Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics: Áldott a lágyszavú poéta…* (Блажен незлобивый поэт… Magyar nyelven)

Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics portréja

Блажен незлобивый поэт… (Orosz)

Блажен незлобивый поэт,

В ком мало желчи, много чувства;

Ему так искренен привет

Друзей спокойного искусства;

 

Ему сочувствие в толпе,

Как ропот волн, ласкает ухо;

Он чужд сомнения в себе –

Сей пытки творческого духа;

 

Любя беспечность и покой,

Гнушаясь дерзкого сатирой,

Он прочно властвует толпой

С своей миролюбивой лирой.

 

Дивясь великому уму,

Его не гонят, не злословят,

И современники ему

При жизни памятник готовят...

 

Но нет пощады у судьбы

Тому, чей благородный гений

Стал обличителем толпы,

Ее страстей и заблуждений.

 

Питая ненавистью грудь,

Уста вооружив сатирой,

Проходит он тернистый путь

С своей карающею лирой.

 

Его преследуют хулы:

Он ловит звуки одобренья

Не в сладком ропоте хвалы,

А в диких криках озлобленья.

 

И веря и не веря вновь

Мечте высокого призванья,

Он проповедует любовь

Враждебным словом отрицанья, –

 

И каждый звук его речей

Плодит ему врагов суровых,

И умных и пустых людей,

Равно клеймить его готовых.

 

Со всех сторон его клянут

И, только труп его увидя,

Как много сделал он, поймут,

И как любил он – ненавидя!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://ilibrary.ru/text/1518/p.1/index.html

Áldott a lágyszavú poéta…* (Magyar)

Áldott a lágyszavú poéta,

Sok-érzelmű, kevés-epéjű.

Őszintén üdvözlik művét a

Nyugodt művészet hirdetői.

 

A publikumtól a dicsőség

Hullámverésként csap feléje,

Nem fúrja önbíráló kétség,

Az alkotók e szenvedélye.

 

Nyugalmat, enyhet fuvolázva

Lenézi a merész szatírát,

Közönségét megbabonázza

Békére pengetvén a lírát.

 

Nem kételkednek lángeszében,

Nem hajszolják, kővel se dobják,

S kortársai még életében

Előkészítik néki szobrát.

 

De nincs pardon a géniusznak,

Ki hitványok leleplezője,

Ki korbácsot fon a gonosznak,

Ki rásuhint a bünőzőre;

 

Kinek harag tüzel szívében,

Kinek száján verő szatíra,

Kinek tüskék vannak művében

S kezében büntető a líra.

 

Hatásának elismerése

Nem édesen zengő dicséret,

De ócsárlások jégverése,

Melyhez vad bőgés a kíséret.

 

És küzd hitével s küzd magával,

Mert hivatást jelent a pálya,

S a tagadás szuró szavával

A nagy szerelmet prédikálja.

 

De minden szó, amit kimondott,

Ellenséget zudít fejére,

Gyalázzák bölcsek és bolondok,

S mind lelkesedve rúg beléje.

 

Mindenfelől átkozva szidják,

S csakhogyha már halott a költő:

Értik meg tettét, szíve titkát,

S hogy szeretett, mikor gyűlölt ő.

 

*Gogol halálára



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap