Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Čvorović, Aleksandra: Sötétség (Mrak Magyar nyelven)

Čvorović, Aleksandra portréja
Fehér Illés portréja

Vissza a fordító lapjára

Mrak (Szerb)

Име ми је Мрак

Ја сам ваздух вјетар шум

хитар језик пребрз ум

Мајстор интелектуалне игре

занесен играњем улога

У мени усијана лава

буши тунеле без краја

Газим емотивно блато

ципелама од крокодилске коже

Остављам ране за читав живот

као дјечак који претаче илузије

исијавам изнутра

Јер сам судија закон и пад

Коме сам неопходан

мој панцир је непробојан

Ја сам живин метал

са зјеницама у покрету

електрицитет који пуцкета

Застрашујуће праведан

Магнетни поларитет недокучиво

куца у слепоочницама

Мене највише боли

Мене највише боли

Мене највише боли



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásaa szerző

Sötétség (Magyar)

Nevem Sötétség

Levegő szélsuttogás vagyok

éles a nyelvem vág az eszem

Szerepétől elkápráztatott

művelt játékok mestere

Forró láva vájja

bensőmben az alagutakat

Krokodilbőr cipőmmel

taposom a megérzések mocsarát

Megőrzöm a sebeket

mint a gyerek ki ábrándokat sző

bensőmben ragyogok

Mert bíró törvény és bukás vagyok

Az akinek rám van szüksége

vértemet nem képes áttörni

Sűrű higannyá váltam

szembogaram villanása

villámok játéka

Ijesztően igazságos

A mágnes pólusai titokzatosan

kopogtatnak a halántékokon

Nekem fáj legjobban

Nekem fáj legjobban

Nekem fáj legjobban



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://feherilles.blogspot.com

minimap