Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Márai Sándor: Sessantatre (Hatvanhárom Olasz nyelven)

Márai Sándor portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Hatvanhárom (Magyar)

Tagadja az Értelmet és a szűzi
Eszmét, a nemes szavak lovagi
Kardvillanását, jó hit már nem űzi
Vérét a szabadságért ontani.
Mit csinál? Pusmog. Markát tartja. Árul
Származást, hitet, világnézetet.
Büszkén beszél a zsidó patikárul
Melyet „igényelt" s ki nem fizetett.




FeltöltőCikos Ibolja
KiadóHelikon
Az idézet forrásaVerseskönyv
Megjelenés ideje

Sessantatre (Olasz)

Nega la Ragione e il Pensiero vergine,
Lo sbandieramento cavallaresco delle
Parole nobili, a versar il suo sangue per
La libertà ormai la buona fede non lo esorta.
Cosa fa? Parlotta. Tende il pugno. Vende
Discendenza, visione del mondo, fede.
Della farmacia ebrea parla con orgoglio,
Che aveva "richiesto", e mai pagato.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap