Kálnoky László: La casa vieja (A régi ház Spanyol nyelven)
A régi ház (Magyar)Egy gyomfölverte őszi kert vöröslik, hol az égő avar tüze tompán fénylik a ködön át, és a kőszobrot ellepő bozótnak ormótlan, zöld szoborformája van. Fölösleges belépni a szobákba, ahol törött ablakon, rozsdaszeplős tükrön árnyékokat táncoltat most a szél, s a tapétáról megszöktek a színek. Nem oldozhatja senki föl a jövevényt, ki halasztást kapott, a földön vesztegelni egyelőre. Odabenn se pattanna szét a homlokát szorongató vasabroncs.
Jobb elrohanni messze, a korlát nélküli fahídon át, vagy nézni lenn a vasszínű vizet, amelyben arca eltorzult ellipszis, és szája megvonagló téglalap.
|
La casa vieja (Spanyol)Se enrojece un jardín otoñal enmalezado, donde brillan opacos, a través de la niebla, los fuegos de hojarascas ardiendo, y la espesura cubre la estatua pétrea y tiene aspecto de una informe escultura enverdecida. Ni para qué entrar en los cuartos, donde en ventanas rotas y espejos herrumbrosos bailan sombreas movidas por el viento, y el color ha escapado del papel de los muros. No puede absolver a nadie al forastero a quien le concedieran un plazo más aún sobre la tierra; tampoco adentro habría que romperse el grillete que la aprieta la frente.
Mejor es huir lejos, atravesar el puente sin barandas, o ver abajo del agua color hierro, donde su rostro es óvalo deforme, y su boca un rectángulo crispado.
Escobar Holguín y
|