Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics: Zokszó (Ропот Magyar nyelven)
Ропот (Orosz)Он близок, близок день свиданья, Тебя, мой друг, увижу я! Скажи: восторгом ожиданья Что ж не трепещет грудь моя? Не мне роптать; но дни печали, Быть может, поздно миновали: С тоской на радость я гляжу, Не для меня ее сиянье, И я напрасно упованье В больной душе моей бужу. Судьбы ласкающей улыбкой Я наслаждаюсь не вполне: Всё мнится, счастлив я ошибкой, И не к лицу веселье мне.
|
Zokszó (Magyar)Meglátlak, nemsokára látlak, újra találkozom veled. Mondd: szívem a várakozásnak örömétől mért nem remeg? Panaszom nincs; csupán a múltnak fájdalmai oly késve múltak: az öröm szomorú nekem. – Nem élvezem ma már a fényét, és megrokkant lelkem reményét hiába is ébresztgetem. A sors becéző mosolyában felolvadnom már nem lehet: a boldogságom nem hibátlan, nem illő, hogy vidám legyek.
|