Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dučić, Jovan: Meine Poesie (Moja poezija Német nyelven)

Dučić, Jovan portréja

Vissza a fordító lapjára

Moja poezija (Szerb)

Mirna kao mramor, hladna kao sena,

Ti si bledo, tiho devojče što sneva.

Pusti pesma drugih neka bude žena

Koja po nečistim ulicama peva.

 

Ja ne mećem na te đinđuve sa trakom,

Nego žute ruže u te kose duge.

Budi odveć lepa da se sviđaš svakom,

Odveć gorda da bi živela za druge.

 

Budi odveć tužna sa sopstvenih jada,

Da bi išla ikad da tešiš ko strada,

A čedna, da vodiš gomile što nagle.

 

I stoj ravnodušna dok oko tvog tela,

Mesto raskošnog i kitnjastog odela,

Lebdi samo pramen tajanstvene magle.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://sites.google.com

Meine Poesie (Német)

Wie der Schaten so kühl und der Marmor so still,

Wie ein Mädchen bist du, ein versonnenes Kind.

Laß der anderen Lied eine Frau sein, die schrill

Ihre Weisen auf schmutzigen Dorfstraßen singt.

 

Er schmückt dich kein Kranz, kein Band von Korallen,

Ich will dir ins Harr eine Rose nur weben:

Zu schön sei, um jedem Mann zu gefallen,

Zu stolz sei, um stets nur für and´re zu leben.

 

Zu traurig sei in deinen eigenen Schmerzen,

Ja trösten zu wollwn die leidenen Herzen,

Zu sittsam, vor großen Massen zu stehen.

 

Bleib immer besonnen, wen um deine Gestalt

Anstatt eines Kleides, das wunderschön wallt,

Geheimnisvoll nur Nebelschleier wehen.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://sites.google.com

Kapcsolódó videók


minimap