Works
Albanian
F ^
Czech
A ^
Achilles a želva (Achillés i żółw) – Holub, Miroslav
Advent (Adwent) – Toman, Karel
Až budeš starička (Matka nadĕje) (Gdy będziesz staruszeczka) – Nezval, Vítězslav
Advent (Adwent) – Toman, Karel
Až budeš starička (Matka nadĕje) (Gdy będziesz staruszeczka) – Nezval, Vítězslav
B ^
C ^
H ^
J ^
K ^
Košile (Žena v množném čísle) (Koszula) – Nezval, Vítězslav
Král Lávra (Król Lawra) – Borovský, Karel Havlíček
Krysař (Szczurołap) – Dyk, Viktor
Král Lávra (Król Lawra) – Borovský, Karel Havlíček
Krysař (Szczurołap) – Dyk, Viktor
M ^
Morový sloup (Kolumna morowa (wybór)) – Seifert, Jaroslav
Muž, který se nelíbil (Człowiek, który się nie podobał) – Čapek, Karel
Muž, který se nelíbil (Człowiek, który się nie podobał) – Čapek, Karel
N ^
Nĕmé setkání (Svítání na západĕ) (Milczące spotkanie) – Březina, Otokar
Nový epochální výlet pana Broučka, tentokrát do XV. století (Wyprawa pana Brouczka w XV stulecie) – Čech, Svatopluk
Nový epochální výlet pana Broučka, tentokrát do XV. století (Wyprawa pana Brouczka w XV stulecie) – Čech, Svatopluk
O ^
P ^
Podzimní listy (Jesienne liście) – Nezval, Vítězslav
Poražený anděl (Strącony anioł) – Seifert, Jaroslav
Potiêcha dla poeta (Poćecha poetowi) – Łysohorsky, Óndra
Praze (Torso nadĕje)
(Pradze) – Halas, František
Poražený anděl (Strącony anioł) – Seifert, Jaroslav
Potiêcha dla poeta (Poćecha poetowi) – Łysohorsky, Óndra
Praze (Torso nadĕje)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
R ^
S ^
Sbírka známek (Kolekcja znaczków) – Čapek, Karel
Sluneční hodiny (Zegar słoneczny) – Toman, Karel
Spiklenci (Spiskowcy) – Havel, Václav
Stará alegorie podzimu (Stara alegoria jesieni) – Toman, Karel
Švejkovy nehody ve vlaku (Przygody Szwejka w pociągu) – Hašek, Jaroslav
Sluneční hodiny (Zegar słoneczny) – Toman, Karel
Spiklenci (Spiskowcy) – Havel, Václav
Stará alegorie podzimu (Stara alegoria jesieni) – Toman, Karel
Švejkovy nehody ve vlaku (Przygody Szwejka w pociągu) – Hašek, Jaroslav
T ^
U ^
U tří lilií (Pod trzema liliami) – Neruda, Jan
Už se mi k smrti protiví… (Śmiertelnie mi się już znudziło) – Gellner, František
Už se mi k smrti protiví… (Śmiertelnie mi się już znudziło) – Gellner, František
V ^
Z ^
Zárí (Wrzesień) – Toman, Karel
Zasáhnutí dobrého vojáka Švejka do světové války (Przygody dobrego wojaka Szwejka podczas wojny światowej) – Hašek, Jaroslav
Zem? (Ziemia?) – Březina, Otokar
Zasáhnutí dobrého vojáka Švejka do světové války (Przygody dobrego wojaka Szwejka podczas wojny światowej) – Hašek, Jaroslav
Zem? (Ziemia?) – Březina, Otokar
German
A ^
Alle Zeichen (Wszystkie znaki) – Wiplinger, Peter Paul
Ausgestossen (Odrzucone) – Wiplinger, Peter Paul
Ausgestossen (Odrzucone) – Wiplinger, Peter Paul
D ^
Das letzte Licht (Ostatnie światło) – Wiplinger, Peter Paul
Das Massaker (Masakra) – Wiplinger, Peter Paul
Dein Sterben (Twoje umieranie) – Wiplinger, Peter Paul
Das Massaker (Masakra) – Wiplinger, Peter Paul
Dein Sterben (Twoje umieranie) – Wiplinger, Peter Paul
E ^
Ein Abschied (Pożegnanie) – Wiplinger, Peter Paul
Erinnerung an Dich (Wspomnienie Ciebie) – Wiplinger, Peter Paul
Erinnerung an Dich (Wspomnienie Ciebie) – Wiplinger, Peter Paul
L ^
Liebesgedicht I (Wiersz o miłości I) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht II (Wiersz o miłości II) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht III (Wiersz o miłości III) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht IV (Wiersz o miłości IV) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht V (Wiersz o miłości V) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht VIII (Wiersz o miłości VIII) – Wiplinger, Peter Paul
Literarisches Programm (Program literacki) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht II (Wiersz o miłości II) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht III (Wiersz o miłości III) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht IV (Wiersz o miłości IV) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht V (Wiersz o miłości V) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht VIII (Wiersz o miłości VIII) – Wiplinger, Peter Paul
Literarisches Programm (Program literacki) – Wiplinger, Peter Paul
N ^
P ^
R ^
S ^
Sarajevo 2000 (Sarajewo 2000) – Wiplinger, Peter Paul
Siegreiche Vegetation (Zwycięska roślinność) – Krolow, Karl
So sterben wir nicht aus (Tak nie wymrzemy) – Wiplinger, Peter Paul
Siegreiche Vegetation (Zwycięska roślinność) – Krolow, Karl
So sterben wir nicht aus (Tak nie wymrzemy) – Wiplinger, Peter Paul
U ^
English
A ^
M ^
O ^
Ode to the West Wind (Oda do Wiatru Zachodniego) – Shelley, Percy Bysshe
Ozymandias
(Ozymandias) – Shelley, Percy Bysshe
Ozymandias
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
T ^
U ^
Spanish
C ^
G ^
L ^
Finnish
K ^
N ^
[Niin paljon on puhuttu meidän itsemurhistamme] ([Tyle już powiedziano o naszych samobójstwach]) – Huotarinen, Vilja-Tuulia
French
A ^
Au Lecteur
(Do Czytelnika, Do czytelnika) – Baudelaire, Charles
A une dame créole (Do Kreolki) – Baudelaire, Charles
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
A une dame créole (Do Kreolki) – Baudelaire, Charles
C ^
Chant d'Automne (Pieśń jesienna) – Baudelaire, Charles
Clair de lune (Światło księżyca) – Verlaine, Paul
Commencement perpétuel (Początek nieustanny) – Garneau, Hector de Saint-Denys
Clair de lune (Światło księżyca) – Verlaine, Paul
Commencement perpétuel (Początek nieustanny) – Garneau, Hector de Saint-Denys
D ^
E ^
H ^
I ^
L ^
L'Albatros
(Albatros, Albatros) – Baudelaire, Charles
L'ennemi (Wróg) – Baudelaire, Charles
La Loreley (Loreley) – Apollinaire, Guillaume
Le Pont Mirabeau (Most Mirabeau) – Apollinaire, Guillaume
Le balcon (Balkon) – Baudelaire, Charles
Le Bateau Ivre (Statek pijany) – Rimbaud, Arthur
Le portrait (Portret) – Baudelaire, Charles
Le voyage (Podróż) – Baudelaire, Charles
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
L'ennemi (Wróg) – Baudelaire, Charles
La Loreley (Loreley) – Apollinaire, Guillaume
Le Pont Mirabeau (Most Mirabeau) – Apollinaire, Guillaume
Le balcon (Balkon) – Baudelaire, Charles
Le Bateau Ivre (Statek pijany) – Rimbaud, Arthur
Le portrait (Portret) – Baudelaire, Charles
Le voyage (Podróż) – Baudelaire, Charles
M ^
Ma bohème (Moja Bohema) – Rimbaud, Arthur
Moesta et errabunda (Moesta Et Errabunda) – Baudelaire, Charles
Moesta et errabunda (Moesta Et Errabunda) – Baudelaire, Charles
N ^
P ^
S ^
Hungarian
A ^
A fekete zongora (Czarny fortepian) – Ady Endre
A szerelem sivataga (Pustynia miłości) – Pilinszky János
Adj már csendességet (Raz już dać mi ucuszenie) – Balassi Bálint
A Dunánál (Nad brzegiem Dunaju) – József Attila
A fekete város (Czarne Miasto) – Mikszáth Kálmán
A legrövidebb novella (Najkrótsza nowela) – Darvasi László
Állampolgárság (Obywatelstwo) – Határ Győző
Álomi beszédem (Moja mowa senna) – Nagy László
A magyar Ugaron (Madziarski ugor) – Ady Endre
Ami elmarad (Czego ubywa) – Bella István
Apa szíve (Serce taty) – Nagypál István
A Pál utcai fiúk (2.) (Chłopcy z Płacu Broni) – Molnár Ferenc
Apokrif (Apokryf) – Pilinszky János
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Z bramy tajemnic w jelenia zamienionego syna wołanie) – Juhász Ferenc
A szent (Święty) – Thurzó Gábor
A természet vadvirága (Dziki kwiat) – Petőfi Sándor
Áttűnés (Przenikanie) – Határ Győző
A vén cigány (Stary Cygań) – Vörösmarty Mihály
Az aranyember (Złoty człowiek) – Jókai Mór
Az ember tragédiája (Tragedia człowieka) – Madách Imre
A szerelem sivataga (Pustynia miłości) – Pilinszky János
Adj már csendességet (Raz już dać mi ucuszenie) – Balassi Bálint
A Dunánál (Nad brzegiem Dunaju) – József Attila
A fekete város (Czarne Miasto) – Mikszáth Kálmán
A legrövidebb novella (Najkrótsza nowela) – Darvasi László
Állampolgárság (Obywatelstwo) – Határ Győző
Álomi beszédem (Moja mowa senna) – Nagy László
A magyar Ugaron (Madziarski ugor) – Ady Endre
Ami elmarad (Czego ubywa) – Bella István
Apa szíve (Serce taty) – Nagypál István
A Pál utcai fiúk (2.) (Chłopcy z Płacu Broni) – Molnár Ferenc
Apokrif (Apokryf) – Pilinszky János
A szarvassá változott fiú kiáltozása a titkok kapujából (részlet) (Z bramy tajemnic w jelenia zamienionego syna wołanie) – Juhász Ferenc
A szent (Święty) – Thurzó Gábor
A természet vadvirága (Dziki kwiat) – Petőfi Sándor
Áttűnés (Przenikanie) – Határ Győző
A vén cigány (Stary Cygań) – Vörösmarty Mihály
Az aranyember (Złoty człowiek) – Jókai Mór
Az ember tragédiája (Tragedia człowieka) – Madách Imre
D ^
E ^
Egyirányú utca (Ulica jednokierunkowa) – Rakovszky Zsuzsa
Éjfél (Północ) – Lászlóffy Aladár
Enteriőr (Intérieur) – Kovács András Ferenc
Epepe (Epepe) – Karinthy Ferenc
Epilogus (Epilog) – Arany János
Esti kérdés
(Pytanie wieczorne) – Babits Mihály
Éjfél (Północ) – Lászlóffy Aladár
Enteriőr (Intérieur) – Kovács András Ferenc
Epepe (Epepe) – Karinthy Ferenc
Epilogus (Epilog) – Arany János
Esti kérdés
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
F ^
Fuimus troes (Fuimus troes) – Határ Győző
Füstös képek (Krajobraz widziany przez dym) – Lakatos Menyhért
Füstös képek (Krajobraz widziany przez dym) – Lakatos Menyhért
G ^
Gondolatok a könyvtárban (Rozmyślania w bibliotece) – Vörösmarty Mihály
Gyász (Żałoba) – Németh László
Gyász (Żałoba) – Németh László
H ^
Hangyaboly (8. fejezet) (Mrowisko) – Kaffka Margit
Harmonia Cælestis (131, 132) (Harmonia Cælestis (131, 132)) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (141) (Harmonia Cælestis (141)) – Esterházy Péter
Híd-avatás (Otwarcie mostu) – Arany János
Hideg napok (Zimne dni) – Cseres Tibor
Himnusz (Hymn) – Kölcsey Ferenc
Hogy Júliára talála így köszöne neki (Potkawszy Juliję jako ją witał) – Balassi Bálint
Horgodra tűztél, uram (Na haczyk nadziałeś mnie, Panie) – Petri György
Hozzád, ki olvasod (Do ciebie który to czytasz) – Petri György
Húsz év múlva (Za dwadzieścia lat) – Vajda János
Harmonia Cælestis (131, 132) (Harmonia Cælestis (131, 132)) – Esterházy Péter
Harmonia Cælestis (141) (Harmonia Cælestis (141)) – Esterházy Péter
Híd-avatás (Otwarcie mostu) – Arany János
Hideg napok (Zimne dni) – Cseres Tibor
Himnusz (Hymn) – Kölcsey Ferenc
Hogy Júliára talála így köszöne neki (Potkawszy Juliję jako ją witał) – Balassi Bálint
Horgodra tűztél, uram (Na haczyk nadziałeś mnie, Panie) – Petri György
Hozzád, ki olvasod (Do ciebie który to czytasz) – Petri György
Húsz év múlva (Za dwadzieścia lat) – Vajda János
I ^
J ^
Jelenség (Zjawisko) – Örkény István
Jónás könyve 1. (Księga Jonasza 1.) – Babits Mihály
Jónás könyve 2. (Księga Jonasza 2.) – Babits Mihály
Jónás könyve 1. (Księga Jonasza 1.) – Babits Mihály
Jónás könyve 2. (Księga Jonasza 2.) – Babits Mihály
K ^
Karóval jöttél (Przyszedłeś kijem) – József Attila
Kháron ladikján (W łodzi Charona czyli o starości powieść-esej) – Illyés Gyula
Kicsit majd kevesebbet járkálok (Potem trochę mniej będę chodzić) – Kukorelly Endre
Ki viszi át a Szerelmet
(Kto przeniesie miłość?) – Nagy László
Köd (Mgła) – Fekete István
Kő hull apadó kútba (Dudni, kamień, dudni) – Szilágyi István
Koportos (Koportos) – Balázs József
Kháron ladikján (W łodzi Charona czyli o starości powieść-esej) – Illyés Gyula
Kicsit majd kevesebbet járkálok (Potem trochę mniej będę chodzić) – Kukorelly Endre
Ki viszi át a Szerelmet
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Köd (Mgła) – Fekete István
Kő hull apadó kútba (Dudni, kamień, dudni) – Szilágyi István
Koportos (Koportos) – Balázs József
L ^
Lehet, hogy most ez a Gulág? (Czy to możliwe, to Gułag?) – Bertók László
Lesz macska is (Będzie i kot) – Tóth Krisztina
Lesz macska is (Będzie i kot) – Tóth Krisztina
M ^
N ^
O ^
R ^
Régimódi történet (Staroświecka historia) – Szabó Magda
Rom A szovjetónió történetéhez (Demolka) – Kukorelly Endre
Rom A szovjetónió történetéhez (Demolka) – Kukorelly Endre
S ^
Semmiért egészen (Wszystko za nic) – Szabó Lőrinc
Senkiföldrajz (Geografia ziemi niczyje) – Kovács András Ferenc
Sorstalanság (Los utracony) – Kertész Imre
Szeptember végén
(Przy końcu września) – Petőfi Sándor
Szerelem (Miłość) – Déry Tibor
Szobrok (Posągi) – Nemes Nagy Ágnes
Születésnapomra (Na moje urodziny) – József Attila
Senkiföldrajz (Geografia ziemi niczyje) – Kovács András Ferenc
Sorstalanság (Los utracony) – Kertész Imre
Szeptember végén
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Szerelem (Miłość) – Déry Tibor
Szobrok (Posągi) – Nemes Nagy Ágnes
Születésnapomra (Na moje urodziny) – József Attila
T ^
Thomas Mann üdvözlése (Powitanie Thomasa Manna) – József Attila
Tóték (Rodzina Totów) – Örkény István
Tóték (Rodzina Totów) – Örkény István
U ^
Utánunk (Po nas) – Kormos István
Utas és holdvilág (Podróżny i światło księżyca) – Szerb Antal
Utószó (Epilog) – Pilinszky János
Utas és holdvilág (Podróżny i światło księżyca) – Szerb Antal
Utószó (Epilog) – Pilinszky János
Z ^
Zivatar (Burza) – Tóth Krisztina
Zrínyi második éneke (Druga pieśń Zrínyiego) – Kölcsey Ferenc
Zsoltár (Psalm) – Füst Milán
Zrínyi második éneke (Druga pieśń Zrínyiego) – Kölcsey Ferenc
Zsoltár (Psalm) – Füst Milán
Macedonian
? ^
Russian
? ^
Зимний вечер (Wieczór zimowy) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
И скучно и грустно (I SMUTEK, I NUDA...) – Lermontov, Mihail Jurjevics
И скучно и грустно (I SMUTEK, I NUDA...) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Slovak
1 ^
2 ^
3 ^
4 ^
5 ^
6 ^
7 ^
A ^
B ^
C ^
Čas (Czas) – Šulej, Peter
Cestou k starej mame na zabíjačku (W drodze do babci na świniobicie) – Ondruš, Ján
Či kam to má vlastne ísť (Czy gdzie to właściwie ma pójść) – Kopcsay, Márius
cibule (cebula) – Ružičková, Nóra
Cestou k starej mame na zabíjačku (W drodze do babci na świniobicie) – Ondruš, Ján
Či kam to má vlastne ísť (Czy gdzie to właściwie ma pójść) – Kopcsay, Márius
cibule (cebula) – Ružičková, Nóra
D ^
ďaleko (daleko) – Ružičková, Nóra
De la Nativité (De la Nativité) – Groch, Erik
diskrétne spoje (dyskretne połączenia) – Ružičková, Nóra
De la Nativité (De la Nativité) – Groch, Erik
diskrétne spoje (dyskretne połączenia) – Ružičková, Nóra
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
K ^
L ^
M ^
Majster Mu o neviditernom piesku (Mistrz Mu o niewidzialnym piasku) – Štrpka, Ivan
Malé veľké mesto (***) – Katarína Kucbelová
Marcové zariekanie (Marcowe zaklęcia) – Laučík, Ivan
Mato Grosso (Mato Grosso) – Tarageľ, Dušan
Môj svet je vidiek (Hrá a spieva skupina vidiek) (Mój świat to prowincja (Gra i śpiewa grupa Prowincia)) – Otčenáš, Igor
Možnosti mesta (Możliwości miasta) – Brück, Miroslav
Malé veľké mesto (***) – Katarína Kucbelová
Marcové zariekanie (Marcowe zaklęcia) – Laučík, Ivan
Mato Grosso (Mato Grosso) – Tarageľ, Dušan
Môj svet je vidiek (Hrá a spieva skupina vidiek) (Mój świat to prowincja (Gra i śpiewa grupa Prowincia)) – Otčenáš, Igor
Možnosti mesta (Możliwości miasta) – Brück, Miroslav
N ^
Na autobusovej staniol v bruseli (na dworcu autobusowym) – Mojik, Ivan
Na sekeru (na krechę) – Urban, Jozef
Nesprostreskovateľné sprostredkované (Nie-pośredniczalne – spośredniczone) – Macsovszky, Peter
New York
(Nowy Jork) – Janík, Pavol
Niečo musi zomrieť posledné (coś musi umrzeć ostatnie) – Urban, Jozef
Niekto rozpráva, keď počúvam (Ktoś opowiada, gdy słucham) – Lehenová, Taťjana
Nikto. Posledný autoportrét (Nikt. Ostatni autoportret) – Štrpka, Ivan
Nylonový mesiac (Nylonowy księżyc) – Blažková, Jaroslava
Na sekeru (na krechę) – Urban, Jozef
Nesprostreskovateľné sprostredkované (Nie-pośredniczalne – spośredniczone) – Macsovszky, Peter
New York
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Niečo musi zomrieť posledné (coś musi umrzeć ostatnie) – Urban, Jozef
Niekto rozpráva, keď počúvam (Ktoś opowiada, gdy słucham) – Lehenová, Taťjana
Nikto. Posledný autoportrét (Nikt. Ostatni autoportret) – Štrpka, Ivan
Nylonový mesiac (Nylonowy księżyc) – Blažková, Jaroslava
O ^
oblosť (obłość) – Ružičková, Nóra
Orientačná mapa na zimu (Orientacyjna mapa na zimę) – Brück, Miroslav
Orodovnice (Klara) – Juráňová, Jana
Orientačná mapa na zimu (Orientacyjna mapa na zimę) – Brück, Miroslav
Orodovnice (Klara) – Juráňová, Jana
P ^
pád ženy s geometrickou lírlioú s'pomínania (upadek kobiety z geometryczną linią przypominania) – Mojik, Ivan
parcelácla vzduchu (parcelacja powietrza) – Ružičková, Nóra
Pisárik (Pisarczyk) – Groch, Erik
Píšťalkár (Fujarzysta) – Groch, Erik
Plachty (płócienne żagle) – Hevier, Daniel
Poézia ľadu (Poezja lodu) – Šulej, Peter
Poézia ohňa (Poezja ognia) – Šulej, Peter
Poľská krčma (Polska Karczma *) – Brück, Miroslav
Portrét (Portret) – Laučík, Ivan
Posledný kôň Pompeji (Ostatni koń Pompeji) – Vilikovský, Pavel
Predstavy I.: Polnočný spev (Wyobraženia 1. Północny śpiew) – Lehenová, Taťjana
Príďte! (Przyjedźcie!) – Laučík, Ivan
parcelácla vzduchu (parcelacja powietrza) – Ružičková, Nóra
Pisárik (Pisarczyk) – Groch, Erik
Píšťalkár (Fujarzysta) – Groch, Erik
Plachty (płócienne żagle) – Hevier, Daniel
Poézia ľadu (Poezja lodu) – Šulej, Peter
Poézia ohňa (Poezja ognia) – Šulej, Peter
Poľská krčma (Polska Karczma *) – Brück, Miroslav
Portrét (Portret) – Laučík, Ivan
Posledný kôň Pompeji (Ostatni koń Pompeji) – Vilikovský, Pavel
Predstavy I.: Polnočný spev (Wyobraženia 1. Północny śpiew) – Lehenová, Taťjana
Príďte! (Przyjedźcie!) – Laučík, Ivan
R ^
S ^
Sčítanie obyvateľstva (spis mieszkańców) – Hevier, Daniel
Semper (Semper) – Chmel, Karol
Sentimentálne Vianoce (Sentymentalne Boże Narodzenie) – Válek, Miroslav
Silný pocit čistoty (W misji idealnej czystości) – Hvorecký, Michal
Smrť Jánošíkova (Śmierć Janosikowa) – Botto, Ján
Starman (Starman) – Šulej, Peter
Semper (Semper) – Chmel, Karol
Sentimentálne Vianoce (Sentymentalne Boże Narodzenie) – Válek, Miroslav
Silný pocit čistoty (W misji idealnej czystości) – Hvorecký, Michal
Smrť Jánošíkova (Śmierć Janosikowa) – Botto, Ján
Starman (Starman) – Šulej, Peter
? ^
S ^
Stretnutie surreakistov po rokoch (Spotkanie surrealistów po latach) – Mojik, Ivan
Súdruh Bozonča – Ideálna pracovná sila (Towarzysz bozonca, idealna siła robocza) – Pišťanek, Peter
sweet and dear (sweet and dear) – Ružičková, Nóra
Súdruh Bozonča – Ideálna pracovná sila (Towarzysz bozonca, idealna siła robocza) – Pišťanek, Peter
sweet and dear (sweet and dear) – Ružičková, Nóra
T ^
U ^
V ^
Večerný zápis (Wieczorny zapis) – Laučík, Ivan
VIII (XII/8) – Repka, Peter
Virtuál (Wirtualność) – Hevier, Daniel
Vôňa húb (Zapach Grzybów) – Mitana, Dušan
Vtáčiky (Ptaszyny) – Groch, Erik
Výrazne dekadentní (Zdecydowanie dekadenccy) – Šulej, Peter
Vyznanie — poznanie (Wyznanie – poznanie) – Lehenová, Taťjana
VIII (XII/8) – Repka, Peter
Virtuál (Wirtualność) – Hevier, Daniel
Vôňa húb (Zapach Grzybów) – Mitana, Dušan
Vtáčiky (Ptaszyny) – Groch, Erik
Výrazne dekadentní (Zdecydowanie dekadenccy) – Šulej, Peter
Vyznanie — poznanie (Wyznanie – poznanie) – Lehenová, Taťjana
X ^
Z ^
Zaživa v Tramtárii. Diskrétna správa o putovaní v lone Európy (Żywcem w Tramtarii. Dyskretny raport z podróżowania po łonie Europy (fragmenty)) – Gindl, Eugen
Zima (Zima) – Válek, Miroslav
Zima na ruky (Zimno w ręce. Notatki) – Dušek, Dušan
Zle postavený problém (Źle postawiony problem) – Urban, Jozef
Zo štvrtka na piatok (Z czwartku na piątek) – Laučík, Ivan
Zima (Zima) – Válek, Miroslav
Zima na ruky (Zimno w ręce. Notatki) – Dušek, Dušan
Zle postavený problém (Źle postawiony problem) – Urban, Jozef
Zo štvrtka na piatok (Z czwartku na piątek) – Laučík, Ivan
Serbian
I ^
O ^
O drvosječi i filozofu, još jednom (O drwalu i filozofie, raz jeszcze) – Pavlović, Ranko
Osujećena trgovina (Udaremniony handel) – Pavlović, Ranko
Osujećena trgovina (Udaremniony handel) – Pavlović, Ranko
Swedish
M ^