Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Baltrušaitis, Jurgis: A létezés zsoltára (Būties psalmė Magyar nyelven)

Baltrušaitis, Jurgis portréja
Tellér Gyula portréja

Vissza a fordító lapjára

Būties psalmė (Litván)

Truks amžius, kas amžiams sužėlė,
Truks mirksnį, kiek mirksnio pelnyta,
Todėl neliūdėk, ramunėle,
Kad tu sužydėjus nuvytai...

Neslūgsta būtis, ir nesenka
Jos amžinas sklidinas pilnis -
Tik tai, kas atskirta, kas menka,
Jūriuoja ir skęsta kaip vilnys...

Visatos įsakymą ruošęs,
Ne bergždžias želmuo vienadienis -
Jo žiedu jos aukuras puošias,
Ji liepsną ir dūmus suvienys...

Ir puošną visatai išadę,
Pasvirę, nuvytą, nualę,
Mes grįžtam į būtį bepradę,
Mes grimztam į būtį begalę...



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poezija.sdf-eu.org

A létezés zsoltára (Magyar)

Van, ami kitart századokra,
s van, pillanatra mi alig szól.
Ne búslakodj hát, margaréta,
hogy elhervadsz, ha elvirágzol.

A lét le nem hull, be nem omlik,
teljessége teljes örökre,
csak a különvaló, mi romlik,
s a sekély lappad, mint hab, össze.

A világ rendjét teljesítvén
az egynapos rügy sincs hiába.
Lángot és füstöt egyesítvén
lobog az oltáron virágja.

Lét-kárpit díszeként ha éltünk,
rogyva, tikkadva, dőlve félre
a kezdetnélkülibe térünk,
a vég nélküli létezésbe.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. Gy.

minimap