Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Stancu, Zaharia: Dal a ködben (Cântec în ceață Magyar nyelven)

Stancu, Zaharia portréja
P. Tóth Irén portréja

Vissza a fordító lapjára

Cântec în ceață (Román)

Copacii, prea negri, ne ies in drum.
Umbrele lor clatinate sunt fum.

O spaima tacuta ne-nvaluie rea.
Poate vantul ne poarta prin lume ori poate o stea.
Ne tinem de maini, ne spunem cuvinte.
Poate noi o mintim, poate dragostea minte.
Candva ne-am plimbat prin soarele diminetii,
Acum bajbaim prin padurile cetii …

 Ori poate pe marginea vietii …



FeltöltőP. Tóth Irén
Az idézet forrásahttp://poeziisiversuri.com

Dal a ködben (Magyar)

A fák, feketén, utunkba állnak.
Füstté válnak imbolygó árnyak.

Magába zár hallgatag félelem.
Talán a szél visz el, vagy csillag száll velem.
Egymás kezét fogva szavakat mormolunk.
A szerelem hazug, vagy mi hazudunk.
Valaha sétáltunk a reggeli Napban,
most tapogatózva ködben, öntudatlan ... 

Vagy élettől elhagyottan ...



FeltöltőP. Tóth Irén
Az idézet forrásasaját

minimap