Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kondor Béla: “L’infedeltà (Hűtlenség Olasz nyelven)

Kondor Béla portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Hűtlenség (Magyar)

Elfutottál vígan
bizsergő ösvényeken,
de íme felmorajlik
a táj és elátkozott
nyugalma forr szívedben.

Ám látom, látom,
elöntött a vádak vize;
látom kerek kebledből
a könny, az anyatej
örökkön szivárog.

Állok és várok még
- felvirrad mögöttem
a korahajnali gyász -,
állok.Tizenhárom
asszony vigyáz és átok.



FeltöltőP. Tóth Irén
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

“L’infedeltà (Olasz)

Si corsà via allegramènt
sui sentièr formicolànt,
ma eccò ca’ o’ paesaggiò
romba’ e a’ sua calmà maledètt
si agità into toje core.

Certò, me avvedò, me avvedò
ca’ l’’acqua re’ accusè te ha inondàt
me avvedò ca’ dai tui senì rotònd
a’ lacrima, o’ lattè matèrn
eternamènt trasùd.

Son immobilè, aspètt nata vota,
- aret e’ me spuntà o’ lutto
ro’ crepuscòl mattutì -,
son immobilè. Me custodiscòn
tredìc femmene e a’ malediziòn.

 
     versione 2 (napoletano)



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaCikos Ibolja

minimap