Manzoni, Alessandro: The Fifth of May (Il cinque maggio Angol nyelven)
Il cinque maggio (Olasz)Ei fu. Siccome immobile, dato il mortal sospiro, stette la spoglia immemore orba di tanto spiro, così percossa, attonita la terra al nunzio sta,
muta pensando all'ultima ora dell'uom fatale; né sa quando una simile orma di pie' mortale la sua cruenta polvere a calpestar verrà.
Lui folgorante in solio vide il mio genio e tacque; quando, con vece assidua, cadde, risorse e giacque, di mille voci al sònito mista la sua non ha:
vergin di servo encomio e di codardo oltraggio, sorge or commosso al sùbito sparir di tanto raggio; e scioglie all'urna un cantico che forse non morrà.
Dall'Alpi alle Piramidi, dal Manzanarre al Reno, di quel securo il fulmine tenea dietro al baleno; scoppiò da Scilla al Tanai, dall'uno all'altro mar.
Fu vera gloria? Ai posteri l'ardua sentenza: nui chiniam la fronte al Massimo Fattor, che volle in lui del creator suo spirito più vasta orma stampar.
La procellosa e trepida gioia d'un gran disegno, l'ansia d'un cor che indocile serve, pensando al regno; e il giunge, e tiene un premio ch'era follia sperar;
tutto ei provò: la gloria maggior dopo il periglio, la fuga e la vittoria, la reggia e il tristo esiglio; due volte nella polvere, due volte sull'altar.
Ei si nomò: due secoli, l'un contro l'altro armato, sommessi a lui si volsero, come aspettando il fato; ei fe' silenzio, ed arbitro s'assise in mezzo a lor.
E sparve, e i dì nell'ozio chiuse in sì breve sponda, segno d'immensa invidia e di pietà profonda, d'inestinguibil odio e d'indomato amor.
Come sul capo al naufrago l'onda s'avvolve e pesa, l'onda su cui del misero, alta pur dianzi e tesa, scorrea la vista a scernere prode remote invan;
tal su quell'alma il cumulo delle memorie scese. Oh quante volte ai posteri narrar se stesso imprese, e sull'eterne pagine cadde la stanca man!
Oh quante volte, al tacito morir d'un giorno inerte, chinati i rai fulminei, le braccia al sen conserte, stette, e dei dì che furono l'assalse il sovvenir!
E ripensò le mobili tende, e i percossi valli, e il lampo de' manipoli, e l'onda dei cavalli, e il concitato imperio e il celere ubbidir.
Ahi! forse a tanto strazio cadde lo spirto anelo, e disperò; ma valida venne una man dal cielo, e in più spirabil aere pietosa il trasportò;
e l'avvïò, pei floridi sentier della speranza, ai campi eterni, al premio che i desideri avanza, dov'è silenzio e tenebre la gloria che passò.
Bella Immortal! benefica Fede ai trïonfi avvezza! Scrivi ancor questo, allegrati; ché più superba altezza al disonor del Gòlgota giammai non si chinò.
Tu dalle stanche ceneri sperdi ogni ria parola: il Dio che atterra e suscita, che affanna e che consola, sulla deserta coltrice accanto a lui posò.
L'ode il Cinque Maggio fu scritta, di getto, in soli tre o quattro giorni, dal Manzoni commosso dalla conversione cristiana di Napoleone avvenuta prima della sua morte (la notizia della morte di Napoleone si diffuse il 16 luglio 1821 e fu pubblicata nella "Gazzetta di Milano"). Nonostante la censura austriaca, l'ode ebbe una larga diffusione europea grazie al Goethe che la fece pubblicare su una rivista tedesca "Ueber Kunst und Alterthum". La prima edizione avvenne nel 1823 a Torino presso il Marietti. L'ode scritta dal Manzoni, per alcune tematiche (tema del ricordo, evocazione della storia) ha delle analogie con il Coro di Ermengarda e con la Pentecoste e soprattutto ha in comune con essi, quello schema che parte da un inizio drammatico e si conclude con un moto di preghiera.
|
The Fifth of May (Angol)He is no more. As reft of breath The heedless body lay at last On whom such boundless hopes were cast, Immobile in the calm of death. So, by the tidings, in amaze The earth is held, and with her gaze
The parting hour doth mutely scan Of this great spirit ; if again Upon the dust of her wide plain, All blood-besprinkled, ever can The footfall of a mortal show Like unto his, she doth not know.
My muse, seeing him most gloriously Ensconced upon a royal throne, Was still, nor in the clam'rous tone Of myriad voices joined as he Fell, then triumphantly did soar To fall again and rise no more :
Free from all taint of servile praise And cowardly insult, let me rise, Now this bright star falls from the skies, As one who piteous homage pays ; A garland on his urn, let lie This song which haply will not die !
From Alp to hoary Pyramid, From Manzanare to the Rhine, From Scylla to the Don, sure sign His vivid lightnings were that did Foreshow the tempest that would be, His winged bolt from sea to sea.
Is his true fame ? Posterity The arduous verdict will declare ; We can but bow in reverence where The Eternal Craftsman mightily Conceived this soul that it might stand To show the marvels of His hand.
The tremulous, impassioned joy Of schemes conveyed with master-art, The strife of a subjected heart Which dreamed a sceptre for a toy, Nor was denied the godly prize Before a world's incredulous eyes ;
All these he knew ; untold renown More glorious for the peril passed, Flight, then the victory at last, The pains of exile doffed the crown ; Twice humbled to the very dust, Twice gifted with an empire's trust.
He spoke : and lo, two centuries, Ranged face to face upon the field, Submissive to his voice did yield, As if to destiny's decrees : He called for silence, and then grave Judgment between them both he gave.
He vanished : idly passed the days Imprisoned in a narrow round, By bitter envy and profound Compassion, by the constant gaze Of hate unconquerable pursued, With love indomitable endued.
A wave o'er shipwrecked mortal's head Closeth, then heavily down doth bear, The very wave that in despair He scanned before, straining ahead After some merciful trace of ground In a vain hope before he drowned :
Even so this soul was crushed below The burden that is memory ! How often to posterity On deathless page he sought to show Himself revealed, how often then From his tired fingers dropped the pen !
How often, drawing to the end Of a day spent in listless wise, Arms crossed on breast and downcast eyes Aflame, he stood while thought did tend Towards the past, in yearning vain For that which could not be again,
Calling to mind the mobile tents, The glint of passing infantry The flood-wave of the cavalry, The storming of the battlements, The sharply framed, imperious word, The swift consent of those who heard !
Maybe in such deep misery His spirit might have known despair, Had not a hand divine been there To raise him up in charity And carry him to mansions where Breathes a more consecrated air ;
To lead him by hope's flowery ways To everlasting pastures sweet, Where perfect happiness doth meet And soar above poor mortal praise, Where in hushed twilight doth abide The earthly glory that hath died.
Immortal Faith, O gentle maid, Full many a triumph hast thou seen ! Write this thing down in joy serene ; Never on Golgotha was laid Sublimer fame as low as this, Never proud spirit bowed like his.
O Faith, from his sad ashes move All words of bitterness away ! The God who doth create and slay, Who doth chastise then heal in love, Will surely come to him and keep Vigil beside his lonely sleep.
The death of Napoleon in 1821 inspired Manzoni's powerful stanzas Il Cinque maggio (The Fifth of May), one of the most popular lyrics in the Italian language. The political events of that year, and the imprisonment of many of his friends, weighed much on Manzoni's mind, and the historical studies in which he sought distraction during his subsequent retirement at Brusuglio suggested his great work.
|