Kosovo (Szlovák)
Horiaci papierový Goethe sa modlí po srbsky za štyristo mŕtvych detí
V Schillerovom kamennom oku sa leskne slza ortuti
Je to cigánsky plač za malou rómskou vílou na dne Jadranského mora
Krv má neodolateľnú farbu modravého svitu neba z ktorého padá ľahká a trblietavá ako sprej májového dažďa aby zúrodnila poranenú zem Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | CCW, Bratislava |
Az idézet forrása | Buď vôňa tvoja, ISBN 80-96788-0-8 |
Könyvoldal (tól–ig) | 28-28 |
Megjelenés ideje | 2002 |
|
|
Kosovo (Angol)
A burning paper Goethe prays in Serb for four hundred dead children
In Schiller’s stone eye gleams a tear of mercury
There’s a Gypsy weeping for a little Romany fairy at the bottom of the Adriatic
Blood has an irresistible color of the bluish dusk of the sky from which falls light and glitterings like a gust of May rain to fertilize the wounded earth
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | The Penniless Press, United Kingdom |
Az idézet forrása | A Dictionary of Foreign Dreams |
Megjelenés ideje | 2014 |
|