Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Janík, Pavol: Astonishment (Úžas Angol nyelven)

Janík, Pavol portréja
Sutherland-Smith, James portréja

Vissza a fordító lapjára

Úžas (Szlovák)

Vystieram vodu,
v ktorej sa zračíš.

Krikom upchávam
tušené odtoky.

Takto zbavený reči
oslovujem ťa dychom.
Až sa ľadom zasklievaš predo mnou
ako pred prievanom.

Neúnavne búšiš pod meravou hladinou
a na okamih rozsvecuješ dno,
aby som uzrel deň,
ktorý sa v tebe ešte len zažne.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóSmena Bratislava / Edícia MLADÁ TVORBA
Az idézet forrásaNezaručené správy
Könyvoldal (tól–ig)66-66
Megjelenés ideje

Astonishment (Angol)

I stretch out the water
in which you are reflected.

With a shout to stop
all possible outflows.

I address you by breath
such release of speech.
Until you are glassy with ice before me
as before a draught.

Tirelessly you quiver under the numb surface
and on the bottom for a moment gleam
so that I glimpse the day,
which will only light up in you.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásatranslator

Kapcsolódó videók


minimap