Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Valeri, Diego: Ha lecsukod szemed... (Se il tuo corpo abbandoni Magyar nyelven)

Valeri, Diego portréja

Se il tuo corpo abbandoni (Olasz)

Se il tuo corpo abbandoni e chiudi gli occhi,

il buon fratello della morte viene,

che scioglie i nodi, i muri apre, e conduce

per l’infinita notte

la tua anima sola.

 

Quella piccola luce

dell’anima tua sola

ora è laggiù che vaga nella notte.

 

Forse è ancora la vita; ma confusa

con la morte: coi morti a lungo amati,

amati sempre e nell’ombra perduti.

Intorno ondeggia, con molli risacche

di velluto, l’oceano dell’oblìo.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://vagheggiando.blogspot.com/2006

Ha lecsukod szemed... (Magyar)

Ha lecsukod szemed, s a test elernyed,

eljő kedves testvére a halálnak,

ki falakat nyit és csomókat old fel,

hogy az éjben magányos

lelked kísérje. Halvány

 

csillogású, magányos lelked, mely

ott bolyong lenn, ott lenn,

a láthatatlan, hosszú éjben.

 

Élet talán ez még, de elvegyült már

a halállal, s a sok kedves halottal,

akikkel együtt vesztél a homályba.

És hullámzik bársony hullámveréssel

körötted a felejtés óceánja ...



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap