Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Juhász Gyula: È amore? (Szerelem? Olasz nyelven)

Juhász Gyula portréja
Melinda B. Tamás-Tarr portréja

Vissza a fordító lapjára

Szerelem? (Magyar)

Én nem tudom, mi ez, de jó nagyon,
Elrévedezni némely szavadon,
Mint alkonyég felhőjén, mely ragyog
És rajta túl derengő csillagok.

Én nem tudom, mi ez, de édes ez,
Egy pillantásod hogyha megkeres,
Mint napsugár ha villan a tetőn,
Holott borongón már az este jön.

Én nem tudom, mi ez, de érezem,
Hogy megszépült megint az életem,
Szavaid selyme szíven símogat,
Mint márciusi szél a sírokat!

Én nem tudom, mi ez, de jó nagyon,
Fájása édes, hadd fájjon, hagyom.
Ha balgaság, ha tévedés, legyen,
Ha szerelem, bocsásd ezt meg nekem!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

È amore? (Olasz)

Non so che cosa sia, ma è tanto piacevole,
Trasognare su alcune tue parole,
Come sui fulgidi nubi del cielo crepuscolare
E le stelle oltre ad essi scorgono spuntare.

Non so che cosa sia, ma è tanto piacevole,
Quando un tuo sguardo mi sta per scrutare,
È come il raggio di sole brillante sulla gronda
Malgrado l’arrivo della sera malinconica.

Non so che cosa sia, ma io l’avverto
Che la mia vita è più bella di nuovo,
Le tue parole vellutate carezzano mio cuore
Come il vento di marzo le sepolture.

Non so che cosa sia, ma è tanto piacevole,
È un dolore dolce, lascio che mi faccia male.
Se fosse un’inezia o uno sbaglio, sia pure,
Perdonami questo, se fosse amore.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

Kapcsolódó videók


minimap