Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics: Zokszó (Ропот Magyar nyelven)

Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics portréja

Ропот (Orosz)


Он близок, близок день свиданья,
Тебя, мой друг, увижу я!
Скажи: восторгом ожиданья
Что ж не трепещет грудь моя?
Не мне роптать; но дни печали,
Быть может, поздно миновали:
С тоской на радость я гляжу,
Не для меня ее сиянье,
И я напрасно упованье
В больной душе моей бужу.
Судьбы ласкающей улыбкой
Я наслаждаюсь не вполне:
Всё мнится, счастлив я ошибкой,
И не к лицу веселье мне.


KiadóГуманитарное агенство, «Академический проект»
Az idézet forrásaЕ. A. Баратинский: Полное собрание стихотворений

Zokszó (Magyar)


Meglátlak, nemsokára látlak,
újra találkozom veled.
Mondd: szívem a várakozásnak
örömétől mért nem remeg?
Panaszom nincs; csupán a múltnak
fájdalmai oly késve múltak:
az öröm szomorú nekem. –
Nem élvezem ma már a fényét,
és megrokkant lelkem reményét
hiába is ébresztgetem.
A sors becéző mosolyában
felolvadnom már nem lehet:
a boldogságom nem hibátlan,
nem illő, hogy vidám legyek.


KiadóEurópa Könyvkiadó
Az idézet forrásaKlasszikus orosz költők, 1. kötet

minimap