Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Pilinszky János: A Scaffold In Winter (Vesztőhely télen Angol nyelven)

Pilinszky János portréja

Vesztőhely télen (Magyar)

Kit fölvezetnek?                    Nem tudom.
Kik fölvezetik?                      Nem tudom.
Vágóhíd vagy vesztőhely?     Nem tudom.
Ki és kit öl? Ember öl állatot  
vagy állat embert?                Nem tudom.
S a zuhanás, a félreérthetetlen,          
s a csönd utána?                   Nem tudom.
S a hó, a téli hó? Talán          
számüzött tenger, Isten hallgatása.     

Vesztőhely télen. Semmit sem tudunk.



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

A Scaffold In Winter (Angol)

The ones being led up?                I don’t know.
The ones leading them up?           I don’t know.
A slaughter-house or a scaffold?   I don’t know.
Who kills whom? People animals,
or animals people?                      I don’t know.
And the sudden falling, the unmistakable,
and the stillness afterwards?         I don’t know.
And the snow, the winter snow? Perhaps
the sea in exile, God’s silence.

A scaffold in winter. We know nothing.                



FeltöltőN.Ullrich Katalin
Az idézet forrásasaját

minimap