Ein Traum (Magyar)
Széttart a tükör, semmiség kering a tekintet fókuszában. Hajnali ötkor méretet veszel a boldogságról. A május rózsát szeret, mondod, áthajolsz fölöttem és a halál regimentjei masíroznak a homokba fúló sikátorokban. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | S. P. |
 |
|
Ein Traum (Román)
Diverge oglinda, o bagatelă se rotește în focarul privirii. În zori la cinci iei măsura fericirii. Maiul iubește trandafirii, spui, te-apleci peste mine și regimentele morții mărșăluiesc prin ulițele sufocate în nisip.
|