Köznapok, emblémák (Magyar)
Meghalni február huszonnegyedikén, milyen poén lett volna már: szökőnap szökni meg mindaz elől, mi most harap, s mi még harapni vár.
Huszonkilencedike a következő esélyes gegre vennem, hogy úgyis meg kell halni: négyévente lenne csak rendezhető igazi kimúlásnapi parti.
Március elseje: megjött a tavasz, odafönt madárricsajban tombol az ég; én itt lent gúnyosan röhögve dobom fel talpam, s dalolom: „Csuknikék, csukninkék!”
„Nyugalom, egy jól megválasztott halállal bármely köznap emblematikussá tehető” – biccent felém hívogatólag háromszázhatvanöt fejével a temető. |
Giorni feriali, emblemi (Olasz)
Sarebbe stato un bellissimo scherzo,
morire il giorno di ventiquattro febbraio:
fuggire da tutto questo, un giorno bisesto,
che or’ mi morde, e a morder’ m’attende.
Per la prossima trovata, il ventinove
è ideale, se in ogni caso devo morire:
un party di trapasso solo ogni quattro
anni sarebbe possibile organizzare.
Primo marzo: è arrivata la primavera,
il cielo lassù dai canti degli uccelli tripudia;
io quaggiù sghignazzando passo al miglior vita,
e canto: “Chiudere, è ora! Chiudere, è ora!”
“Calma, con una morte ben ponderata, qualunque
giorno feriale si può render emblematico”
- annuisce verso di me in modo invitante
con le sue trecentosessantacinque teste il cimitero.
|