Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Szeverjanyin, Igor Vasziljevics: Frühlingstag (Весенний день Német nyelven)

Szeverjanyin, Igor Vasziljevics portréja

Vissza a fordító lapjára

Весенний день (Orosz)

Весенний день горяч и золот, –
Весь город солнцем ослеплен!
Я снова – я: я снова молод!
Я снова весел и влюблен.

Душа поет и рвется в поле,
Я всех чужих зову на «ты»…
Какой простор! Какая воля!
Какие песни и цветы!

Скорей бы – в бричке по ухабам!
Скорей бы – в юные луга!
Смотреть в лицо румяным бабам,
Как друга, целовать врага!

Шумите, вешние дубравы!
Расти, трава! цвети, сирень!
Виновных нет: все люди правы
В такой благословенный день!

Апрель 1911



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://home.arcor.de

Frühlingstag (Német)

Der Frühlingstag ist heiß und golden,
Die ganze Stadt ist sonnenblind!
Bin wieder ich: bin wieder jung,
Bin wieder froh – und frisch verliebt.

Die Seele singt und jagt durch Felder,
Ich nenne alle Fremden »Du« …
Welch eine Freiheit! Welche Weite!
Und Liederpracht! Und Blumengruß!

Durchs Schlagloch poltern mit der Britschka!
In jungen Wiesen rumgestreunt!
Den Blick in rosige Gesichtchen,
Und Feinde küssen wie den Freund!

Rauscht, ihr erhabnen Eichenwälder!
Flieder, blühe! Bienen, stecht!
Kein Mensch trägt Schuld: an solchen Tagen
Haben alle Menschen Recht!

April 1911



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://home.arcor.de

minimap