Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bilac, Olavo: Youth (Mocidade Angol nyelven)

Bilac, Olavo portréja

Mocidade (Portugál)

A Mocidade é a Primavera!
A alma, cheia de flores, resplandece,
Crê no bem, ama a vida, sonha e espera
E a desventura facilmente esquece.

É a idade da força e da beleza:
Olha o futuro e inda não tem passado;
E, encarando de frente a Natureza,
Não tem receio do trabalho ousado.

Ama a vigília, aborrecendo o sono;
Tem projetos de glória, ama a Quimera;
E ainda não dá frutos como o outono,
Pois só dá flores como a primavera!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://en.wikisource.org

Youth (Angol)

Youth is spring!
The soul, full of flowers, shines,
Believes in good, loves life, dreams and waits
And easily forgets misfortune.

It´s the age of strength and beauty:
Looks at the future and still has no past;
And, facing Nature upfront,
Does not fear daring work.

Loves awakening, loathing sleep;
Has projects of glory, loves Chimera;
And still doesn´t give fruit as autumn,
For it only gives flowers as spring!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://en.wikisource.org

minimap