Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Brodszkij, Joszif Alekszandrovics: Einem Tyrannen (Одному тирану Német nyelven)

Brodszkij, Joszif Alekszandrovics portréja

Vissza a fordító lapjára

Одному тирану (Orosz)

 Он здесь бывал: еще не в галифе --

 в пальто из драпа; сдержанный, сутулый.

 Арестом завсегдатаев кафе

 покончив позже с мировой культурой,

 он этим как бы отомстил (не им,

 но Времени) за бедность, униженья,

 за скверный кофе, скуку и сраженья

 в двадцать одно, проигранные им.

 

 И Время проглотило эту месть.

 Теперь здесь людно, многие смеются,

 гремят пластинки. Но пред тем, как сесть

 за столик, как-то тянет оглянуться.

 Везде пластмасса, никель -- все не то;

 в пирожных привкус бромистого натра.

 Порой, перед закрытьем, из театра

 он здесь бывает, но инкогнито.

 

 Когда он входит, все они встают.

 Одни -- по службе, прочие -- от счастья.

 Движением ладони от запястья

 он возвращает вечеру уют.

 Он пьет свой кофе -- лучший, чем тогда,

 и ест рогалик, примостившись в кресле,

 столь вкусный, что и мертвые "о да!"

 воскликнули бы, если бы воскресли.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=7667

Einem Tyrannen (Német)

Hier war er gewesen – noch nicht in Galiffetts:

im Mantel aus Drap; gebückt, von beherrschter Natur.

Durch Verhaftung von Stammgästen in den Cafés

machte er Schluss mit der Weltkultur,

nicht ihnen hatte er Rache geschworn,

doch der Zeit und für Armut, Verachtung,

für dünnen Kaffee, die Öde und die Schlachten

im 17 und 4-Spiel, die er verlorn.

 

Die Zeit hat inzwischen die Rache entsetzt.

Belebt ist es jetzt, Gelächter und Raunen,

Schallplatten lärmen, doch bevor man sich setzt

ans Tischchen, zögert man aufzuschaun.

Überall Plastik und Nickel, es geht so;

die Beilagen schmecken nach bromigem Natron.

Manchmal, vor Sperrstunde, nach dem Theater

ist er noch hier, doch inkognito.

 

Wenn er hereintritt, stehn alle auf,

die einen diensteifrig, die andern vor Glück.

Das Fächeln der Handflächen beim Applaus

gibt diesem Abend Behagen zurück.

Er trinkt seinen Kaffee – jetzt ist er stark,

und isst ein Hörnchen, in den Sessel gelehnt,

das Gedeck ist so lecker, dass die Toten »O ja!«

ausrufen würden beim Auferstehn.

 

 

Januar 1972



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://home.arcor.de/berick

minimap