This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Hölderlin, Friedrich, Works translated to Hungarian

Image of Hölderlin, Friedrich
Hölderlin, Friedrich
(1770–1843)

Works

A Duna forrásánál {Tandori Dezső} (Am Quell der Donau)
A korszellem {Hajnal Gábor} (Der Zeitgeist (Die Menschen))
A korszellemhez {Bernáth István} (Der Zeitgeist (Zu lang schon))
A napistenhez {Rónay György} (Dem Sonnengott)
A párkákhoz {Szabó Lőrinc} (An die Parzen)
A reményhez {Rónay György} (An die Hoffnung)
A szülőföld {Rónay György} (Die Heimat [video])
Az éj {Nemes Nagy Ágnes} (Die Nacht)
Az élet dele {Rónay György} (Hälfte des lebens)
Az élet édességeit {Rónay György} (Das Angenehme dieser Welt...)
Az élet fele {Bernáth István} (Hälfte des lebens)
Az élet fele útján {Kosztolányi Dezső} (Hälfte des lebens)
Az élet felén {Görgey Gábor} (Hälfte des lebens)
Az élet felén {Tandori Dezső} (Hälfte des lebens)
Az élet felén {Képes Géza} (Hälfte des lebens)
Az élet felén {Keresztury Dezső} (Hälfte des lebens)
Az élet felénél {Hajnal Gábor} (Hälfte des lebens)
Az élet felénél {Szabó Lőrinc} (Hälfte des lebens)
Az élet feleútján {Illyés Gyula} (Hälfte des lebens)
Az én javaim {Bernáth István} (Mein Eigentum)
Az ifju a bölcs tanácsadókhoz {Hajnal Gábor} (Der Jüngling an die klugen Ratgeber)
Diotima {Hajnal Gábor} (Diotima, leuchtest du)
Diotima leragyog {Rónay György} (Diotima, leuchtest du)
Diotima Jőjj {Hajnal Gábor} (Diotima Komm)
Egy rózsához {Israel Efraim} (An eine Rose)
Egykor és most {Rónay György} (Ehmals und Jetzt)
Életem tavaszán {Jancsik Pál} (Da ich ein Knabe war...)
Este {Szabó Lőrinc} (Am Abend)
Esti ábránd {Rónay György} (Abendphantasie)
Esti fantázia {Hajnal Gábor} (Abendphantasie)
Görögország {Rónay György} (Griechenland)
Hazatérés 1 {Hajnal Gábor} (Heimkunft 1)
Heidelberg {Rónay György} (Heidelberg)
Himnusz a szabadsághoz {Bernáth István} (Hymne an die Freiheit)
Hüperión sorsdala {Tandori Dezső} (Hyperions Schicksalslied)
Hüperión sorsdala {Rónay György} (Hyperions Schicksalslied)
Hyperion sorsdala {Képes Géza} (Hyperions Schicksalslied)
Ifjúság {Répás Norbert} (Die Jugend [video])
Menón panaszai Diotimáért {Rónay György} (Menons Klagen um Diotima)
Menon panasza Diotimáért {Radnóti Miklós} (Menons Klage um Diotima (4))
Midőn az égből {Eörsi István} (Wenn aus dem Himmel...)
Mikor gyermek valék… {Bernáth István} (Da ich ein Knabe war...)
Minden jót kikóstoltam {Hajnal Gábor} (Das Angenehme dieser Welt...)
Mindig másfele járok {Hajnal Gábor} (Wohl geh' ich täglich...)
Mint ha ünnep-hajnalban {Tandori Dezső} (Wie wenn am Feiertage...)
Naplemente {Lator László} (Sonnenuntergang)
Patmosz {Kálnoky László} (Patmos)
Reggel {Szabó Lőrinc} (Des Morgens)
Szókratész és Alkibiadész {Rónay György} (Sokrates und Alcibiades)
Szüret ideje {Kálnoky László} (Reif sind, in Feuer getaucht)
Tölgyek {Hajnal Gábor} (Die Eichbäume [video])
Vándorlás {Tandori Dezső} (Die Wanderung)
Visszaemlékezés {Tandori Dezső} (Andenken)
Zimmernhez {Hajnal Gábor} (An Zimmern)
Literature ::
Translation ::

minimap