Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rafi Lajos: Al mio paese natio (Szülőföldemhez Olasz nyelven)

Rafi Lajos portréja
Cikos Ibolja portréja

Vissza a fordító lapjára

Szülőföldemhez (Magyar)

Nem köszönöm a Mát a Holnapért.
Csodáim tán a végidőket rúgják.
Magam sem értem, mért értem magam.

Torzult szememmel patakokat látok,
vén köveket, kik olyan sokat láttak.
Ezért sajnálom elhagyni e tájat.

Kötődöm hozzád, mint ki ismeri
a csodán belüli vén harmóniákat.
Testem e természetet még kedveli.

Jó ringatóim, s párnám helyett párna.
Okos föld, sohasem parázna.
Kötődöm hozzád, mint zsinór anyához.

És mégis mostan lemondanék rólad.
A testem hullik, lelkem darabokban.
Lélegzetem csodádon elakad.



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásahttp://kafe.hhrf.org/

Al mio paese natio (Olasz)

Non ringrazio l’Oggi per il Domani.
Forse è giunta la fine per i miei miracoli.
Neppur io capisco, perché capisco me stesso.
 
Vedo i ruscelli con l’occhio distorto,
vecchie pietre, che tante cose han veduto.
Per questo mi duole lasciar’ ‘sto luogo.
 
Son attaccato a te come colui, che conosce  
le armonie interne del antico miracolo.
Mio corpo ama ancora questo paesaggio.
 
Culla mia, cuscino al posto del mio cuscino.
La terra intelligente non è mai lussuriosa.
Come cordone alla madre, a te son attaccato.
 
Eppure ora potrei anche rinunciare a te.
L’anima cade a pezzi, crolla il mio corpo.
Vedo i tuoi miracoli e mi manca il respiro.
 



FeltöltőCikos Ibolja
Az idézet forrásasaját

minimap