Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Radnóti Miklós: Ciclo d’amore dal 1927-28 1. (Szerelmi ciklus 1927-28-ból 1. Olasz nyelven)

Radnóti Miklós portréja
Melinda B. Tamás-Tarr portréja

Vissza a fordító lapjára

Szerelmi ciklus 1927-28-ból 1. (Magyar)

Láttad?
 
Ma éjjel szomorúfűz akadt
az útunkba és oly szomorún
könnyezett ki a fekete és
lázas udvarból, hogy félősen,
sejtőn megremegett a testünk
 
Láttad?
 
Amikor reggel arra mentünk,
a nap az ablakra költözött
és ragyogni akart, de a fűz,
fejével elébe borult és
elfojtotta a ragyogását.
 
Láttad?
 
Ez a gyászos, furcsalombú fa
minket sirat, két csókot, amely
összeakadt és most szakadni
készül a könnyesen ragyogó
mindentlátó, szent ablak alatt.
 
Reichenberg, 1928. február 25



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://dalzso.freeblog.hu

Ciclo d’amore dal 1927-28 1. (Olasz)

Hai visto?

 

C’imbattevamo in salice piangente

questa notte il quale al nostro passo

ha così lacrimato tristemente

dall'aia nera e febbrile che ha scosso

dal presagio il nostro corpo spaurente.

 

Hai visto?

 

Se percorrevamo là di mattina,

il sole è giunto alla finestra

e voleva splendere, ma il salice

con la cima davanti s'inclinava

ed il suo splendore lo smorzava.

 

Hai visto?

 

Quest’albero mesto dalle strane fronde,  

per noi, per due baci fusi piange

e che adesso stanno per staccarsi

sotto la sacra finestra brillante

onnivedente, lacrime versante.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu

minimap