Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Janík, Pavol: Kosovo (Kosovo Román nyelven)

Janík, Pavol portréja

Kosovo (Szlovák)

Horiaci
papierový
Goethe
sa modlí
po srbsky
za štyristo mŕtvych detí

V Schillerovom kamennom oku
sa leskne slza ortuti

Je to cigánsky plač
za malou rómskou vílou
na dne Jadranského mora

Krv
má neodolateľnú farbu
modravého svitu neba
z ktorého padá
ľahká a trblietavá
ako sprej májového dažďa
aby zúrodnila poranenú zem



FeltöltőRépás Norbert
KiadóCCW, Bratislava
Az idézet forrásaBuď vôňa tvoja, ISBN 80-96788-0-8
Könyvoldal (tól–ig)28-28
Megjelenés ideje

Kosovo (Román)

Un Goethe
de hârtie
arzând în flăcări
se roagă-n sârbeşte
pentru patru sute
de copii morţi
 
În ochiul de piatră-al lui Schiller
luceşte-o lacrimă de mercur.
 
Ţiganii au un bocet
pentru o mică nimfă de-a lor
de pe fundul Mării Adriatice.
 
Sângele
e colorat în irezistibilul
vineţiu al înserării,
din care cad scânteieri şi lumini,
ploi iuţi de mai,
să hrănească pământul rănit.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóLevure litteraire
Az idézet forrásatranslator
Megjelenés ideje

Kapcsolódó videók


minimap