Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Szécsi Margit: Quando la luna nuova gridó (Mikor az újhold sikoltott Olasz nyelven)

Szécsi Margit portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Mikor az újhold sikoltott (Magyar)

Barátomhoz egykor kimásztam

az ablakon, a mészcsöppektől

kékcsillagos állványokon,

mikor az újhold sikoltott.

Illatozot a gyantás deszka.

A mészhegyek is lábra keltek,

fehérizzású elefántok.

Meszes csillék mint óriás

bölcsők, billegtek a holdban

s tudtam, hogy nem halhatok meg.

Ó ti gyönyörű mulatások,

ti ragyogó szerb citerások,

sírig peng hozzám húrotok.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu

Quando la luna nuova gridó (Olasz)

Attraverso la finestra, da un amico

son sgusciata una volta, sulle impalcature

blu stellate,dalla calce schizzate,

quando la luna nuova gridò.

Le assi profumavano di resina.

Montagne di calce son partite,

elefanti dal sudore bianco.

Vagonetti dalla calce bianchi,come culle

enormi, basculavano nella luna,

ed io sapevo di non poter morire.

Oh, che stupendi sollazzi,

voi splendidi citaristi serbi,

il tinnito delle vostre corde,

fino la tomba, che mi accompagni.

 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap