The page of Eliot, T. S., Works translated to Hungarian
Works
A Boston Evening Transcript {Tótfalusi István} (The Boston Evening Transcript)A halhatatlanság suttogásai {Vas István} (Whispers of Immortality)
A háromkirályok utazása {Vas István} (The Journey of the Magi )
A karácsonyfa-kultusz {Rónay György} (The Cultivation of Christmas Trees)
A Ladiklaki Kandúr {Tellér Gyula} (The Rum Tum Tugger)
A macska megszólítása {Tótfalusi István} (The Ad-dressing of Cats)
A macska neve {Tótfalusi István} (The Naming of Cats)
A Pincsek és a Töncsök iszonyú csatájáról, némi híradás továbbá a mopszok és a spiccek részvételéről e csatában, nemkülönben a Nagy Bulimacska közbelépéséről {Tandori Dezső} (Of the Awefull Battle of the Pekes and the Pollicles: Together withsome account of the participation of the Pugs and the Poms, andthe intervention of the Great Rumpuscat)
A szikla, Kórus V {Tandori Dezső} (The Rock, Chor V)
A szikla, Kórus IX {Tandori Dezső} (The Rock, Chor IX)
A szikla, Kórus X {Tandori Dezső} (The Rock, Chor X)
A vén Gömböc macska {Nemes Nagy Ágnes} (The Old Gumbie Cat)
A viziló {Tótfalusi István} (The Hippopotamus)
Animula {Vas István} (Animula)
Apollinax úr {Szemlér Ferenc} (Mr. Apollinax)
Átokföldje {Vas István} (The Waste Land )
Az üresek {Vas István} (The Hollow Men )
Burbank bedekkerrel Bleistein szivarral {Vas István} (Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar)
Conversation Galante* {Képes Géza} (Conversation Galante)
Coriolanus I - Diadalmenet {Szemlér Ferenc} (Coriolan I - Triumphal March)
Coriolanus II - Egy államférfi bajai {Szemlér Ferenc} (Coriolan II - Difficulties of a Statesman)
Csiribícsiribá {Tellér Gyula} (Mr. Mistoffelees )
Csülkecsámpás, a vasúti macska {Tótfalusi István} (Skimbleshanks: The Railway Cat)
Dal a jégpacsokról {Weöres Sándor} (The Song of the Jellicles)
Egy hölgy arcképe {Tandori Dezső} (Portrait of a Lady )
Egy öregembernek {Tandori Dezső} (Lines for an Old Man)
Eliot úr vasárnap délelőtti istentisztelete {Szabó Lőrinc} (Mr. Eliot's Sunday Morning Service)
Főzőtojás {Tandori Dezső} (A Cooking Egg)
Gerontion {Vas István} (Gerontion)
Gusz, a színházi macska {Weöres Sándor} (Gus: The Theatre Cat)
Gyilkosság a székesegyházban (részletek) {Vas István} (Murder in the Cathedral (details))
Gyilkosság a székesegyházban, Első rész (részlet) {Vas István} (Murder in the Catedral, Part I (detail))
Hamvazószerda {Vas István} (Ash Wednesday)
Helén néni {Vas István} (Aunt Helen)
Hisztéria {Szemlér Ferenc} (Hysteria)
J. Alfred Prufrock szerelmes éneke {Kálnoky László} (The Love Song of J. Alfred Prufrock )
Jegyzet a háborús költészetről {Szemlér Ferenc} (A Note on War Poetry)
Koktél hatkor (részlet) {Vas István} (The Cocktail Party (detail))
La figlia che piange {Képes Géza} (La Figlia Che Piange)
Makár Viki, a titokzatos macska {Nemes Nagy Ágnes} (Macavity - The Mystery Cat )
Marina {Vas István} (Marina)
Nancy kuzin {Vas István} (Cousin Nancy)
Négy kvartett/1 {Vas István} (Four Quartets/1)
Négy kvartett/2 {Vas István} (Four Quartets/2)
Négy kvartett/3 {Vas István} (Four Quartets/3)
Négy kvartett/4 {Vas István} (Four Quartets/4)
Négykor feltámadt a szél {Tandori Dezső} (The Wind Sprang Up at Four O'Clock)
Ötujjas gyakorlatok {Tandori Dezső} (Five-Finger Exercises)
Prelűdök {Vas István} (Preludes)
Rapszódia egy szeles éjszakán {Vas István} (Rhapsody on a Windy Night)
Reggel az ablakban {Vas István} (Morning at the Window)
Simeon éneke {Vas István} (A Song for Simeon)
Sweeney a fülemülék közt {Fodor András} (Sweeney Among The Nightingales)
Sweeney fölmered {Vas István} (Sweeney Erect)
Szemek, nemrég könnyesek {Tandori Dezső} (Eyes That Last I Saw In Tears)
Tájak {Tandori Dezső} (Landscapes)
Vásottkarom és Enyvestalp {Tandori Dezső} (Mungojerrie and Rumpelteazer)
Vén Szórakaténusz {Nemes Nagy Ágnes} (Old Deuteronomy)
Virginia {Vas István} (Virginia)
(Editor of this page: P. T.)