Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lipska, Ewa: René se vrátil (Rene wrócił Cseh nyelven)

Lipska, Ewa portréja

Rene wrócił (Lengyel)

Wracają nieżyjący poeci

w orszakach biografów jasnowidzów

metamorficznych chłopców

patrolujących słowniki wyrazów bliskoznacznych.

Bukiety róż

rozrastają się w ich rękach

w wielkie plantacje.

Mieszkają w pensjonatach

obszytych lamówkami z mundurków szkolnych.

Renę wrócił woła Greta

z Alp Walijskich. Trzeba przygotować kompot z wiśni.

Już widziano go na Matterhornie.

Biedny blady pan Rilke

z migreną lodowca na czole

i białym nietoperzem muszki.

Potrafi już być umarłym

a życie miasteczka

traktuje jak nierozwiązalny incydent.



KiadóKraków : Wydawnictwo Literackie,
Az idézet forrása106
Megjelenés ideje

René se vrátil (Cseh)

Vracejí se neživí básníci

v průvodech biografů jasnovidců

metamorfovaných chlapců

hlídajících slovníky homonymnícb výrazů.

Kytice růží

v jejich rukou košatí

do velkých plantáží.

Bydlí v penzionátech

obšitých lemy ze školních uniforem.

René se vrátil volá Gréta

z Penninských Alp. Musíme nachystat kompot z višní.

Už byl spatřen na Matterhornu.

Chudák pobledlý pan Rilke

s migrénou ledovce na čele

a bílým netopýrem motýlka.

Dokáže už být mrtvým

a život městečka

považuje za neřešitelný problém.



Az idézet forrásaHost/1/
Könyvoldal (tól–ig)82
Megjelenés ideje

minimap