CANTIGA D’AMOR (Portugál)
Quand’eu vejo las ondas e las muyt’altas ribas, logo mi veen ondas al cor pola velyda: maldito seja l’mare, que mi faz tanto male!
Nunca vejo las ondas nen as muit’altas rocas que mi non venhan ondas al cor pola fremosa: maldito seja l’mare, que mi faz tanto male!
Se eu vejo las ondas e vejo las costeyras, logo mi veen ondas al cor pola ben feyta: maldito seja l’mare, que mi faz tanto male! Az idézet forrása | http://portugal.poetryinternationalweb.org |
|
SONG AGAINST THE SEA (Angol)
Whenever I look at the waves that break below the bluffs, I feel a pounding of waves in my heart for the one I loved. Damn the sea that makes me grieve!
I never look at the waves that beat against the shores without being pounded by waves in my heart for the one I adored. Damn the sea that makes me grieve!
Each time I look at the waves that crash into the cliffs, I feel a pounding of waves in my heart for the one I miss. Damn the sea that makes me grieve!
Az idézet forrása | http://portugal.poetryinternationalweb.org |
|