Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kosztolányi Dezső: Déjeuner d’automne (Őszi reggeli Francia nyelven)

Kosztolányi Dezső portréja

Őszi reggeli (Magyar)

Ezt hozta az ősz. Hűs gyümölcsöket

üvegtálon. Nehéz, sötét-smaragd

szőlőt, hatalmas, jáspisfényü körtét,

megannyi dús, tündöklő ékszerét.

Vízcsöpp iramlik egy kövér bogyóról,

és elgurul, akár a brilliáns.

A pompa ez, részvéttelen, derült,

magába-forduló tökéletesség.

Jobb volna élni. Ámde túl a fák már

aranykezükkel intenek nekem.



KiadóKosztolányi Dezső összes versei. Osiris Klasszikusok, Osiris Kiadó, 2000
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

Déjeuner d’automne (Francia)

Voici ce que l’automne apporte. Des fruits frais

sur un plateau de verre. De lourds raisins,

Émeraude foncé, des poires aux reflets de jaspe,

Tous ses joyaux éclatants, somptueux.

D’une grosse baie glisse une goutte d’eau

Qui va rouler comme un brillant.

C’est cela le luxe: la perfection,

Sereine, implacable, en soi-même se mirant.

Mieux vaudrait vivre, mais là-bas, les arbres

De leur main dorée déjà me font signe.



Az idézet forrásaArion 1985/15 p. 243.

minimap