A se stesso (Olasz)
Or poserai per sempre, Stanco mio cor. Perì l'inganno estremo, Ch'eterno io mi credei. Perì. Ben sento, In noi di cari inganni, Non che la speme, il desiderio è spento. Posa per sempre. Assai Palpitasti. Non val cosa nessuna I moti tuoi, nè di sospiri è degna La terra. Amaro e noia La vita, altro mai nulla; e fango è il mondo T'acqueta omai. Dispera L'ultima volta. Al gener nostro il fato Non donò che il morire. Omai disprezza Te, la natura, il brutto Poter che, ascoso, a comun danno impera E l'infinita vanità del tutto.
Az idézet forrása | http://www.lamaquinadeltiempo.com |
|
Önmagához (Magyar)
Most megnyugszol örökre, én tört szívem. Elszállt a legutolsó öröknek hitt ábránd. Elszállt, s ma bennem édes reményeinknek nemcsak reménye, de vágya se rebben. Nyugodj békén. Elég a lüktetésből. Semmi meg nem éri a szív verését, – sóhajra se méltó a föld, unalom s keserűség tanyája a lét, nem több. S a világ sár. Csitulj el. A reménnyel hagyj fel örökre. Csak az egy halál jut osztályrészül. Vesd meg magad, a sorsot, a rejtettarcu végzet rút hatalmát, mely nyomorunkra térdel, s mindenben a végtelen semmiséget.
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://irc.sunchat.hu/vers/ |
|