Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Juškaitis, Jonas: 1942 reggelén (1942 metų rytą Magyar nyelven)

Juškaitis, Jonas portréja
Tandori Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

1942 metų rytą (Litván)

Tylu per pamoką. Niūriu
Žvilgsniu pro langą sau žiūriu,

Kaip toluma po tolumos
Ateina žemė iš tamsos.

Gėlyte, likus dar sode,
Jau laikas žūt, neverk, sudie, -

Ruduo. Pasenom dar naktim.
Jau dvokia darganos šunim.

Ruduo su tuo vargu grūduos,
Raudonas gruzda sau graudus

Ruduo, ruduo su gruodu tuo,
Ne mano vieno tas ruduo.

Oi šaltas užkampi ramus!
Kariauja žemė apie mus.

Tos liūdnos klaidos prie lentos -
Ne tos, gyvenime, ne tos!

Taisau, kas liepta, ir klausau:
Apvirtus musė zvimbia sau,-

Ruduo. Kalenam dantimis
Šaltoj mokykloj. Su mumis

Tiesa, prasmė ir išmintis
Kalena visos trys dantis,

Ir jos pasaulio namuose
Sienojuj zyzia su muse.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.juozasnekrosius.lt

1942 reggelén (Magyar)

Csend az órán. Komorodom,
S csak bámulok az ablakon.

Mint messzeségre messzeség,
Hámlik a Földről a sötét.

Kis virág, kerti maradék,
Elhullsz, ne sírj, áldjon az ég!

Megint vénültünk. Őszi nap.
Már kutyaszagú a latyak.

Ősz, ősz! vesződséges csirád!
Rőt lángolással csap le rád

Világnyi fagy! A sár kemény.
...Ez az ősz nemcsak az enyém.

Ó, te nyugodt-hideg zugoly!
A Föld köröttünk: tűzgomoly.

Táblánál. Szomorú hibák.
Élet! lépjünk valamit át!

Szólnak. Javítok. Figyelek -
Hátára hullt légy zizereg.

Ősz. Hideg iskola. Vacog
A fogam - de velünk a jog.

Vacog, a tiszta értelem,
Az igazság - s vacog velem

A világ háza! A falak
Légy-zizergésként porlanak.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. D.

minimap