Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Campanella, Tommaso: Királyok ellen (Non è re chi ha regno, ma chi sa reggere Magyar nyelven)

Campanella, Tommaso portréja
Rónai Mihály András portréja

Vissza a fordító lapjára

Non è re chi ha regno, ma chi sa reggere (Olasz)

Chi pennelli have e colori, ed a caso

   pinge, imbrattando le mura e le carte,

   pittor non è; ma chi possede l'arte,

   benché non abbia inchiostri, penne e vaso.

 

Né frate fan cocolle e capo raso.

   Re non è dunque chi ha gran regno e parte,

   ma chi tutto è Giesù, Pallade e Marte

   benché sia schiavo o figlio di bastaso.

 

Non nasce l'uom con la corona in testa,

   come il re delle bestie, che han bisogno,

   per lo conoscer, di tal sopravvesta.

 

Repubblica onde all'uom doversi espogno,

   o re, che pria d'ogni virtù si vesta,

   provata al sole, e non a piume e 'n sogno.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.filosofico.net

Királyok ellen (Magyar)

Magaúntába' ha ki „festeget"

   s ecsetjétől egy fal se marad száraz –

   nem az a festő! Tehetséggel jár az

   ilyesmi – s még ha nincs is ecseted.

 

Nem has teszi az espereseket!

   S nem az a király, akit trónja támaszt –

   hanem kit Jézus, Pallasz s Márs kiválaszt:

   s akár jobbágyvért, zabigyereket.

 

Koronás fővel nem születik más, csak

   a hímoroszlán, állatok királya,

   hogy ráismerjen mind a többi állat.

 

Köztársaság! Ez az, ami kijár a

   szabad embernek, aki a királynak

   – próba leteltén – a kaput kitárja.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap