Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kiss Judit Ágnes: anfangs (eleinte Német nyelven)

Kiss Judit Ágnes portréja

Vissza a fordító lapjára

eleinte (Magyar)

mert eleinte tart a jelenlét,
míg az üres tér alakot őriz,
amíg a csend egy hang negatívja,
üres papír, amire írva
valami szép volt, de kiradírozták
a ceruzát a percek, a tintát az órák,
addig a hiány egyfajta jelenlét,
még nem feledés, és csak félig emlék.
 
aztán a csönd csak csönd marad.
hogy évek vagy egy pillanat
koptatják mattá azt a fényt,
mit rávetít a jelenlét
az üres térre, csöndre, hangra…?
így maradsz megint magadra,
s nem tudhatod, hogy a hiány
vagy a hiány hiánya fáj.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaK. J. Á.

anfangs (Német)

denn anfangs dauert noch die gegenwart,
solang der leere raum eine gestalt bewahrt,
solang die stille eines tones negativ ist,
leeres papier, auf dem etwas schönes,
geschrieben stand, doch ließen verschwinden
minuten den bleistift und stunden die tinte,
solang ist das fehlen eine art gegenwart
noch nicht vergessen, halb erst aufbewahrt.
 
dann bleibt von der stille nur stille zurück.
ob viele jahre oder ein augenblick
das licht mattschliffen, dämpften, das
die gegenwart auf alles strahlt,
auf leeren raum, auf stille, ton?
so bleibst du wieder für dich nun,
und kannst nicht wissen, tut das fehlen
oder des fehlens fehlen weh.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaC. K.

minimap