Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Vas István: Mais do que a morte (Nem a halál Portugál nyelven)

Vas István portréja

Vissza a fordító lapjára

Nem a halál (Magyar)

Tiberius kifinomult korát

Kívánom egyre vissza mostanában,

Az egyszerű és ártatlan halált,

A mérgeket s nyitott eret a kádban.

 

De végzetem modern mocsokba ránt

A gázkamrák s a klórmész korszakában –

Múzsám, segíts, hogy elmém undorát

Korom szemébe viszont kiokádjam.

 

Nem a halál, csupán az út oda

A gyávaság kegyetlen cinkosa:

Árnya szívemre száll, rabolni rangját.

 

Gépkocsi berreg. Beteg idegek.

Ha összefognak, mit készítenek

A német rendszer és a honi bitangság?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://forum.nol.hu/index.php

Mais do que a morte (Portugál)

O tempo requintado de Tibério é tudo

o que eu desejo ter de volta atualmente;

a morte simples e inocente – sobretudo

veneno ou veia aberta na banheira quente.

 

Mas esta idade suja que me coube inclui do

desinfetante às câmaras-de-gás. A mente

enoja-se e eu vomitarei o seu repúdio

– se a musa me ajudar – na cara do presente.

 

Mais do que a morte, é seu caminho, todavia,

que, feito cúmplice cruel da covardia,

quer me aviltar, com sua sombra, o coração.

 

Um carro zumbe. Nervos cedem. Quanto mal

nos pode agora advir se, ao regime alemão,

associar-se a canalhice nacional?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.dicta.com.br

minimap