Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Pilinszky János: Il velo (Fátyol Olasz nyelven)

Pilinszky János portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Fátyol (Magyar)

Nincs nap. Nincs hold.
És nincs gyerekkor.
És főként föld nincs, anyaföld.
 
Nincs koporsó és nincs haza.
Nincs bölcső és nincs megvetett ágy,
fejünk alá igazitott halál.
 
Tűhegyen forog, aki él,
s a mi békénk, az se egyéb,
mint egy lekonyult szárny, mely ráalél,
mint egy levetett, vagy le se vetett
menyasszonyfátyol ájul rá a szögre.
 
Fityeg.
 
Fityegünk
 
Temetőnk sincs.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

Il velo (Olasz)

Non c’è sole. Non c’è luna.
E non c’è l’infanzia.
E soprattutto manca la terra, la terra madre.
 
Non c’è la bara, non c’è la patria.
Non c’è la culla e neppure il letto allestito,
la morte sistemata sotto le nostre teste.
 
Colui che vive, rotea sulla punta dell’ago,
e anche la nostra pace, non è altro,
che un’ala pendente prostrata,
come un velo di sposa levato
o non levato che s’accascia sul chiodo.
 
Ondeggio.
 
Ondeggiamo.
 
Non abbiamo neanche un cimitero.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap