Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Laxness, Halldór Kiljan: Izlandi bölcsődal* (Íslenskt vögguljóð Magyar nyelven)

Laxness, Halldór Kiljan portréja

Vissza a fordító lapjára

Íslenskt vögguljóð (Izlandi)

Ég skal vaka og vera góð
vininum mínum smáa,
meðan óttan rennur rjóð,
roðar kambinn bláa
og Harpa sýngur hörpuljóð
á hörpulaufið gráa.
 
Stundum var í vetur leið
veðrasamt á glugga;
var ekki einsog væri um skeið
vofa í hverjum skugga?
Fáir vissu að vorið beið
og vorið kemur að hugga.
 
Sumir fóru fyrir jól,
-fluttust burt úr landi,
heillum snauðir heims um ból
hús þeir byggja á sandi.
Í útlöndum er ekkert skjól,
-eilífur stormbeljandi.
 
Þar er auðsýnt þurradramb
þeim sem út er borinn,
eingin sól rís yfir kamb
yfir döggvuð sporin.
Þar sést hvorki lítið lamb
né lambagras á vorin.
 
Þá er börnum betra hér
við bæarlækinn smáa,
í túninu þar sem trippið er.
Tvævetluna gráa
skal ég góði gefa þér
og gimbilinn hennar fráa.
 
Og ef þig dreymir ástin mín,
Oslóborg og Róma,
vængjaðan hest sem hleypur og skín,
hleypur og skín með sóma,
eg skal gefa þér upp á grín
alt með sykri og rjóma.
 
Einsog hún gaf þér íslenskt blóð,
úngi draumsnillíngur,
megi loks hin litla þjóð
leggja á hvarm þér fíngur,
-á meðan Harpa hörpuljóð
á hörpulaufið sýngur.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://funi.bandcamp.com

Izlandi bölcsődal* (Magyar)

Virrasztok, mert gondjuk ég,
barátaim gondja,
hegygerincét hajnalég
kék- s pirosba vonja,
zúgja május énekét
május szürke lombja.
 
Tél komor viharait
tükrözte az ablak,
hangja rémületbe vitt
minden árnyalaknak,
nem hihettem akkor itt,
nyit ki még tavasznap.
 
Jött karácsony ünnepe –
ők kivándoroltak,
viskóiknak hűlt helye,
házuk lesz maholnap,
idegen föld zord tele,
vad szelek csaholnak.
 
Az volt-e, a honi gőg,
ami őket hozta,
még mikor a szirttetőt
nap se koszorúzta,
messzi, juhatlan mezők,
fűveszejtő puszta?
 
Fiaidnak, úgy hiszem,
jobb lesz. Majd a nyírfák
közt csikó jár kényesen.
Éves anyabirkát
adok én is, kedvesem,
s jerke-párt is, tarkát.
 
És kicsim, ha megkísért
Osló, Róma álma,
szállni látsz lángszőrű mént,
szállni mént a lángba,
öntök én majd tejszinét
s cukrot is teádba.
 
Mint anyád izlandi vért
csorrantott eredbe,
tedd, hogy e parányi nép
könnye ne peregne
– zengi május énekét
május zöld ligetje.
 
 
*A világgazdasági válság idején, de már előbb is, néhány tízezer izlandi kivándorolt Kanadába és az USA-ba.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.bernathistvan.hu

minimap