Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bilac, Olavo: Abstraction (Abstração Angol nyelven)

Bilac, Olavo portréja

Abstração (Portugál)

Há no espaço milhões de estrelas carinhosas,
Ao alcance do teu olhar... mas conjecturas
Aquelas que não vês, ígneas e ignotas rosas
Viçando na mais longe altura das alturas

Há na terra milhões de mulheres formosas,
Ao alcance do teu desejo... mas procuras
As que não vivem, sonho e afeto que não gozas
Nem gozarás, visões passadas ou futuras.

Assim, numa abstração de números e imagens,
Vives. Olhas com tédio o planeta ermo e triste
E achas deserta e escura a abóbada celeste.

E morrerás, sozinho, entre duas miragens:
As estrelas sem nome- a luz que nunca viste,
E as mulheres sem corpo- o amor que não tiveste!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://en.wikisource.org

Abstraction (Angol)

There are in space millions of gentle stars,
To the reach of your sight... but thou conjecture
The ones thou don´t see, igneous and obscure roses
Exuberating in the farthest height of heights.

There are in Earth millions of beautiful women,
To the reach of your desire... but thou search for
The ones who don´t live, dream and affection thou do not enjoy
Neither will, past or future visions.

Thus, in an abstraction of numbers and images,
Thou live. You look with boredom at the isolated and sad planet
And find the heavenly vault desert and dark.

And thou´ll die, alone, between two mirages:
The stars with no name- the light thou´ve never seen,
And the women with no body- the love thou´ve not had!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://en.wikisource.org

minimap