Kész a leltár (Magyar)
Magamban bíztam eleitől fogva - ha semmije sincs, nem is kerül sokba ez az embernek. Semmiképp se többe, mint az állatnak, mely elhull örökre. Ha féltem is, a helyemet megálltam - születtem, elvegyültem és kiváltam. Meg is fizettem, kinek ahogy mérte, ki ingyen adott, azt szerettem érte. Asszony ha játszott velem hitegetve: hittem igazán - hadd teljen a kedve! Sikáltam hajót, rántottam az ampát. Okos urak közt játszottam a bambát. Árultam forgót, kenyeret és könyvet, ujságot, verset - mikor mi volt könnyebb. Nem dicső harcban, nem szelíd kötélen, de ágyban végzem, néha ezt remélem. Akárhogyan lesz, immár kész a leltár. Éltem - és ebbe más is belehalt már. Az idézet forrása | http://mek.niif.hu |
|
|
O inventário está pronto (Portugál)
Confiei desde o começo em mim se bem que isso não custe muito para quem nada possui – não mais, em todo caso, do que para o animal morto ao acaso. Fiquei, mesmo com medo, em meu lugar: nasci e mesclei-me até me destacar. Paguei a cada qual conforme o preço e, a quem me deu de graça, com apreço. Se mulher me iludia com sua fala, deixava-a me iludir para agradá-la. Lavei convés e enchi baldes – não raro, em meio aos sabichões, eu fui o otário. Vendi brinquedos, pão, livros, jornais, poesia – sempre o que rendesse mais. Embora ainda prefira um fim no leito à guerra ou corda – como for, aceito. O inventário está pronto e aqui registro que vivi. Muita gente morreu disto.
Novembro/dezembro, 1936
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.dicta.com.br |
|