This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Works

Albanian

B ^
D ^
E ^
K ^
M ^
N ^
P ^
S ^
V ^
Z ^

Belarusian

? ^

Bulgarian

? ^

Catalan

C ^
E ^
F ^
L ^
N ^

Czech

. ^
0 ^
1 ^
A ^
B ^
Babička (Nagyanyó) – Němcová, Božena
Bajka o zvířeti v nás (Mese: A bennünk lapuló fenevad ) – Žáček, Jiří
Balada dvacátá čtvrtá, O zběhlém studentovi (RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 24. A huszonnegyedik, az elbitangolt diákról szóló ballada) – Nezval, Vítězslav
Balada kritikům (RÓBERT DÁVID-BALLADÁK. Kritikusaimnak szóló ballada) – Nezval, Vítězslav
Balada o hovně (Ballada a sz.rról) – Vrchlický, Jaroslav
Balada o očích topičových (Ballada a fűtő szemeiről) – Wolker, Jiří
Balada o ženě, Bohu a muži (Ballada a nőről, Istenről és a férfiról) – Wolker, Jiří
Balada padesátá druhá na rozloučenou (RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 52. Az ötvenkettedik, búcsút mondó ballada) – Nezval, Vítězslav
Balada pátá o chudobě, která cti netratí (RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 05. Az ötödik, a becsületét el nem veszítette szegénységről szóló ballada) – Nezval, Vítězslav
Balada první oslovující Françoise Villona (Első ballada mely Francois Villonhoz szól, RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 01. Az első, François Villon megszólítására szerzett ballada) – Nezval, Vítězslav
Balada sedmá o nepolepšitelné povaze (RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 07. A hetedik, jellemünk megváltoztathatatlan voltáról szerzett ballada) – Nezval, Vítězslav
Balada třicátá pátá o papírové lodičce (RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 35. A harmincötödik, egy papírhajóról szóló ballada) – Nezval, Vítězslav
Balada třicátá sedmá o samotářství (RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 37. A harminchetedik, az agglegénységről szerzett ballada) – Nezval, Vítězslav
Ballada z r. 1896 na látku ctihodně starou (Tiszteletreméltó korú anyagból 1896-ban szabott ballada) – Dyk, Viktor
Báseň (Mi a vers) – Lorenc, Michael
(Báseň je... Nic a vše!) ((Mi a vers?... Minden és semmi.)) – Krchovský, J. H.
Basketbalový zápas (Kosárlabdameccs) – Žáček, Jiří
Básník (A költő) – Čapek, Karel
Básník (A költő) – Nezval, Vítězslav
Básníku, odejdi! (Költő, távozz!) – Wolker, Jiří
Besedy (Csevegések) – Gellner, František
Bez Venuší (Venus nélkül (egy vers, két fordítás)) – Žáček, Jiří
Bezcestí (Céltalanul ) – Gellner, František
Bezejmenná (Nő, névtelen) – Lorenc, Michael
Bílý obraz (Fehér tájkép) – Orten, Jiří
Binokl na očích, v ruce hůl... (Pápaszem, cilinder, sétabot...) – Neruda, Jan
Bizarrní rondeau (Bizarr rondeau) – Kvapil, Jaroslav
Blahé světlo (Boldog sugár) – Závada, Vilém
Blasphemie (Istenkáromlás – isteni káromlás) – Gellner, František
Bláznivé rondeau (Tébolyult rondó) – Kvapil, Jaroslav
Bota (A cipő) – Hruška, Petr
Bouře (Vihar) – Březina, Otokar
Budoucí vlasť (A jövendő haza) – Mácha, Karel Hynek
Bylo nás pĕt (Öten voltunk cimborák) – Poláček, Karel
C ^
Café Noir (Fekete Kávéház) – Žáček, Jiří
Čas (Az idő) – Březina, Otokar
Čas lije se... (Az idő záporoz...) – Březina, Otokar
ČERNÉ MOŘE 23. (Ty tečeš...) (A FEKETE TENGER 23. Te Tenger, te Fekete, te!) – Nezval, Vítězslav
Cesta k mrazu (Egy fagyhoz vezető út) – Orten, Jiří
Choré růže (Beteg virágok) – Auředníček, Otakar
Chronica Boëmorum (Kosmas krónikája) – Kosmas
Chvíle (A pillanat) – Skácel, Jan
Chvíme se nad mocí vůle (Remegünk az akarat hatalmán) – Březina, Otokar
Cihly (Téglának azt mondja tégla) – Kratochvíl, Miloš
Čintamani a ptáci (Csintamánok és madarak) – Čapek, Karel
Číš dopita… (Fenékig ürítve) – Ostravický, Čeněk
Císařův poslední monolog (A császár utolsó monológja) – Jesenská, Růžena
Čisté jitro (Tiszta reggel) – Březina, Otokar
Člověk a země — Na pole (Ember a földön — Szekérnyikorgás) – Cseh népdalok
(Co to máš, děvečko) ((Hun vetted, te leány...)) – Cseh népdalok
(Co že jsem říkal? Nevím už...) ((Mit is meséltem? Semmi mesést...)) – Krchovský, J. H.
Co zpíval kos zatčenému (Mit énekelt a rigó a letartóztatottnak) – Zahradníček, Jan
Co Bůh? Človĕk? (Micsoda az Isten? Micsoda az ember?) – Bridel, Bedřich
Co mohl najít poutník (Mit lelhetett a zarándok) – Sova, Antonín
Což, páni spisovatelé (Szépíróknak mondom) – Gellner, František
Circulus vitiosus (Circulus vitiosus) – Nezval, Vítězslav
Čtyřverší o noční obloze (Az éjszakai égboltról négysoros strófa) – Hrubín, František
D ^
Ďábelská sonáta (Ördögszonáta ) – Opolský, Jan
Dal husar koně kovat (Patkolják a huszár lovát) – Cseh népdalok
Daleká moře (A távoli tengerek) – Weigel, Pavel
Další noc před sebou (Éjszaka... most leszek igazán bajban...) – Krchovský, J. H.
Dcera (A lányom) – Hruška, Petr
Demokracie (politický šlágr z r. 1993) (A demokrácia (politikai sláger, 1993-ból)) – Kryl, Karel
Děvčátko na řece (Kislány a folyón, Kislány a patakban) – Halas, František
(Dívča, dívča laštovička...) ((Leány, leány, fecskemadár)) – Cseh népdalok
DIVOKÉ HUSY 08. Stará studna (VADLUDAK 08. Lent a vén kútban) – Nezval, Vítězslav
DIVOKÉ HUSY 01. Nápis (VADLUDAK 01. Mottó) – Nezval, Vítězslav
DIVOKÉ HUSY 02. Divoké husy (VADLUDAK 02. Vadludak) – Nezval, Vítězslav
DIVOKÉ HUSY 10. Epilog (VADLUDAK 10. Epilógus) – Nezval, Vítězslav
(Dnes nechal jsem si poprvé číst osud...) ((Ma először jósoltattam magamnak...)) – Krchovský, J. H.
Dopis (Levél) – Frantinová, Eva
Dopis ženĕ (Dům strach) (Levél a hitveshez) – Zahradníček, Jan
Doupata hadů (Viperafészkek) – Březina, Otokar
Doznání (Vallomás, Vallomás) – Halas, František
Drobky pod stůl hází nám osud (A sors kezéből morzsa hull ) – Gellner, František
(Držím tvý ňadro...) ((Kezemben tartom melledet...)) – Krchovský, J. H.
(Dům ve tmě, v domě tma...) ((A ház kívül-belül sötét, fekete...)) – Krchovský, J. H.
Dva hlasy (Két hang) – Hlaváček, Karel
Dvě básně, jedna cynická, druhá necudná ale necynická (Két vers, az egyik cinikus, a másik illetlen, de nem cinikus) – Žáček, Jiří
Dvě básně, jedna protižidovská, jedna protikřesťanská (Két vers, egy zsidóellenes, egy keresztényellenes) – Dyk, Viktor
Dvě písně o podpisu (Két dal az aláírásról) – Dyk, Viktor
Dvě rané básně (Két korai vers) – Březina, Otokar
E ^
F ^
H ^
I ^
J ^
K ^
(Kam se jen podívám...) ((Ahová nézek ott gyűlik az adósság)) – Krchovský, J. H.
Kamna (Tűzhelyek) – Wolker, Jiří
KAPESNÍ BÁSNĚ (výběr) (ZSEBVERSEK (válogatás)) – Žáček, Jiří
Katastrofa (A katasztrófa) – Dyk, Viktor
Kde (Hol vannak a) – Lorenc, Michael
Kde as' vstane (Hol kel föl...) – Kollár, Jan
Kde domov můj (Hol a honom) – Žáček, Jiří
Kde domov můj (Česká hymna) (Hol a hazám?) – Tyl, Josef Kajetán
Kdyby byl Bavorov (Vóna ott Bavorov...) – Cseh népdalok
Kdyby se dalo srdci říci (Ha azt lehetne mondani a szívnek…) – Seifert, Jaroslav
Když jsem mlád byl... (Ifjúságom – ifjúságom) – Neruda, Jan
Když kvetou šípky... (Mikor kivirágzik a csipkebokor) – Vrchlický, Jaroslav
Když nebe vaše okna ozáří,,, (Ha ablaktokon átragyog az ég) – Březina, Otokar
Kentauři (Kentaur és centurio) – Nezval, Vítězslav
Kniha života (Az élet könyve) – Sládek, Josef Václav
Kočka (A macska ) – Hruška, Petr
Kočky (Macskák) – Kvapil, Jaroslav
Komáři (Szúnyogok, muslincák) – Sládek, Josef Václav
Konečná (Végállomás) – Srna, Miroslav
Konečně je to možná věc (Végülis lehetséges az) – Gellner, František
Košile (Žena v množném čísle) (Ing) – Nezval, Vítězslav
Krajina (Tájkép) – Vrchlický, Jaroslav
Krajina s černým koněm a řekou zapomnění (Tájkép fekete lóval és felejtésfolyóval) – Skácel, Jan
Král Lávra (Lávra király) – Borovský, Karel Havlíček
Krčma (A kocsma) – Opolský, Jan
Krysař (A patkányirtó) – Dyk, Viktor
Kulatý svět (Kerekded világ) – Skácel, Jan
Kuplet o ženské emancipaci [video] (A női emancipáció. Kuplé) – Gellner, František
L ^
M ^
Magické půlnoci (Mágikus éjfelek) – Březina, Otokar
Malá pocta malé chatě (Aprócska nyaraló aprócska dícsérete) – Daněk, Václav
Mé orné půdy každý hon [video] (Minden dűlőm ugarjaim, Szántómon minden talpalat) – Sládek, Josef Václav
Meč Damoklův I. (Damoklész kardja I.) – Vrchlický, Jaroslav
Meč Damoklův III. (Damoklész kardja III.) – Vrchlický, Jaroslav
(Meč visí už jen na vlásku...) ((A kard hajszálon függ...)) – Krchovský, J. H.
Meditace (Meditáció) – Lorenc, Michael
Meine Freuden [A költő németül írt verseiből] (Az én örömeim) – Mácha, Karel Hynek
Mĕsičnik poezie (Egyhavi költészet) – Kolář, Jiří
Mezi motýlicemi (Szitakötők közt) – Borkovec, Petr
Michelangelo (Michelangelo) – Frantinová, Eva
Míjení (Múlik) – Černík, Michal
Milost (A malaszt) – Březina, Otokar
Milostný dopis klínovým písmem (detail) (Az ékírásos szerelmeslevél (részlet)) – Zmeskal, Tomáš
Místa harmonie a smíření (A harmónia és megbékélés színterei) – Březina, Otokar
Mlha (Köd) – Frantinová, Eva
Moderní básníci (A modern költők) – Auředníček, Otakar
Modlitbička českého důchodce (A cseh nyugdíjas imácskája) – Žáček, Jiří
Mohlo by být napsáno Vítězslavem Nezvalem (Fordíthatta volna Efraim Israel) – Nezval, Vítězslav
Moje tužka ušatá (Zöldfülű a ceruzám) – Vodňanský, Jan
Moře (A tenger) – Závada, Vilém
Morový sloup (A pestisoszlop) – Seifert, Jaroslav
Můj hrad (Erős váram nekem a szívem) – Gellner, František
Můj stín (Az árnyékom) – Klášterský, Antonín
Můj synku (Fiacskám) – Sládek, Josef Václav
Muž, který dovedl lítat (A férfi, aki tudott repülni) – Čapek, Karel
Muž, který se nelíbil (Az ember, aki nem tetszett) – Čapek, Karel
Muzeum (Múzeum) – Vodňanský, Jan
Mystická noc (Misztikus éjszaka) – Auředníček, Otakar
N ^
Na nemocniční postel padá svět… (A kórházi ágyamra omlik a világ…) – Wolker, Jiří
Na počátek se ptám (A kezdetet kérdezem) – Mikulášek, Oldřich
Na starém hřbitově židovském (A régi zsidótemetőben) – Klášterský, Antonín
(Na stropě hořčice...) ((Mustár és virsli a fejem felett...)) – Krchovský, J. H.
Na svatého Mikuláše (Mikulás napján) – Wolker, Jiří
Na těch panských lukách... (Hercegi határban...) – Cseh népdalok
Na víru obrácený (Segítség, megtérítettek! ) – Dyk, Viktor
Na zemi růže nepřestávají hořet (A föld felett nem szűnik rózsák lángolása) – Březina, Otokar
Nade námi lítala... (Fejünk fölött szálldosott...) – Mayer, Rudolf
Nad všemi ohni a vodami… (Stavitelé chrámu) (Minden tűz és víz felett…) – Březina, Otokar
Náhle se zachvěje má duše (Hirtelen megremeg a lelkem) – Gellner, František
Na konci XIX. vĕku (A XIX. század végén) – Sova, Antonín
Nálada tichých večerů (Szordínós esteli hangulatkák) – Gellner, František
Napadal sníh (Leesett a hó) – Kainar, Josef
(Naposled zamávám ...) ((Fecskének utószor...) ) – Krchovský, J. H.
Napsala mi psaní (Írt szívem szerelme) – Gellner, František
Našel jsem se! (Magamra találtam) – Neruda, Jan
Na slovo vzaté víno (A bor, ami épp csak meg nem szólal) – Skácel, Jan
Návrat (Visszatérés) – Skácel, Jan
Neblahé sejítí (Áldatlan viszontlátás) – Čelakovský, František Ladislav
Nečekám nic od reforem, (Reformoktól mit se várok) – Gellner, František
Nechci jít na věčnost (Örökkévalóság! Jó az ha van - másnak!... ) – Krchovský, J. H.
Nedokončená (Befejezetlenül) – Mikulášek, Oldřich
Negace (A tagadás) – Opolský, Jan
Nĕmé setkání (Svítání na západĕ) (Néma találkozás) – Březina, Otokar
Nenapsaná (Megíratlanul) – Orten, Jiří
Není (Nincs) – Holan, Vladimír
Nepřijde dopis od přítele… (Barátom nem fog írni egy se) – Orten, Jiří
Nervosní píseň roku 1913 (Zaklatott dal. Időpont: 1913) – Dyk, Viktor
Než přijel vlak (Vonatra várva) – Sova, Antonín
Nezdravá procházka (Egészségtelen séta) – Sýs, Karel
Neznám času a neznám viny... (Nem tudok bűnt és nem tudok időt...) – Janovický, Jaroslav Vladimír
Nikdy jsem boha neobtěžoval (Sohase nyaggattam az istent ) – Gellner, František
Noc neklidná, noc jesenní... (Nyugtalan éj az őszi éj…) – Geisslová, Irma
Noc únorová (Februári éjszaka) – Dyk, Viktor
Noc byla (Éjszaka volt, Éjszaka volt, dögletes éjszaka) – Gellner, František
Noc s Hamletem (Éjszaka Hamlettel, Éjszaka Hamlettel (Részletek)) – Holan, Vladimír
Noc s Verlainem (Nesmírný krásný život) (Éjszaka Verlaine-nel) – Hrubín, František
Nocturno (Nocturno) – Klášterský, Antonín
Nokturnál – Stĕna, Jiná zeď, Pro všechno, Docelá jiná zeď, Zeď (Falak – Fal, Másik fal, Mindenesetre, Egy teljesen másfajta fal,) – Holan, Vladimír
Notturno (Notturno) – Vrchlický, Jaroslav
Novoroční (Újévi dal [egy jó és híres költő kínosan gyermeteg és nevetséges szocialista-realista verse]) – Nezval, Vítězslav
Nový epochální výlet pana Broučka, tentokrát do XV. století (Prücsök úr újabb korszakos kirándulása, ezúttal a XV. Századba) – Čech, Svatopluk
O ^
P ^
Paběrky (Tallózás) – Černík, Michal
Paběrky (Tallózás) – Černík, Michal
Paní noci (Az Éjkirálynő) – Jelínek, Bohdan
Pére-Lachaise [video] (Pére-Lachaise) – Brzák, Michal
(Pět kroků vpřed a čtyři zpět...) ((Öt lépés előre, négy hátra...)) – Krchovský, J. H.
Pianista (A bárzongorista) – Škampa, Alois
Píseň (Dal, Dal) – Seifert, Jaroslav
Píseň (Dal) – Orten, Jiří
Píseň (Dalocska) – Gellner, František
Píseň (Maminka) (Altatódal) – Seifert, Jaroslav
Píseň o městě nebeském (Dal a földön túli városról, Dal a földön túli városról) – Sládek, Josef Václav
Píseň o nebi, hvězdách, Schumanovi a mé ženě (Égről, csillagról, Schumannról és a hitvesemről szóló ének) – Jelínek, Hanuš
Píseň o nejbližší vině (A kézenfekvő bűnről szóló dal) – Skácel, Jan
Píseň o rodné zemi [video] (Dal a szülőföldről) – Seifert, Jaroslav
Píseň o rose (Dal: Milyen a harmat?) – Skácel, Jan
Píseň zbožná (Jámbor ének) – Dyk, Viktor
Píseň zhýralého Jinocha (A léha Ifjú éneke) – Gellner, František
Písnička o škaredých holkách (Dalocska a csúnya lányokról) – Žáček, Jiří
PLANÁ RŮŽE 1. Čtyřverší (CSIPKEBOKOR 1. Négysoros) – Nezval, Vítězslav
PLANÁ RŮŽE 5. Pastorále (CSIPKEBOKOR 5. Pasztorál) – Nezval, Vítězslav
PLANÁ RŮŽE 8. Oráč (CSIPKEBOKOR 8. Körbeszántva a nagy horizont) – Nezval, Vítězslav
Plavba utopencova (A vízbefúlt) – Sabina, Karel
Po letech (Ír nekem valami dáma) – Nezval, Vítězslav
Po nás ať přijde potopa (Utánunk az özönvíz) – Nezval, Vítězslav
Po nás ať přijde potopa (Utánunk az özönvíz) – Gellner, František
Podzim (Ősz, Ősz) – Halas, František
Podzim v městě (Ősz a városban) – Křesadlo, Jan
Podzimní listy (Őszi levelek) – Nezval, Vítězslav
Poezie (Mi az a költészet?) – Hiršal, Josef
Pohádka pro princeznu Batyty (Tündérmese Tetete hercegnőnek) – Daněk, Václav
Pohled smrti (A halál tekintete) – Březina, Otokar
Pohlednice z Nice (Képeslap Nizzából) – Horký, Karel
Pohyb němých úst (Néma száj mozgása) – Březina, Otokar
Poklad (A kincs) – Erben, Karel Jaromír
Pokoj s nábytkem (Bútorozott szoba) – Gellner, František
(Pokojem obcházej postavy...) ((Tömegben vonulnak alakok...)) – Krchovský, J. H.
Pokora (Alázat) – Wolker, Jiří
Polednice (A déliboszorkány) – Erben, Karel Jaromír
Pomalé město (A lassú város) – Lorenc, Michael
Pomalu v revolver se ztrácí víra (Elfelejtik a revolvert ) – Gellner, František
Ponížení (Megalázva, eltaposva) – Gellner, František
Poslední věci (Az ember végső dolgai) – Gellner, František
Poslední věci člověka (Az ember végső dolgai) – Čapek, Karel
(Potopa! V nás, i tam...) ((Özönvíz!)) – Krchovský, J. H.
Potulný prorok (Az útiproféta) – Dyk, Viktor
Poušť (A sivatag) – Auředníček, Otakar
Povzdech (Sóhaj) – Vrchlický, Jaroslav
Přání (Kívánság) – Halas, František
Praze (Torso nadĕje) [video] (Prágának) – Halas, František
Přebytek otce (Apatöbblet) – Hruška, Petr
Před koupelí (Fürdés előtt) – Hruška, Petr
Před usnutím (Elalvás előtt) – Žáček, Jiří
Předtuchy (Sejtések) – Březina, Otokar
Překladatel (A műfordító) – Daněk, Václav
Priapus (Priapus) – Vrchlický, Jaroslav
Přismeklo se k Adventu (Předposlední) (Közelítés az ádventhez) – Holan, Vladimír
(Přistavil jsem si zrcadlo...) ((Magam elé tükröt rakok...)) – Krchovský, J. H.
Proč odvracíš se, o Slabá? (Mért fordulsz el, ó, Gyönge?) – Březina, Otokar
Prostopravdy (Lapos igazságok) – Žáček, Jiří
Prsa (Mell) – Hruška, Petr
(Prý už mám dost...) ((Azt mondják: Zárunk...)) – Krchovský, J. H.
Psychologie okamžiku (A pillanat pszichológiája) – Opolský, Jan
Ptaní (Merengés) – Černík, Michal
R ^
S ^
Sám v Budapešti (Budapesti magány) – Sýs, Karel
Šanson [video] (Sanzon) – Žáček, Jiří
Sbohem a šáteček [video] (Búcsúzunk s lobog a kendő, Istenhozzád s kendő, Az agyő és a keszkenő) – Nezval, Vítězslav
Scéna z lovu na vodní ptáky (Vízimadárvadászat-jelenet) – Borkovec, Petr
(Se sebou sám...) ((Kétszemközt magammal ...)) – Krchovský, J. H.
Se skřivánkem vstávám (Pityuval ébredek, Pacsirtaszó keltett) – Sládek, Josef Václav
Šel jest Pánbůh (Paradicsomkertbe Isten ment Ádámmal szép kettesben) – Cseh népdalok
Šibeniční variace I. (Akasztófa-variációk I.) – Cseh népdalok
Šibeniční variace II. (Akasztófa-variációk II.) – Cseh népdalok
Sieť viery (A hit hálója) – Chelčický, Petr
Silen buď (Légy erős, Légy erős) – Sládek, Josef Václav
Škádlení (Incselkedés) – Vrchlický, Jaroslav
Škrábnutí (Karcolás) – Hruška, Petr
Škraboška (Az álarc) – Nezval, Vítězslav
Skřivánkovi (Pacsirtának, Pacsirtának) – Sládek, Josef Václav
Skrytá láska (Rejtett szerelem) – Březina, Otokar
(Skutečnosti...) ((Valóság...)) – Diviš, Ivan
Slavianka ke bratrům a sestrám (Szláv ének) – Kollár, Jan
Slavná Nemesis (Dicső Nemezis) – Klíma, Ladislav
Slávy dcera – Předzpěv [video] (Előhang a „Szláva leányá”-hoz - 3 (részlet), Sláva leánya - Előhang) – Kollár, Jan
Slávy dcera – Předzpěv - 1 [video] (Előhang a „Dicsőség leányá”-hoz, Előhang a „Szláva leányá”-hoz - 1) – Kollár, Jan
Slávy dcera – Předzpěv - 2 [video] (Előhang a „Szláva leányá”-hoz - 2) – Kollár, Jan
Šlépěj (A lábnyom) – Čapek, Karel
Šlépěje (Lábnyomok) – Čapek, Karel
Sluneční hodiny (Napóra) – Toman, Karel
Smrt vichrů (Forgószelek halála) – Černík, Michal
Smuteční hrana za Otokara Březinu (Gyászharang Otokar Březináért) – Nezval, Vítězslav
Smutek hmoty (Az anyag gyásza) – Březina, Otokar
Smutné sloky (Szomorú strófák) – Vrchlický, Jaroslav
(smyčky a jiná písmena) ((hurkok és más betűk)) – Kučera, Vojtěch
Sonet o dechu (Szonett a lélegzetről, Szonett a lélegzetről) – Mikulášek, Oldřich
Soucit (Részvét) – Klášterský, Antonín
Spletitost věcí (Minden dolgok kuszasága) – Gellner, František
Stará alegorie podzimu (Az ősz unt elégiája) – Toman, Karel
Šťastný člověk (Szerencsés ember) – Žáček, Jiří
Štědrý den (Szenteste) – Jelínek, Bohdan
Štědrý den (Szenteste előtt) – Erben, Karel Jaromír
Stín (Árnyék) – Vrchlický, Jaroslav
(Stín vidí stín...) ((Árnyat árny lát...)) – Krchovský, J. H.
STÍNOHRY 1. Podvečer (ÁRNYJÁTÉKOK 1. Alkonyat) – Nezval, Vítězslav
STÍNOHRY 2. Mucholapka (ÁRNYJÁTÉKOK 2. A légypapír) – Nezval, Vítězslav
STÍNOHRY 4. Sud (ÁRNYJÁTÉKOK 4. Borkád, bűzlő boroshordó) – Nezval, Vítězslav
STÍNOHRY 5. Stolička (ÁRNYJÁTÉKOK 5. Az örök hokedli) – Nezval, Vítězslav
STÍNOHRY 7. Mraveniště (ÁRNYJÁTÉKOK 7. Hangyaboly) – Nezval, Vítězslav
STÍNOHRY 8. Rukavice (ÁRNYJÁTÉKOK 8. A kesztyű) – Nezval, Vítězslav
STÍNOHRY 9. Lampa (ÁRNYJÁTÉKOK 9. Lámpa a lépcsőn) – Nezval, Vítězslav
Stopy v sněhu (Nyomok a hóban) – Klášterský, Antonín
Sudety (Szudéták) – Žáček, Jiří
Sv. Xaverius (Szent Xavér) – Arbes, Jakub
Svatební košile (A nászing) – Erben, Karel Jaromír
Švejkovy nehody ve vlaku (Švejk balszerencsés kalandjai a vonaton) – Hašek, Jaroslav
Svět příliš malý je (Nem elég nagy a világ) – Dyk, Viktor
(Svět, v kterém žiji...) ((A világom nincs és nem jó egyébre...)) – Krchovský, J. H.
Svítání na západě (Nyugati virradás) – Březina, Otokar
(svoboda) ((szabadság)) – Havel, Václav
Svou violu jsem naladil co možno nejhlouběji (A mélynél mélyebbre hangoltam fel mélyhegedűmet) – Hlaváček, Karel
Syndrom rovnoběžek (Párhuzamosság-szindróma) – Holub, Miroslav
T ^
Tajemství bolesti (A fájdalom titkai) – Březina, Otokar
(Tak málo světlých chvil...) ((Ritka a jó nap...)) – Krchovský, J. H.
Tak už spi (Aludj... Legalább te aludj... ) – Krchovský, J. H.
Tak půjdem spolu… (Co život dal) (Megyünk együtt) – Vrchlický, Jaroslav
Temno: Historický obraz (Sötétség) – Jirásek, Alois
Ten hrobník s lopatou jenž vyhazuje hlínu... (A sírásó aki felhányt itt némi földet...) – Nezval, Vítězslav
(Ten, kdo humor podceňuje...) ((Kinek a vicc nem kenyere...)) – Psavec (álnév)
Terezín [video] (Terezín) – Hachenburg, Hanuš
TESKNICE 01, 12 (NOSZTALGIÁK 01, 12) – Nezval, Vítězslav
TESKNICE 06. Dumka (NOSZTALGIÁK 06. Duma, dumka) – Nezval, Vítězslav
TESKNICE 10. Bouře (NOSZTALGIÁK 10. Vihar és juhar) – Nezval, Vítězslav
Theatrum mundi et Dei (Rouška Veroničina) (Theatrum mundi et Dei) – Zahradníček, Jan
Ticho (A csend) – Halas, František
Tichý oceán (A csönd óceánja) – Březina, Otokar
Tisíce srdcí pělo v srdci tvém (Ezer szív dalolt szívedben) – Březina, Otokar
Tlení (Kohout plaší smrt) (Enyészet) – Halas, František
Tma (A sötétség) – Lorenc, Michael
To byly, lásko, skromné jenom dary... (Szerény ajándék volt mindez, szerelmem...) – Šolc, Václav
To je teď celá moudrost moje (Egész bölcsességem ma ennyi) – Gellner, František
To není náhlá katastrofa (Nincs sorscsapás se katasztrófa) – Dyk, Viktor
Tobě (Neked) – Blahutová , Ivana
Točič (A nyomdász) – Sládek, Josef Václav
Touha (Vágyakozás) – Orten, Jiří
TU 104 (TU 104) – Nezval, Vítězslav
Turek vaří kávu (Kávét pörkölő törökök) – Cseh népdalok
Tvář za sklem (Arc az üveg mögött) – Wolker, Jiří
Tvé oči (A te szemed) – Nezval, Vítězslav
Ty, jež sedáváš knížat u podnoží (Te, ki trónok alá bújsz szónokolni...) – Šolc, Václav
(Tyhle mé vlasy líbala jsi...) ((Nem voltam fodrásznál...)) – Krchovský, J. H.
U ^
V ^
V bezsenné noci (Álomtalan éjjelen) – Vrchlický, Jaroslav
V chrámě (A dómban) – Mácha, Karel Hynek
V dešti (Hogy' tesz az eső?) – Nezval, Vítězslav
V dnech nejistých... (Zűrös napok, birodalmak inognak...) – Dyk, Viktor
V kolik hodin na luka (Mikor vegyünk kézbe íjat, Hány órakor menjünk kaszálni?) – Sládek, Josef Václav
V konec století (Századvég) – Vrchlický, Jaroslav
V lůno tvoje, sirá země (Széles tartomány öledbe) – Sládek, Josef Václav
V mrtvé zátoce (A holtágban) – Dyk, Viktor
V nebezpečí (Veszélyben) – Hora, Josef
(V neštěstí se vždycky hbitě vracím k religiozitě...) ((Hogyha bajt jósolnak neszek egyszerre vallásos leszek...)) – Jirous ("Magor"), Ivan Martin
V noci (Éjjel) – Zahradníček, Jan
V parku před polednem (Délelőtt a parkban) – Wolker, Jiří
V pláči temný mrak se žene... (Síró sötét felhő vonul...) – Mayer, Rudolf
V podzimních chvílích III (Őszi pillanatok III) – Jelínek, Bohdan
V touze (Vágyban) – Jelínek, Hanuš
V zlých časech (Nehéz időkben) – Gellner, František
Vánoční Rondel (Karácsonyi körvers) – Křesadlo, Jan
Ve dví (Ketté) – Srna, Miroslav
Večer ve žních (Este, aratás után) – Klášterský, Antonín
Vedra (Hőség hava) – Březina, Otokar
Velké, širé, rodné lány [video] (Nagy, tág, honi termőföldek) – Sládek, Josef Václav
Vĕrným Čechům (A hű csehekhez) – Hus, Jan
Vím... (Tudom...) – Orten, Jiří
Vkročení (Közbelépés) – Srna, Miroslav
Vodník (A vízimanó, A Vízimanó) – Erben, Karel Jaromír
(Volně dle Ezopa) ((Ezopusz után szabadon)) – Žáček, Jiří
Vonné soumraky (Illatos alkonyok) – Březina, Otokar
(vpřed) ((előre)) – Havel, Václav
Vrba (A fűzfa) – Erben, Karel Jaromír
Vše zachvátit... (A mindenséget élni meg) – Březina, Otokar
Všichni mi lhali (Hazudtak mind) – Gellner, František
Vteřina v lednu (Téli pillanat) – Skácel, Jan
Vteřiny (Percek) – Březina, Otokar
Vy světel zřídla hvězdnatá... (Ti fényforrások, csillagok...) – Hálek, Vítězslav
Vyrubaný les (Kivágott erdő, Kivágott erdő) – Závada, Vilém
Vzdálená milá (Távoli kedves) – Wolker, Jiří
W ^
Z ^
Z autobiografie (Önéletrajzomból) – Žáček, Jiří
(Z Balad Manoně, č. 11) ((A Manon-balladákból, 11.)) – Nezval, Vítězslav
Z moudrosti otcovské IV. (Atyai bölcsesség (IV).) – Klášterský, Antonín
(Za smrti tečka, dvojtečka, či otazník...) ((Halál után: kérdőjel, vessző, puszta pont?...)) – Krchovský, J. H.
Začátek jara (Kora kikelet) – Frantinová, Eva
Zahradní slavnost (Kerti ünnepély) – Havel, Václav
Zajatec skleněné hory (Az üveghegy rabja) – Dyk, Viktor
Žalm ke cti nejvyššího Jména (A legmagasztosabb Név dicsőségére zsoltár) – Březina, Otokar
Žalm odcházejících pokolení (A távozó nemzedékek zsoltára) – Březina, Otokar
Zamilovaný (Szerelmes kamasz (részlet)) – Wolker, Jiří
(Záňadří říjnových dnů...) ((Az októberi napok keblében...)) – Jareš, Michal
Žárlivec (A féltékeny haldokló) – Cseh népdalok
Zas ve vidění prorockém... (Jós jelenésben szól megint...) – Březina, Otokar
Zase my dva (Megint mi ketten) – Hruška, Petr
Za trochu lásky... [video] (Egy kis szeretetért...) – Vrchlický, Jaroslav
Závidím (Irigylem) – Brzák, Michal
Zbytečné otázky (Mellőzhető kérdések) – Černík, Michal
Zda vzpomínáš… (Bez názvu) (Emlékszel) – Holan, Vladimír
Žebráci [video] (Koldusok) – Wolker, Jiří
Zem? (A Föld?) – Březina, Otokar
Zeměkoule (A földteke) – Werich, Jan
Zeměkoule (V + W) (A földteke (V + W)) – Voskovec, Jiří
Žena a muž (Nő és férfi) – Halas, František
Žena z noci (Nesmírný krásný život) (Az éjből jött asszony) – Hrubín, František
Zimní krajina srdce (Szívnek téli tája, Szív fagyos vidéke) – Skácel, Jan
Život je dar (Az élet ajándék) – Černík, Michal
Zlaté slzy (Arany könnyek) – Vrchlický, Jaroslav
Zlomený verš (Versfoszlány) – Hora, Josef
(Zmizel jsem z domu...) ((Éjszaka leléptem...)) – Krchovský, J. H.
Žně (Aratás) – Wolker, Jiří
Zoufalé jarní dny uprostřed zimy (Vigasztalan tavaszi napok tél közepén) – Borkovec, Petr
Zpěv staletími bloudící (Egy századokon bolygó dal...) – Březina, Otokar
Zpívající labutě (Daloló hattyúk) – Auředníček, Otakar
Zpívala (Dalolt a lány) – Březina, Otokar
Ztísněnosť (Akár a harapófogóban) – Gellner, František
Ztracené dni (A füstbement napok) – Klášterský, Antonín
Ztracení (Elveszettek) – Březina, Otokar

Danish

A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
T ^
V ^

German

" ^
, ^
> ^
0 ^
Faust. Zueignung (Faust - Ajánlás) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.6) Der Tragödie Erster Teil. Walpurgisnacht (Faust (1.2.6) A Tragédia Első Része. Walpurgis-éj) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.3) Der Tragödie erster Teil. Prolog im Himmel (Faust (1.1.3) A tragédia első része. Égi prológus) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.4) Der Tragödie Erster Teil. Nacht (Faust (1.1.4) A tragédia első része. Éjszaka) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.5) Der Tragödie Erster Teil. Vor dem Tor (Faust (1.1.5) A tragédia első része. A városkapu előtt) – Goethe, Johann Wolfgang von
(Faust (1.1.6.) Der Tragödie Erster Teil. Studierzimmer (Faust (1.1.6) A tragédia első része. Dolgozószoba) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.7) Der Tragödie Erster Teil. Studierzimmer (Faust (1.1.7) A Tragédia Első Része. Tanterem) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.8) Der Tragödie Erster Teil. Auerbachs Keller in Leipzig (Faust (1.1.8) A Tragédia Első Része. A lipcsei Auerbach-pince) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9) Der Tragödie Erster Teil. Hexenküche. (Faust (1.1.9) A Tragédia Első Része. Boszorkánykonyha) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 1) A Der Tragödie Erster Teil. Straße (Faust (1.1.9. 1) A Tragédia Első Része. Utca) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 2) A Der Tragödie Erster Teil. Abend. Ein kleines reinliches Zimmer (Faust (1.1.9. 2.) A Tragédia Első Része. Este. Takaros szobácska) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 3.) Der Tragödie erster Teil. Spaziergang (Faust (1.1.9. 3.) A Tragédia Első Része. Sétány) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.1.1) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Anmutige Gegend. Ausschnitt (Faust (2.1.1) A tragédia második része. Első felvonás. Kies vidék. Részlet , Faust. A tragédia második része. Első felvonás. Kies tájék. Részlet, Faust (2.1.1) A tragédia második része. Első felvonás. Kies vidék. Részlet ) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.1.2) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Kaiserliche Pfalz, Saal des Thrones (Faust (2.1.2) A tragédia második része. Első felvonás. Császári palota. Trónterem. ) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.1.3) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Weitläufiger Saal. Ausschnitt (Faust (2.1.3) A tragédia második része. Első felvonás. Tágas terem. Részlet) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.1.5) Der Tragödie zweiter Teil. Erster Akt. Finstere Galerie (Faust (2.1.5) A tragédia második része. Első felvonás, Sötét folyosó) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.5.5) Der Tragödie zweiter Teil. Fünfter Akt. Mitternacht (Faust (2.5.5) A tragédia második része. Ötödik felvonás. Éjfél) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.5.6) Der Tragödie zweiter Teil. Fünfter Akt. Großer Vorhof des Palasts (Faust (2.5.6) A tragédia második része. Ötödik felvonás. A palota nagy előudvara) – Goethe, Johann Wolfgang von
07. Gekämpft hat meine Barke (07. Sokat dobálta bárkám) – Kulmann, Elisabeth
1 ^
2 ^
A ^
À la pointe acérée (À la pointe acérée) – Celan, Paul
Abbild (Képmás) – Hille, Peter
Abdul Antinous (Abdul Antinous) – Lasker-Schüler, Else
Abend (Este) – Gryphius, Andreas
Abend (Este) – Greif, Martin
Abend [video] (Este, Este, Este) – Rilke, Rainer Maria
Abend (Es riß mein Lachen) (Este (Kiszakadt a nevetés)) – Lasker-Schüler, Else
Abend (Hauche über den Frost) (Este (Lehelj dérré)) – Lasker-Schüler, Else
Abend am Fluss (Este a folyón) – Fühmann, Franz
Abend auf Golgatha (Este a Golgotán) – Keller, Gottfried
Abend der Worte (A szavak estéje) – Celan, Paul
Abend im Frühling (Tavaszest) – Hofmannsthal, Hugo von
Abend in der großen Stadt (Este a nagyvárosban) – Fürnberg, Louis
Abendblatt (Esti lap) – Czechowski, Heinz
Abendgefühl (Esti érzés) – Hebbel, Friedrich
Abendländisches Lied (Napnyugati dal) – Trakl, Georg
Abendlied (Esti dal, Esti dal ) – Trakl, Georg
Abendlied (Esti dal) – Keller, Gottfried
Abendlied [video] (Esti dal, Esti dal) – Claudius, Mathias
Abendlied (Esti ének) – Arndt, Ernst Moritz
Abendlied (Esti dal) – Bierbaum, Otto Julius
Abendlied (Esti dal) – Gerhardt, Paul
Abendlied (detail) (Esti dal (részlet)) – Günther, Johann Christian
Abendlied eines Bauermanns (Pórnak esti dala) – Claudius, Mathias
abendnachrichten (esti hírek) – Enzensberger, Hans Magnus
Abendphantasie (Esti fantázia, Esti ábránd) – Hölderlin, Friedrich
Abendrot im Walde [video] (Erdei alkony) – Meyer, Conrad Ferdinand
Abends (Este) – Storm, Theodor
Abends (Este (Hirtelen)) – Lasker-Schüler, Else
Abendschluss (Záróra) – Stadler, Ernst
Abendsee (Esti tó) – Ehrenstein, Albert
Abendständchen (Éji zene) – Brentano, Clemens
Abendzeit (Este) – Lasker-Schüler, Else
Aber deine Brauen sind Unwetter (De szemöldököd zivatar) – Lasker-Schüler, Else
[Aber die Sonnenblume] ([De a napraforgó]) – Sachs, Nelly
Aber unter dem Blätterdach (De lombfedele alatt, De a levélsátor alatt) – Sachs, Nelly
Abgedankte Soldaten (Obsitos katonák) – Logau, Friedrich von
Abgewandt [video] (Elfordulva, Elfordulva várok) – Sachs, Nelly
Abgezählt (Számvetés) – Aichinger, Ilse
Abglanzbeladen (Visszfényterhesen ) – Celan, Paul
Abisag (Abiság) – Rilke, Rainer Maria
Abreise (Elutazás) – Mörike, Eduard
Absaloms Abfall (Absalom bukása) – Rilke, Rainer Maria
Abschied [video] (Búcsú, Búcsú) – Benn, Gottfried
Abschied (Búcsúzás) – Eichendorff, Joseph von
Abschied (Búcsú, Búcsúzás) – Lenau, Nikolaus
Abschied [video] (Búcsú) – Rilke, Rainer Maria
Abschied [video] (Búcsú) – Mörike, Eduard
Abschied (Búcsú) – Goethe, Johann Wolfgang von
Abschied (2) [video] (Búcsú (2)) – Lasker-Schüler, Else
Abschied (3) (Búcsú) – Lasker-Schüler, Else
Abschied des Kämpfers (A harcos búcsúja) – Csokor, Franz Theodor
Abschied vom fünften Zeitalter (Búcsú az ötödik korszaktól) – Grünbein, Durs
Abschied vom Leben (Búcsú az élettől) – Körner, Theodor
Abschied von seiner ungetreuen Liebsten (Búcsú hűtlen kedvesétől) – Günther, Johann Christian
Abschiedsaria (Búcsu) – Günther, Johann Christian
Abschiedswort der „Neuen Rheinischen Zeitung” (A „Neue Rheinische Zeitung” búcsúztatója) – Freiligrath, Ferdinand
abschrankung ißt wegweiser (kirekesztő útjelző) – Pastior, Oskar
Ach Fräulein zart (Különben mindegy) – Dichter unbekannt
Ach Freund, geht es nicht auch dir so? (Barátom, nem így vagy-e vele te is?) – Biermann, Wolf
Ach ihr Wünsche junger Jahre (Ó, ti ifjukori vágyak) – Lenz, Jakob Michael Reinhold
Actaeon 2 (Aktaión 2) – Kling, Thomas
Actaeon 3 (Aktaión 3) – Kling, Thomas
Actaeon 4 (Aktaión 4) – Kling, Thomas
Actaeon 5 [video] (Aktaión 5) – Kling, Thomas
Adagio für Cello (Adagio csellóra) – Wildgans, Anton
Adam (Ádám) – Rilke, Rainer Maria
Adebar (Eszterág) – Grass, Günter
Adelaide (Adelaida) – Matthisson, Friedrich von
Advent (Advent, Advent) – Rilke, Rainer Maria
Ahnungen [video] (Sejtelmek) – Hesse, Hermann
Ajax zum Beispiel (Például Aiasz) – Müller, Heiner
Alba [video] (Alba) – Grünbein, Durs
Alle blauen Fenster lassen Lieder ein (Dal jöhet be minden kéklő ablakon) – Dauthendey, Max
Alle die Gräber (Valamennyi sírt) – Benn, Gottfried
Alle meine Einsamkeiten (Minden magányom) – Pietraß, Richard
Alle Menschen seh ich leben... (Látok embereket élni) – Novalis
Alle Tage (Nap mint nap) – Bachmann, Ingeborg
Alle Zeichen (A jelek összessége) – Wiplinger, Peter Paul
Allein (Egyedül) – Ausländer, Rose
[Allein mit diesen Leibern...] ([Egyedül ezekkel a testekkel…]) – Müller, Heiner
Alleinstehende Männer (Magányos férfiak) – Brambach, Rainer
Alles noch nie Gesagte (Hiszek mindabban... ) – Rilke, Rainer Maria
Alles, was wahr ist (Minden, mi igaz) – Kahlau, Heinz
Allgegenwart (Mindenütt-jelenvalóság) – Grillparzer, Franz
Alltag (Hétköznap) – Brambach, Rainer
Alpenpaß (Alpesi szoros) – Hesse, Hermann
als die dunkle nacht (mikor a sötét éj) – Artmann, H. C.
Als du mich einst gefunden hast (Hogy lényed egykor rám talált, Midőn rám leltél... ) – Rilke, Rainer Maria
Als einst ein alter Herr ... (Az idős úr kezét kérte az ifjú hölgynek) – Johann Friedrich Riederer
Als er der Phillis einen Ring mit einem Totenkopf überreichte (Mikor Phyllisnek egy halálfejes gyűrűt adott át) – Günther, Johann Christian
Als ich in weißem Krankenzimmer (Mikor reggel felé) – Brecht, Bertolt
Als mich dein Wandeln an den Tod verzückte (Hogy élted vágyat keltett a halálra) – Werfel, Franz
Als Nachwort… (Utószó gyanánt…) – Jandl, Ernst
Als unnötigen Luxus (Mint fölösleges fényűzést) – Kunert, Günter
Also sprach Zarathustra (2) (Im-ígyen szóla Zarathustra (2)) – Nietzsche, Friedrich
Alt Mütterlein (Öreg anyóka) – Nietzsche, Friedrich
Alter Ego (Alterego) – Nick, Dagmar
Alter Hof in Wilna (Vén udvar Vilnában) – Bobrowski, Johannes
Alter Mann (Az öreg) – Rammstein
Am 18. Oktober 1816 (1816. október 18-án) – Uhland, Ludwig
Am Abend (Este) – Hölderlin, Friedrich
Am Abend (Este) – Günther, Johann Christian
Am Buchenbaum (A bükkfánál) – Greif, Martin
Am ersten Mai 1816 (1816. május elsején) – Schenkendorf, Maximilian von
Am Fenster, abends (Az ablaknál, este) – Burkart, Erika
Am Guadalquivir (A Guadalquivirnél) – Schack, Adolf Friedrich von
Am Himmelstor (A menny kapujában) – Meyer, Conrad Ferdinand
Am Meer (A tengernél) – Fritz, Walter Helmut
Am Meere (A tengerparton) – Geibel, Emanuel
Am Mönchsberg (A Mönchsbergen ) – Trakl, Georg
Am Moor [video] (A lápon ) – Trakl, Georg
Am Quell der Donau (A Duna forrásánál) – Hölderlin, Friedrich
Am Rheinfall (A Rajna zuhataga) – Mörike, Eduard
Am scheiterhaufen (A máglyán) – Törne, Volker von
Am Strom (A folyón) – Bobrowski, Johannes
Am Turme [video] (A tornyon) – Droste-Hülshoff, Anette von
Amarylle (Amarillisz) – Linde, Otto zur
Ameisenkinder (Hangya-gyerekek) – Krüss, James
Amen [video] (Ámen) – Trakl, Georg
Amtliche Mitteilung (Közlemény, Hivatalos nyilatkozat) – Törne, Volker von
An - (Hozzá -) – Benn, Gottfried
An Anna Blume [video] (Anna Blume-nak) – Schwitters, Kurt
An Apollon (Apollónhoz) – Lasker-Schüler, Else
An Attila József (József Attilához) – Törne, Volker von
An Berliner Kinder (A berlini gyerekeknek) – Ringelnatz, Joachim
An Berta Maria, Typus Gräfin Potocka (Berta Maria Potocka grófnőnek) – Wedekind, Frank
An das Herz (A szívhez) – Schenkendorf, Maximilian von
An den Knaben Elis [video] (Egy fiúcskához) – Trakl, Georg
An den Leser (Az olvasóhoz) – Werfel, Franz
An den Mistral (A misztrálhoz) – Nietzsche, Friedrich
An den Mond [video] (A Holdhoz) – Goethe, Johann Wolfgang von
An den Mond (A holdhoz) – Haschka, Lorenz Leopold
An den Mond (A holdhoz) – Blumauer, Johann Aloys
An den Prinzen Tristan (Trisztán herceghez) – Lasker-Schüler, Else
An den Ritter aus Gold [video] (Az arany lovaghoz) – Lasker-Schüler, Else
An den Tod (A halálhoz) – Hebbel, Friedrich
An den Wänden meiner heimlichen Kirche (Titkos templomom falain) – Busta, Christine
An der Elbe (Az Elbánál) – Czechowski, Heinz
An der Grenze (A határon) – Busta, Christine
An dich (ein ernstes Gedicht von Ringelnatz) (Tehozzád (komoly Ringelnatz-vers)) – Ringelnatz, Joachim
An die "Obern Zehntausend" (A felső tízezerhez) – Holz, Arno
An die Entfernte Geliebte (A távoli kedveshez) – Lenau, Nikolaus
An die Freude [video] (Az örömhöz) – Schiller, Friedrich
An die Günstigen [video] (A kedvelőknek) – Goethe, Johann Wolfgang von
An die Hoffnung (A reményhez) – Hölderlin, Friedrich
An die Liebe (A szerelemhez) – Jacobi, Johann Georg
An die Melancholie (A mélabúhoz) – Nietzsche, Friedrich
An die Melancholie (A mélabúhoz) – Lenau, Nikolaus
An die Musik [video] (A zenéhez) – Rilke, Rainer Maria
An die Nachgeborenen (Az utódokhoz) – Brecht, Bertolt
An die Parzen (A párkákhoz) – Hölderlin, Friedrich
An die Parzen (A Párkákhoz) – Weinheber, Josef
An die Sonne [video] (A naphoz) – Bachmann, Ingeborg
An die Sternen (A csillagokhoz) – Gryphius, Andreas
An die Verstummten (Az elnémultakhoz) – Trakl, Georg
An die Welt (A világhoz) – Gryphius, Andreas
An ein Abendlüftchen (Egy esti szellőhöz) – Mereau, Sophie
An eine Äolsharfe (Egy aeolhárfához, Egy eolhárfához) – Mörike, Eduard
An eine matte Herbstfliege (Egy bágyadt őszi légyhez) – Grillparzer, Franz
An eine Rose (Egy rózsához) – Hölderlin, Friedrich
An eine Zeichnung Marc Chagalls (Marc Chagall egyik rajzára) – Schwitters, Kurt
An einem Grabe (Egy sír fölött) – Lenau, Nikolaus
An einem solchen Morgen (Egy ilyen reggelen) – Fritz, Walter Helmut
An einem Wintermorgen, vor Sonnenaufgang (Egy téli reggelen napkelte előtt) – Mörike, Eduard
An einen alten Lehrer (Öreg tanáromhoz) – Kraus, Karl
An einen Tyrannen (Egy zsarnokhoz) – Lenau, Nikolaus
An Emma [video] (Emmához) – Schiller, Friedrich
An euch, die das neue Haus bauen (Hozzátok, kik az új házat építitek) – Sachs, Nelly
An Fanny (Fannyhoz) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
an gott (istenben) – Jandl, Ernst
An Hans Adalbert (Hans Adalbertnak) – Lasker-Schüler, Else
An Hölderlin (Hölderlinhez) – Törne, Volker von
An Leonoren, als er sie nach 4 Jahren wieder das erste Mahl empfing (Leonórához, midőn négy esztendő után először fogadta ismét) – Günther, Johann Christian
An mein Kind [video] (Gyermekemhez) – Lasker-Schüler, Else
An meine Freunde (Barátaimhoz) – Lasker-Schüler, Else
An meine Schwester (Húgomhoz) – Trakl, Georg
An meinen ältesten Sohn (Idősebb fiamhoz) – Lehmann, Wilhelm
An meinen Lehrer (Tanáromnak) – Ringelnatz, Joachim
An sich (Önmagához) – Fleming, Paul
An taube Ohren der Geschlechter (Süket nemzedékeknek) – Huchel, Peter
An Tieck (Tieckhez) – Novalis
An Tristan (Trisztánhoz) – Lasker-Schüler, Else
An wen auch immer ich mich wende (Bárkihez is fordulok) – Meckel, Christoph
An Zimmern (Zimmernhez) – Hölderlin, Friedrich
An Charlotte von Stein (Charlotte von Steinhez) – Goethe, Johann Wolfgang von
Andenken (Visszaemlékezés) – Hölderlin, Friedrich
Anemone (Szellőrózsa) – Benn, Gottfried
Angesichts einer Landschaft (Szemközt a tájjal) – Krolow, Karl
Angstblüte (Kényszervirágzás) – Walser, Martin
Angsttraum (Félelmes álom) – Domin, Hilde
Annabel Lee (Annabel Lee) – Grass, Günter
Ännchen von Tharau (Tharaui Annus) – Dach, Simon
Anruf (Felszólítás) – Bernhard, Thomas
Anrufung des großen Bären (Fohász a Nagy Medvéhez) – Bachmann, Ingeborg
Anstatt-daß-Song (Hecc-dal) – Brecht, Bertolt
Anstimmen darf ich ungewohnte Töne (Új hangokat) – Platen, August von
Antiphysik (Anti-fizika) – Halter, Ernst
Antwort eines trunknen Dichters (Részeg koltő válasza) – Lessing, Gotthold Ephraim
Antworten bei einem gesellschaftlichen Fragespiel (Feleletek társas kérdőjátékban) – Goethe, Johann Wolfgang von
anweisung an sisyphos (sisyphos idézése) – Enzensberger, Hans Magnus
Aphorismen (Aforizmák) – Morgenstern, Christian
Aphorismen, Epigramme (Aforizmák, epigrammák) – Lenau, Nikolaus
Aphorismen, Zitate (Aforizmák, idézetek) – George, Stefan
Aprèslude (Aprèslude) – Benn, Gottfried
April (Április) – Storm, Theodor
april (április) – Enzensberger, Hans Magnus
Ararat (Ararát) – Bossong, Nora
Arbeit (Munka) – Kraus, Karl
Arbeit mit Papier (Papírral dolgozni) – Theobaldy, Jürgen
Archaïscher Torso Apollos (Archaikus Apolló-torzó, Archaikus Apolló-torzó, Apolló archaikus torzója) – Rilke, Rainer Maria
Arco (Arco) – Rilke, Rainer Maria
Ärgerlich (A Sorsharag) – Busch, Wilhelm
Argumentum e Silentio (Argumentum e Silentio) – Celan, Paul
Arkadien für alle (Árkádia mindenkinek) – Grünbein, Durs
Arm Kräutchen (Egy szegény gaz, Isten látja...) – Ringelnatz, Joachim
Asche (Hamu) – Fried, Erich
Askese (Aszkézis) – Grass, Günter
Astern (Őszirózsák) – Benn, Gottfried
Astralis [video] (Astralis) – Novalis
Asyl (Menedék) – Lenau, Nikolaus
Atem-Gedenktag (Lélegzetnyi emlék) – Busta, Christine
Atemschaukel (detailen) (Lélegzethinta (részletek)) – Müller, Herta
Atmosphärische Konflikte (Légköri zavarok) – Kästner, Erich
Auch Apfelbäume (Az almafáknak is ) – Lutz, Werner
(Auch das ist relativ...) ((Még ez is relatív...)) – Einstein, Albert
auf das grab eines friedlichen mannes (egy békés ember sírjára) – Enzensberger, Hans Magnus
Auf daß die Verfolgten nicht Verfolger werden (Hogy az üldözöttekből üldözők ne legyenek) – Sachs, Nelly
Auf Deine Lider senk ich Schlummer [video] (Pillád szendergősre simítom) – Benn, Gottfried
Auf dem Canal Grande (A Canal Grandén) – Meyer, Conrad Ferdinand
Auf dem Fliegenplaneten (A légybolygón, A Legyek Bolygója, A légybolygón) – Morgenstern, Christian
auf dem Flohmarkt (a Bolhapiacon) – Naef, Sabine
Auf dem Kirchhofe (A temetőben) – Liliencron, Detlev von
Auf dem Rhein (A Rajnán) – Brentano, Clemens
[Auf den Landstraßen der Erde] ([A Föld országútjain]) – Sachs, Nelly
Auf den Sanktulus (Sanktusra) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf den Tod einer alten Frau (Egy öreg nő halálára ) – Trakl, Georg
Auf den Tod eines Affen (Egy majom halálára) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf der Ponte Sisto (A Ponte Sistón) – Meyer, Conrad Ferdinand
Auf der Schwelle des Hauses (Ülni a ház küszöbén) – Kunert, Günter
Auf der Sichel (A holdsarlón) – Ausländer, Rose
Auf der Suche [video] (Keresés) – Fried, Erich
Auf diesem Hügel überseh ich meine Welt (E dombhátról világomat szemlélhetem) – Arnim, Bettina von
Auf ein altes Bild (Egy régi képre) – Mörike, Eduard
Auf ein Paar gestickte Rosen (Néhány hímzett rózsára) – Schwab, Gustav
Auf eine holländische Landschaft (Németalföldi táj) – Lenau, Nikolaus
Auf eine Lampe [video] (A lámpához, Egy lámpára) – Mörike, Eduard
Auf eine lange Nase (Egy hosszú orra) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf einem Bahnhofe (Egy pályaudvaron) – Liliencron, Detlev von
Auf einem Kirchturm (Templomtoronyból) – Mörike, Eduard
Auf einen adeligen Dummkopf (Egy nemesi tökfejre) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf einen Brand zu ** (Egy **-i tűzvészre) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf einen gewissen Leichenredner (Egy sírbeszédeket tartó szónokra) – Lessing, Gotthold Ephraim
Auf einer Wanderung (Egy kiránduláson) – Mörike, Eduard
Auf sommerlichem Friedhof (Nyári temetőben) – Lehmann, Wilhelm
auferstehung (feltámadás) – Marti, Kurt
Auferstehung [video] (Feltámadás) – Kaschnitz, Marie Luise
auferstehung (feltámadás) – Jandl, Ernst
Auferstehung (Feltámadás) – Rilke, Rainer Maria
Aufhorchen (November 1944) – Hesse, Hermann
Auftrag (Végrendelet) – Hölty, Ludwig Christoph Heinrich
Augen in der Großstadt (Szemek a nagyvárosban) – Tucholsky, Kurt
Augenblick im April (Áprilisi pillanat) – Werthmüller, Hans
augenspiel (szemjáték) – Jandl, Ernst
August (Augusztus) – Storm, Theodor
Aurora (Hajnal) – Hoddis, Jakob van
Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 02: Es ist dem Stein ein räthselhaftes Zeichen... (A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 02: Titkos Jel van belerejtve a Kőbe, A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 02: A kárbunkulus ) – Novalis
Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 03: Der Sänger geht auf rauhen Pfaden (A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 03: Nehéz, rögös a dalnok útja ) – Novalis
Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 04: Der Sänger fährt aus schönen Träumen... (A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 04: Szép álmaiból fel a dalnok...) – Novalis
Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 07: Der ist der Herr der Erde... (A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 07: Csak az Ura a Földnek..., A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 07: A föld ura) – Novalis
Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 19: Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren [video] (A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha majd, A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha többé nem a szám s az ábra, A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha majd nem a képlet lesz a lényeg) – Novalis
Aus dem dogmatischen Schlummer geweckt (Felriadva a dogmatikus szendergésből) – Braun, Volker
Aus dem Nachlass des Horaz (V,8) (Horatius hagyatékából (8.változat)) – Morgenstern, Christian
Aus dem Schilfliedern - Sonnenuntergang (A nádi dalokból - Naplemente) – Lenau, Nikolaus
Aus der Beeringsstraße (A Bering-szorosban) – Chamisso, Adelbert von
Aus der Ferne (A távolból) – Lasker-Schüler, Else
Aus der Jugendzeit (Fiatalkorból) – Rückert, Friedrich
Aus einer Kindheit (Gyermekkori emlék) – Rilke, Rainer Maria
Aus Gastein (Gasteinból) – Grün, Anastasius
aus: achtzehn pasteten (a tizennyolc töltött sütemény (achtzehn pasteten) című kötetből) – Wagner, Jan
Ausfahrt (Indulás) – Brambach, Rainer
Ausgang (A vég) – Fontane, Theodor
Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens (Már egyedül a szív hegyein) – Rilke, Rainer Maria
Ausgestossen (Kitaszítva) – Wiplinger, Peter Paul
Ausgleich (Kiegyezés) – Enzensberger, Hans Magnus
Auskunft des Staatlichen Reisebüros (Az Állami Utazási Irodák közleménye) – Krüger, Michael
Auskunft über Gedichte (Felvilágosítás versekről) – Busta, Christine
Aussage des Psychoanalytikers vor dem Staatsanwalt (A pszichoanalitikus nyilatkozata az államügyész előtt) – Krüger, Michael
Ausser Rufweite (Hallótávolságon kívül) – Merz, Klaus
Ave Maria (Ave Maria) – Schlegel, August Wilhelm von
B ^
Bahndämme, Wegränder, Ödplätze, Schutt (Pályatestek, útperemek, lerakóhelyek, törmelék) – Celan, Paul
bahnfahrten (vasúti utazások) – Jandl, Ernst
Bahnhof Lüneburg 30. April 1976 (Lüneburgi pályaudvar, 1976. április 30.) – Born, Nicolas
Ball im Osten: Täglich Strandfest (Külvárosi bál: Naponta strandmuri) – Kästner, Erich
Ballade (Ballada) – Arndt, Ernst Moritz
Ballade II (Ballada II) – Trakl, Georg
Ballade III (Ballada III) – Trakl, Georg
Ballade vom angenehemen Leben [video] (Ballada a kellemes életről) – Brecht, Bertolt
Ballade von der sexuellen Hörigkeit [video] (Ballada a nemi rabszolgaságról) – Brecht, Bertolt
Ballade von Wind, Schlaf und Gesang (Ballada az álomról, a szélről és a dalról) – Borchardt, Rudolf
Ballade, in der Macheath jedermann Abbitte leistet [video] (Ballada, melyben Macheath mindenkitől bocsánatot kér) – Brecht, Bertolt
Ballade des äusseren Lebens [video] (A külső élet balladája) – Hofmannsthal, Hugo von
Banalitäten / Dumme Verse (Banalitások / Buta vers) – Schwitters, Kurt
Banalitäten aus dem Chinesischen (Kínai banalitások) – Schwitters, Kurt
Barbarossa (Barbarossa) – Rückert, Friedrich
Bauernweisheit (Mezei bölcsesség) – Fred Endrikat
Baum im Winter (Fa télen) – Busta, Christine
Bäume (Fák) – Fritz, Walter Helmut
Bäume im Vorherbst (Fák koraősszel) – Braun, Felix
Beethovens Büste (Beethoven mellszobra) – Lenau, Nikolaus
befragung zur mitternacht (vallatás éjfélkor) – Enzensberger, Hans Magnus
Begegnung (Találkozás) – Mörike, Eduard
Begegnung auf der Wiese (Találkozás a réten) – Walter, Silja
Begegnungen im Regen (Találkozás esőben) – Busta, Christine
Beginn des Endes (A vég kezdete) – Storm, Theodor
Beginn einer Liebe (Kezdődő szerelem) – Krolow, Karl
Beginnen (Kezdet) – Lutz, Werner
Bei der Toilette (Öltözés közben) – Hesse, Hermann
Bei Tag (Nappal) – Celan, Paul
Beim Betrachten einer Menschenlunge in Spiritus (Spirituszban tárolt emberi tüdő szemlélése közben) – Lichtenstein, Alfred
Beim Häherstrich (Szajkócsapat) – Weyrauch, Wolfgang
[Beim Hufschlag der Nacht] ([Patkózaj kapunk előtt]) – Bachmann, Ingeborg
Beim lesen der Zeitung (Újságolvasáskor) – Törne, Volker von
Beim lesen des Horaz (Horatiust olvasva) – Brecht, Bertolt
Beim Stromwirt (Parti vendéglőben) – Kramer, Theodor
Bekenntnis (Vallomás) – Kraus, Karl
Belastung (Terhelés) – Gesswein, Alfred
Belauschte Allegorie (A piramis) – Kästner, Erich
Belsazar [video] (Belzacár) – Heine, Heinrich
Benedicite (Benedicite) – Wolkenstein, Oswald von
Beobachtungen an einem Sonntagnachmittag (Megfigyelések egy vasárnap délután) – Czechowski, Heinz
Berauschter Abend (Mámoros este) – Däubler, Theodor
Berenice (Berenice) – Salis-Seewis, Johann Gaudenz von
Berge wollt ich versetzen und Kugeln (Hegyeket mozdítani) – Törne, Volker von
Bergmannslied II (Bányászdal) – Novalis
Bergpsalm (Hegyi zsoltár) – Dehmel, Richard
Bergwinternacht (Téli éjszaka a hegyekben) – Burkart, Erika
Bericht (Tudósítás) – Bobrowski, Johannes
Bericht eines Sehers (Egy látnok jelenti) – Rennert, Jürgen
Bericht über ihn (Ismertetés) – Kunert, Günter
Berlin (Berlin) – Heym, Georg
Berlin posthum (Berlin poszthumusz) – Grünbein, Durs
Bertran de Born (Bertran de Born) – Uhland, Ludwig
Bescheidene Gabe (Szerény ajándék) – Hoff, Kay
Beschluß Elegie (Záró elégia) – Opitz, Martin
Beschränkt (Oly korlátozott...) – Busch, Wilhelm
Besitz des Menschen (Az ember birtoka) – Busta, Christine
Best es pflaster auch roter segen (A szépségflaszter rőt áldás, sőt) – Serner, Walter
Besuch (Látogatás) – Bossong, Nora
Besuch bei Franz (Látogatóban Franznál) – Brambach, Rainer
Besuch beim älteren Staatsmann (Látogatás az agg államférfinál) – Müller, Heiner
Besuch in Leiden (Látogatóban Leidenben) – Geist, Sylvia
besuch von auswärts (látogatás külföldről) – Jandl, Ernst
Betrachtung der Zeit (Az időről való tűnődés) – Gryphius, Andreas
Betrübt als führten sie zum totenanger (Búsak, ahol találkozunk) – George, Stefan
Betrunkene Nacht (Részeg éj) – Kräftner, Hertha
Betrunkener Abend (Részeg este) – Bachmann, Ingeborg
Bettelhochzeit (Kolduslakodalom) – Német népdalok, népballadák
Bettlerliebe (Koldusszerelem) – Storm, Theodor
Bevor der Winter (Mielőtt) – Bernhard, Thomas
Bewaffneter Friede (Békésen, de fegyveresen) – Busch, Wilhelm
Bey einer Leichen (Egy holttest mellet) – Fleming, Paul
bibliothek (könyvtár) – Jandl, Ernst
Bild mit dem Hahn und dem Grenadier (Kép kakassal és gránátossal) – Rennert, Jürgen
Bilder aus Neapel 1. (Nápolyi képek 1.) – Heyse, Paul
Bildhauerisches (Szobrász-dolog) – Morgenstern, Christian
Bildnis (Arckép, Kép) – Rilke, Rainer Maria
Bildnis eines jungen Mannes (Fiatal férfi képmása) – Brambach, Rainer
Bim, Bam, Bum (Bim, Bam, Bum, Bim, Bam, Bumm) – Morgenstern, Christian
Bimbamresonnanz I (bimbammvisszhang I) – Baargeld, Johannes Theodor
Bimmelresonnanz II (bimli-bomli-bumlivisszhang II) – Baargeld, Johannes Theodor
Bin über manchen Stein gestolpert (Csak mint a nyomtató ló) – Busch, Wilhelm
Biologischer Walzer (Biológiai valcer) – Grünbein, Durs
Bist du schon auf der Sonne gewesen? (Voltál-e már a Napon, barátom?) – Ringelnatz, Joachim
Bitte (Fohász) – Domin, Hilde
Bitte an die Weisheit (Kérés a bölcsességhez) – Mnioch, Maria
Bitte an einen Delphin (Kérés egy definhez) – Domin, Hilde
Blätterfall (Levélhullás) – Leuthold, Heinrich
Blaue Hortensie [video] (Kék hortenzia) – Rilke, Rainer Maria
Blaue Stunde [video] (Kék óra, Kék idő ) – Benn, Gottfried
Blauer Abend in Berlin (Kék este Berlinben) – Loerke, Oskar
Blauer Schmetterling (Pillangó) – Hesse, Hermann
Blechmusik (Rezesbanda) – Grass, Günter
Blendender Weg (Kápráztató út…) – Rilke, Rainer Maria
Blick in den Strom (Pillantás a folyóba) – Lenau, Nikolaus
blindenschrift (vakírás) – Enzensberger, Hans Magnus
blindlings (vaktában) – Enzensberger, Hans Magnus
Blues (Blues) – Ringelnatz, Joachim
Blues aus Bayern (Bajor blues) – Theobaldy, Jürgen
Blühen (Virágzás) – Loeben, Otto Heinrich von
Blume (Virág) – Celan, Paul
Bluthund (Véreb) – Goll, Yvan
Blutschuld (Vérbűn) – Trakl, Georg
Bodensee (Bodensee) – Rilke, Rainer Maria
Boecklin (Böcklin) – George, Stefan
Bohnen und Birnen (Bab és körte) – Grass, Günter
Bona Fide (Bona fide) – Morgenstern, Christian
Bootsfahrt (Evezés) – Piontek, Heinz
botanischer garten (füvészkert, botanikus kert) – Wagner, Jan
Botschaft (Üzenet) – Hofmannsthal, Hugo von
botschaft des tauchers (a búvár üzenete) – Enzensberger, Hans Magnus
Boxkampf (Bokszmeccs) – Ringelnatz, Joachim
Breitbrunn (Breitbrunn) – Aichinger, Ilse
brief (levél) – Härtling, Peter
Brief an meinen Sohn [video] (Levél a fiamhoz) – Kästner, Erich
Brief aus Russland (Levél Oroszországból) – Borchert, Wolfgang
Brief in zwei Fassungen (Levél, két változatban) – Bachmann, Ingeborg
Briefe an einen jungen Dichter (Erster Brief) (Levelek egy fiatal költőhöz (Első levél)) – Rilke, Rainer Maria
Briefwechsel (Levelezés) – Aichinger, Ilse
Bruderschaft (Testvériség) – Bachmann, Ingeborg
Brügge II (Brügge II, Brugge II) – Zweig , Stefan
Brügge IV (Brügge IV) – Zweig , Stefan
Brunnenartig (Kútformában ) – Celan, Paul
Bruno (Bruno) – Braun, Volker
Buchenblatt (Bükkfalevél) – Ausländer, Rose
Bücher (Könyvek) – Hesse, Hermann
Bücher (Könyvek) – Logau, Friedrich von
Buddha (Buddha) – Rilke, Rainer Maria
Buddha (Als ob er horchte) (Buddha (Minthogyha hallgatózna)) – Rilke, Rainer Maria
Bukowina III (Bukovina III) – Ausländer, Rose
Bumerang [video] (Bumeráng, A bumeráng) – Ringelnatz, Joachim
Bundeslied der Galgenbrüder (Az akasztófacimborák szövetségének dala) – Morgenstern, Christian
Bürgerstr. 81 (Bürgerstrasse 81.) – Hodjak, Franz
C ^
Cabaret (Kabaré) – Ball, Hugo
Calderon (Calderón) – Schlegel, Friedrich von
camping (camping) – Jandl, Ernst
Capriccio (Capriccio) – Lichtenstein, Alfred
Casabianca (Casabianca ) – Rilke, Rainer Maria
caspar (caspar) – Artmann, H. C.
chamäleon (kaméleon) – Wagner, Jan
Champagner (Pezsgő) – Apel, Johann August
champignons (csiperkék) – Wagner, Jan
chanson (chanson) – Härtling, Peter
Chausseen. Chausseen. (Utak, utak) – Huchel, Peter
Cherubinischer Wandersmann (Angelus Silesius párrímeiből) – Angelus, Silesius
Chidher (Chidher) – Rückert, Friedrich
Childe Harold (Childe Harold) – Heine, Heinrich
Chopin (Chopin) – Benn, Gottfried
Chor der Fräuleins (Kisasszonyok kórusa) – Kästner, Erich
Chor der Geretteten [video] (A megmenekültek kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der Girls (Görlök kórusa) – Kästner, Erich
Chor der Schatten (Árnyak kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der Toten (Halottak kara, Halottak kórusa) – Meyer, Conrad Ferdinand
Chor der Toten (Holtak kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der Ungeborenen (Majdan megszületendők kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der verlassenen Dinge (Elhagyott dolgok kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der Waisen (Árvák kórusa) – Sachs, Nelly
Chor der Wandernden (Vándorok kórusa) – Sachs, Nelly
Chronica (Krónika) – Lasker-Schüler, Else
Churchill und die Lady (Churchill és a Lady) – Abt, Elke
Cigarren (Szivarkák) – Schwitters, Kurt
Cleviner herbst (Clevini ősz) – Czechowski, Heinz
Cocain (Kokain) – Benn, Gottfried
Confessio (Confessio) – Törne, Volker von
Corona [video] (Corona) – Celan, Paul
Cunettone (Cunettone) – Hartleben, Otto Erich
Curriculum Vitae (Curriculum Vitae) – Bachmann, Ingeborg
Czertnowitz vor dem zweiten Weltkrieg (Csernovic a második világháború előtt) – Ausländer, Rose
D ^
D-Zug (Gyorsvonat) – Benn, Gottfried
Da ich ein Knabe war... (Mikor gyermek valék…, Életem tavaszán) – Hölderlin, Friedrich
Da leben Menschen, weißerblühte, blasse [video] (Emberek élnek itt ) – Rilke, Rainer Maria
Da neigt sich die Stunde (Most hajlik az óra) – Rilke, Rainer Maria
Da neigt sich die Stunde und rührt mich an (Az áhítat) – Rilke, Rainer Maria
Da nun der Regen (Mivel eső csepeg) – Klabund
Da ward auch die zur Frucht Erweckte... (Aztán lett egy gyümölcsre ébredt…) – Rilke, Rainer Maria
Da waren trümmer nicht noch scherben (Semmi rom és semmi cserép…) – George, Stefan
Dada-Schalmei (Dada-pánsíp) – Huelsenbeck, Richard
Dadaistisches Manifest (1918) - details (Dadaista kiáltvány (1918) - részletek) – Huelsenbeck, Richard
daliegen [video] (ott feküdni) – Jandl, Ernst
Damals (Akkor) – Huchel, Peter
Dame vor dem Spiegel (Hölgy a tükör előtt) – Rilke, Rainer Maria
Damen-Bildnis aus den Achtziger-Jahren (Női arckép a nyolcvanas évekből) – Rilke, Rainer Maria
Dämmerung (Alkonyat) – Lasker-Schüler, Else
Danach (Ezért) – Ingold, Felix Philipp
dank - doch wer dankt (de ki hálás) – Marti, Kurt
Danton Tod (Detail) (Danton halála (Részlet)) – Büchner, Georg
Das andere Schaf (Más juhod) – Busta, Christine
Das Angenehme dieser Welt... (Az élet édességeit, Minden jót kikóstoltam) – Hölderlin, Friedrich
Das ästhetische Wiesel (A költői menyét) – Morgenstern, Christian
Das Auge der Maus (Az egér szeme) – Morgenstern, Christian
Das Barlach-Lied (Barlach éneke) – Biermann, Wolf
Das begrabene Herz (Az eltemetett szív) – Meyer, Conrad Ferdinand
Das Bilderbuch (A képeskönyv) – Eichendorff, Joseph von
Das Blatt im Buche (Száraz levél a könyvben) – Grün, Anastasius
Das Bleibende (Ami megmarad) – Werfel, Franz
Das Brot [video] (Kenyér) – Borchert, Wolfgang
Das Buch (Könyv) – Busta, Christine
Das Buch der hängenden Gärten (details) (A függőkertek könyve (részletek)) – George, Stefan
Das Carousselpferd Johann (János, a körhintaló) – Ball, Hugo
Das dunkel heißt dich leuchten (A sötétség hív fényleni) – Pietraß, Richard
Das Eigentum (A tulajdon) – Braun, Volker
Das Eine (Az egyetlen) – Dehmel, Richard
Das Einhorn (Az egyszarvú ) – Morgenstern, Christian
Das Eisenbahngleichnis [video] (Hasonlat a vonatról, Hasonlat a vonatról) – Kästner, Erich
das ende der eulen (a baglyok halála) – Enzensberger, Hans Magnus
Das Ende der Kunst (A művészet vége) – Kunze, Reiner
Das erstgeborene Land (Az elsőszülött ország, Szülőhazám) – Bachmann, Ingeborg
das fanatische orchester (a fanatikus zenekar) – Jandl, Ernst
Das Fenster (Az ablak) – Schenkendorf, Maximilian von
Das Fenstertheater (Ablakszínház) – Aichinger, Ilse
Das Fest des Wüstlings (A kicsapongás bálja) – Morgenstern, Christian
Das Feuer im Walde (Az erdei tűz) – Hölty, Ludwig Christoph Heinrich
Das Fieberspital (I) (Lázkórház (I)) – Heym, Georg
Das Fräulein stand am Meere (A kisasszony állt a parton) – Heine, Heinrich
Das für Dritte unverständliche Lied (A harmadiknak érthetetlen dal) – Rühmkorf, Peter
Das Ganze [video] (Az egész) – Benn, Gottfried
Das ganze Leben (Az egész élet) – Celan, Paul
Das Gastmahl (A lakoma) – Celan, Paul
Das Gebet (Imádság) – Morgenstern, Christian
Das Gedicht (A költemény) – Novalis
Das Gedicht (A vers) – Heise, Hans-Jürgen
das gedicht (a vers) – Jaeckle, Erwin
Das Geierlamm (A sasjuh) – Morgenstern, Christian
Das Grab des Hunds (Hol van a kutya eltemetve?) – Morgenstern, Christian
Das Grammophon (A gramofon, A gramofon) – Morgenstern, Christian
Das Gras grünt (Virít a fű) – Meier, Gerhard
Das große Feuerwerk (A nagy tüzijáték) – Kolmar, Gertrud
Das große Lalula (A nagy Lalula, A nagy lalula) – Morgenstern, Christian
Das große Wolfslied (A nagy farkas-dal) – Csokor, Franz Theodor
Das Haus (A ház) – Krolow, Karl
Das Haus ist gechlossen (A ház be van zárva) – Kolleritsch, Alfred
Das Hemmed (Az ümög) – Morgenstern, Christian
Das Herz im Spiegel (Szív a tükörben) – Kästner, Erich
Das Herz sitzt über dem Popo (A Szív a Popsi felett ül) – Ringelnatz, Joachim
das herz von grönland (grönland szíve) – Enzensberger, Hans Magnus
Das Hexenkind (A boszorkányos gyermek) – Ringelnatz, Joachim
Das Hohelied (Az Énekek Éneke: a Nő) – Dehmel, Richard
Das Huhn (A tyúk, A tyúk, a szárnyasállat) – Morgenstern, Christian
Das Hungerlied (Éhségdal) – Weerth, Georg
Das Ich (Az Én) – Meister, Ernst
Das Ideal und das Leben (Az eszmény és az élet) – Schiller, Friedrich
Das ist die Wiese (Ez itt a rezgőfű-mező) – Lavant, Christine
Das kalte Liebchen (A hideg szerető) – Eichendorff, Joseph von
Das Karussell (Körhinta, Körhinta) – Rilke, Rainer Maria
Das Kind (A gyermek) – Rilke, Rainer Maria
Das Knie (A térd) – Morgenstern, Christian
Das Lächeln der Mona Lisa (Mona Lisa mosolya) – Tucholsky, Kurt
Das letzte Gedicht (Az utolsó vers) – Arnim, Achim von
Das letzte Licht (A világosság vége) – Wiplinger, Peter Paul
Das Lied (A dal) – Mitterer, Erika
Das Lied (A dal) – George, Stefan
Das Lied der Toten (A halottak éneke) – Novalis
Das Lied meines Lebens [video] (Életem dala) – Lasker-Schüler, Else
Das Lied vom blonden Korken (Dal a szőke parafadugóról) – Morgenstern, Christian
Das Lied vom Surabaya Johnny (Surabaya-Johnny) – Brecht, Bertolt
Das Mädchen aus der Fremde (Az idegen lány) – Schiller, Friedrich
Das Mädchen spricht (A leány szól) – Goethe, Johann Wolfgang von
Das Magma in der Brust des Tuareg (A magma a tuareg keblében) – Braun, Volker
Das Mahl der Straßenwärter (Útkaparók dele) – Piontek, Heinz
Das Maß der Dinge (Mérték mindenre) – Werfel, Franz
Das Massaker (Tömegmészárlás) – Wiplinger, Peter Paul
Das Mondschaf (A holdkos) – Morgenstern, Christian
Das Nasobēm (Az orofánt, Az orrobém, A nózibém) – Morgenstern, Christian
das nelkenfeld (a szegfűföld) – Enzensberger, Hans Magnus
Das Nest (A fészek) – Busta, Christine
Das neue Märchen (Az új Mese) – Uhland, Ludwig
Das Nußbaumblatt (Diólevél) – Fürnberg, Louis
Das Perlhuhn (A gyöngytyúk, A gyöngytyúk) – Morgenstern, Christian
Das Rosenband (A rózsalánc) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Das Samenkorn (A mag meg a rigó) – Ringelnatz, Joachim
Das Schiff (A hajó) – Brecht, Bertolt
Das Schlaraffenland (Eldorádó) – Sachs, Hans
Das Schloß am Meere (A vár a tengeren, A tengerparti várkastély) – Uhland, Ludwig
Das Schloss Boncourt (Boncourt kastélya) – Chamisso, Adelbert von
Das Schlüsselloch (A ravaszdi kulcslyuk) – Ringelnatz, Joachim
Das Schwalbenbuch 01. (Fecskék könyve 01.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 02. (Fecskék könyve 02.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 03. (Fecskék könyve 03.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 04. (Fecskék könyve 04.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 05. (Fecskék könyve 05.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 06. (Fecskék könyve 06.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 07. (Fecskék könyve 07.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 08. (Fecskék könyve 08.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 09. (Fecskék könyve 09.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 10. (Fecskék könyve 10.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 11. (Fecskék könyve 11.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 12. (Fecskék könyve 12.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 13. (Fecskék könyve 13.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 14. (Fecskék könyve 14.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 15. (Fecskék könyve 15.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 16. (Fecskék könyve 16.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 17. (Fecskék könyve 17.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 18. (Fecskék könyve 18.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 19. (Fecskék könyve 19.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 20. (Fecskék könyve 20.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 21. (Fecskék könyve 21.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 22. (Fecskék könyve 22.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 23. (Fecskék könyve 23.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 24. (Fecskék könyve 24.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 25. (Fecskék könyve 25.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 26. (Fecskék könyve 26.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 27. (Fecskék könyve 27.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 28. (Fecskék könyve 28.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 29. (Fecskék könyve 29.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 30. (Fecskék könyve 30.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 31. (Fecskék könyve 31.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 32. (Fecskék könyve 32.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 33. (Fecskék könyve 33.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 34. (Fecskék könyve 34.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 35. (Fecskék könyve 35.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 36. (Fecskék könyve 36.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 37. (Fecskék könyve 37.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 38. (Fecskék könyve 38.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 39. (Fecskék könyve 39.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 40. (Fecskék könyve 40.) – Toller, Ernst
Das Schwalbenbuch 41. (Fecskék könyve 41.) – Toller, Ernst
Das Schwere [video] (Teher) – Fried, Erich
Das sind die Gärten, an die ich glaube (Íme a kertek, Bennük hiszek, ím, ezek a kertek...) – Rilke, Rainer Maria
Das sind doch Menschen (Hiszen ők is emberek) – Benn, Gottfried
Das Singen hat aufgehört (Az ének elhallgatott) – Busta, Christine
Das singende Blut (A daloló vér) – Zweig , Stefan
Das Soldaten heimkehr (A katona hazatér) – Dichter unbekannt
Das Sonett (A szonett) – Schlegel, August Wilhelm von
Das Sonett (A sonett) – Goethe, Johann Wolfgang von
Das Sonett an Goethe (A szonett válasza Goethének) – Platen, August von
Das Spiegelbild (A tükörkép) – Droste-Hülshoff, Anette von
Das Spiel ist aus (A játék véget ért) – Bachmann, Ingeborg
Das Stadtwappen (A város címere) – Kafka, Franz
Das Ständchen (Az éji zene) – Eichendorff, Joseph von
Das Tagebuch (A napló, avagy Vétkezni is erényesen kell!, A napló, A napló) – Goethe, Johann Wolfgang von
Das Unaufhörliche 1. (A szakadatlan 1.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 3. (A szakadatlan 3.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 4. (A szakadatlan 4.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 5. (A szakadatlan 5.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 6. (A szakadatlan 6.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 7. (A szakadatlan 7.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 8. (A szakadatlan 8.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 9. (A szakadatlan 9.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 10. (A szakadatlan 10.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 11. (A szakadatlan 11.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 12. (A szakadatlan 12.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 13. (A szakadatlan 13.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 14. (A szakadatlan 14.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 15. (A szakadatlan 15.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 16. (A szakadatlan 16.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 17. (A szakadatlan 17.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 18. (A szakadatlan 18.) – Benn, Gottfried
Das Unaufhörliche 2 (A szakadatlan 2.) – Benn, Gottfried
Das Urgebet der Scholle (A simalepényhal ősi imádsága) – Schwitters, Kurt
Das verlassene Haus (Az elhagyott ház) – Bobrowski, Johannes
Das verlassene Mägdlein (Az elhagyott lányka, Az elhagyott lányka) – Mörike, Eduard
Das versunkene Kloster (Az elsüllyedt kolostor) – Uhland, Ludwig
das vertrauen (a bizalom) – Hodjak, Franz
Das Wachsen von Träumen (Az álmok növekedése ) – Domin, Hilde
Das waren Tage Michelangelo´s... (Ez volt a Michelangelók kora) – Rilke, Rainer Maria
Das Warenhaus (Az áruház, A facebloog) – Morgenstern, Christian
Das Wasser (A víz) – Morgenstern, Christian
Das Weichtier im Kopf [video] (Puhatestű a fejben) – Brunner, Helwig
Das welke Blatt (A fonnyadt levél) – Hartleben, Otto Erich
Das Wiedersehn (A viszontlátás) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Das Wort der Liebe (A vágy szava) – Schwab, Gustav
Das Wort Mensch (Az Ember szó ) – Bobrowski, Johannes
Das zerbrochene Ringlein (A kettétört gyűrű) – Eichendorff, Joseph von
Dasein (Életsors) – Lasker-Schüler, Else
Daß ich dem Mond mein Gemüt überließ (Hogy átengedtem kedvemet a holdnak) – Lavant, Christine
Dauer im Wechsel [video] (Maradandóság a változásban) – Goethe, Johann Wolfgang von
David singt vor Saul (Dávid énekel Saul előtt, Dávid Saul előtt énekel) – Rilke, Rainer Maria
De Lotsendochder (A révész lánya) – Groth, Klaus
De mortuis oder: üble Nachrede (De mortuis avagy: hírbe hozás) – Rühmkorf, Peter
De profundis [video] (De profundis) – Trakl, Georg
De profundis (Die Totenkammer ist voll Nacht ) (De profundis (A halottkamrában éj lakik)) – Trakl, Georg
Dein allererstes Wort war: Licht (Fény volt a legelső...) – Rilke, Rainer Maria
Dein Antlitz… (Orcád) – Hofmannsthal, Hugo von
Dein Haar überm Meer (Hajad a tengeren) – Celan, Paul
Dein Kleid hat die Farbe (Ruhád színe olyan) – Fritz, Walter Helmut
[Dein Name ist dir verlorengegangen] ([Nevedet elveszítetted]) – Sachs, Nelly
Dein Sterben (Halálod) – Wiplinger, Peter Paul
Dekadenz (Dekadencia) – Grass, Günter
Delirium (Delirium) – Fuchs, Günter Bruno
Dem Abend gesagt (Az estének mondom) – Bachmann, Ingeborg
dem ausgang zu (a kijárat felé) – Arp, Hans
Dem Barbaren (Ich liege in den Nächten) (A barbárnak (Arcodnak éjeiben)) – Lasker-Schüler, Else
Dem Daniel Jesus Paul (Daniel Jesus Paulnak) – Lasker-Schüler, Else
Dem Frieden entgegen (A béke elé) – Hesse, Hermann
Dem Herzog von Leipzig (Lipcse hercegének) – Lasker-Schüler, Else
Dem Holden (A kedvesnek) – Lasker-Schüler, Else
Dem kommenden Menschen (A jövendő emberhez) – Weinheber, Josef
Dem Sonnengott (A napistenhez) – Hölderlin, Friedrich
Dem unbekannten Gott (Az ismeretlen istennek) – Nietzsche, Friedrich
Den Vereinigten Staaten (Az Egyesült Államok címére) – Goethe, Johann Wolfgang von
Denk der Vergeblichen (Gondolj a hiábavalókra) – Benn, Gottfried
Denk es, o Seele! [video] (Gondold meg, óh lélek) – Mörike, Eduard
Denkmalswunsch (Milyen emlékműre vágyom?) – Morgenstern, Christian
denn die Schuhe (mert a cipő) – Mon, Franz
Denn sieh: sie werden leben und sich mehren (Mert ők az időn győzedelmeskedve) – Rilke, Rainer Maria
Denn, Herr, die großen Städte sind (A nagyváros egy elveszett, Mert, Uram, a nagyvárosok) – Rilke, Rainer Maria
Der Abend (Az este) – Eichendorff, Joseph von
Der Abend (Az este) – Trakl, Georg
Der Abend [video] (Az este) – Heym, Georg
Der Abend kommt von weit gegangen (A távolból már itt az este…) – Rilke, Rainer Maria
Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutsch (detail) (A kalandos Simplicissimus (részlet)) – Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von
Der Abenteurer (A kalandor) – Rilke, Rainer Maria
Der Abgekühlte (A lehiggadt) – Heine, Heinrich
Der Affe (A majom) – Heym, Georg
Der Alchimist (Az alkimista) – Rilke, Rainer Maria
Der alte Garten (A régi kert, A régi kert) – Eichendorff, Joseph von
Der alte Mann betrachtet seine Zehen (Az Öregúr a lábujjait nézegeti) – Kunert, Günter
Der alte Mann blättert in seinem Telefonverzeichnis (Az Öregúr a telefonkönyvét lapozza) – Kunert, Günter
Der alte Mann studiert die Todesanzeigen (Az Öregúr elégedetten tanulmányozza...) – Kunert, Günter
Der alte Mann und seine Hände (Az öregember meg a keze) – Hesse, Hermann
Der andere Mann (A másik férfi) – Tucholsky, Kurt
Der Antritt des neuen Jahrhunderts (Az új évszázad kezdetén) – Schiller, Friedrich
Der Arbeitsmann (A munkás, A munkás) – Dehmel, Richard
Der arme Dichter (Az a szegény költő) – Bürger, Gottfried August
Der arme Kunrad [video] (Az árva Konrád) – Dichter unbekannt
Der Artzt (Az orvos) – Benn, Gottfried
Der Ast vom Baume Gott... (Az isteni fa ága…) – Rilke, Rainer Maria
Der Athlet (Az atléta) – Lichtenstein, Alfred
Der Aufbruch (Riadó) – Stadler, Ernst
Der Aufbruch (Útrakelés) – Kafka, Franz
Der Aufruf (A felszólítás) – Mayröcker, Friederike
Der Auszug des verlorenen Sohnes (A tékozló fiú kivonulása) – Rilke, Rainer Maria
Der Bach hat leise Melodien (A halk patak melódiáz) – Rilke, Rainer Maria
Der Ball (A labda) – Rilke, Rainer Maria
Der Bauer an seinen durchlauchtigen Tyrannen (Fenséges zsarnokától ezt kérdi a paraszt) – Bürger, Gottfried August
Der Baum (A fa) – Brambach, Rainer
Der Baum (Fa) – Krolow, Karl
Der Beamte (A Hivatalos Közeg) – Storm, Theodor
Der Bettler und das stolze Fräulein (A koldus és a büszke kisasszony) – Rilke, Rainer Maria
Der blaue Vorhang (A kék függöny) – Kaschnitz, Marie Luise
Der Blinde [video] (A vak) – Kästner, Erich
Der Blumengarten (A virágoskert) – Brecht, Bertolt
Der Dichter (A költő) – Droste-Hülshoff, Anette von
Der Dichter (A költő) – Schlegel, Friedrich von
Der Dichter (A költő) – Eichendorff, Joseph von
Der dichter in zeiten der wirren (A költő a zűrzavar korában) – George, Stefan
Der dicke man im spiegel (Kövér ember a tükörben) – Werfel, Franz
Der Dienstzug (A szolgálati kocsi) – Brecht, Bertolt
[Der du das Land mit Dunkel pflegst zu decken] ([Ki a tájat sötéteddel kioltod]) – Arnim, Bettina von
Der Dudelsack (Dudaszó) – Däubler, Theodor
Der einsame Weg (Magányos út) – Beer-Hofmann, Richard
Der Engel in dir (Az angyal tebenned) – Ausländer, Rose
der enkel trinkt (az utód pohara) – Reinig, Christa
Der Entfernte (Az eltávozott) – Becher, Johannes R.
Der Erlkönig [video] (A Tündérkirály, A Villikirály, A rémkirály, A Bajkirály, A Lidérckirály) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der Esel (Egy szamárnak két szamárral esett kalandja) – Busch, Wilhelm
Der Fasan (A fácán) – Britting, Georg
Der Feuerreiter [video] (A tűzlovas) – Mörike, Eduard
Der Fliegende Robert (A repülő Róbert) – Enzensberger, Hans Magnus
Der Fremde (Az idegen) – Rilke, Rainer Maria
Der Fremde unserer Stadt (Az idegen városunkban) – Höllerer, Walter
Der frohe Wandersmann (A vidám csavargó) – Eichendorff, Joseph von
Der Gaertner (A kertész) – Mörike, Eduard
Der Garten der Irren (Az őrültek kertje) – Heym, Georg
Der Gast (A vendég) – Celan, Paul
Der Gastfreund (A vendégjog) – Herder, Johann Gottfried
Der Gaul () – Morgenstern, Christian
Der Gedanke (A gondolat) – Benn, Gottfried
Der gefährliche Wald (A veszélyes erdő) – Fried, Erich
Der Gefangene (A rab) – Schubart, Christian Friedrich Daniel
Der Gefangene (A fogoly) – Hasenclever, Walter
Der Gefangene (A fogoly) – Rilke, Rainer Maria
Der geheimnisvolle Nachen [video] (A titokzatos csónak) – Nietzsche, Friedrich
Der Geier [video] (A keselyű) – Kafka, Franz
der gelbe hund (a sárga eb) – Jandl, Ernst
Der gestrichene Bock (A kihúzott bak) – Morgenstern, Christian
Der Glaube (A hit) – Morgenstern, Christian
Der gleitende Purpur (Suhanó bíbor) – Meyer, Conrad Ferdinand
Der Globus (A földgolyó, A Földgolyó) – Ringelnatz, Joachim
Der glückliche Garten (A boldog kertben) – Huchel, Peter
[Der goldne Tag ist heimgegangen] (Az arany nap honába indul) – Brentano, Clemens
Der Gott der Stadt [video] (A város istene) – Heym, Georg
Der Götter Irrfahrt (Az istenek tévelygő utazása) – Eichendorff, Joseph von
Der Grabspruch (A költő sírfelirata, Rilke sírfelirata, A költő sírfelirata, Rilke sírkövén, A sírfelirat) – Rilke, Rainer Maria
Der grosse Regenmacher (A nagy esőcsináló) – Rennert, Jürgen
Der größte Mann (A legnagyobb ember) – Lessing, Gotthold Ephraim
Der Grundton der Natur (A természet alaphangja) – Kerner, Justinus
Der gute Kamerad (A jó bajtárs) – Uhland, Ludwig
Der gütige Wandrer (A jószívű vándor) – Busch, Wilhelm
Der Halbmond glänzet am Himmel (Félhold világol az égen) – Grillparzer, Franz
Der Hals der Giraffe (detail) (Darwinregény (részlet)) – Schalansky, Judith
Der Haß küsset ja nicht (De nem csókol a gyűlölet) – Stieler, Kaspar
Der Hecht (A csuka, A vegetáriánus csuka) – Morgenstern, Christian
Der Heidemann (A pusztai köd) – Droste-Hülshoff, Anette von
Der Heidenknabe (A pusztai fiú) – Hebbel, Friedrich
Der Herbst (Az ősz) – Nietzsche, Friedrich
Der Herbst des Einsamen (Magános ősz) – Trakl, Georg
Der heroische Pudel (A hős puli, A hősies uszkár) – Morgenstern, Christian
Der Herr von Doppelmoppel (Az úr, a Duplamoppos) – Schwitters, Kurt
Der Hochwald erzieht seine Bäume (Neveli fáit a nagyerdő) – Kunze, Reiner
Der hof ze Wiene sprach ze mir ... (A bécsi udvar szólt nekem) – Vogelweide, Walther von der
Der hügel wo wir wandeln... (A domb, melyen sétálunk...) – George, Stefan
Der Ichthyosaurus (Az Ichthyosaurus siráma, Az ichthyosaurus) – Scheffel, Joseph Viktor von
Der Ilmensee 1941 (Az Ilmeny-tó 1941) – Bobrowski, Johannes
Der Indianerzug (Indiánok vonulása) – Lenau, Nikolaus
Der Irre ist gestorben (Meghalt az őrült) – Fuchs, Günter Bruno
Der irre Spielmann (A tévelygő muzsikus) – Eichendorff, Joseph von
Der Irrsinnige sagt zum Warter (Az őrült mondja az ápolónak) – Lénárd Sándor
Der junge Hebbel (Az ifju Hebbel) – Benn, Gottfried
Der Jüngling an die klugen Ratgeber (Az ifju a bölcs tanácsadókhoz) – Hölderlin, Friedrich
Der Kaffeewärmer (A kávémelegítő) – Grass, Günter
Der Kaiser von China (A kínai császár) – Heine, Heinrich
Der kaukasische Kreidenkreis (details) (Versek a „Kaukázusi krétakör”- ből) – Brecht, Bertolt
Der Kirschbaum (Cseresznyefa) – Arnim, Achim von
Der Knabe (A fiú, A fiú) – Rilke, Rainer Maria
Der Knabe im Garten (Fiú a kertben) – Schickele, René
Der Knabe im Moor [video] (A gyermek a lápon) – Droste-Hülshoff, Anette von
Der Komiker (A humorista) – Ringelnatz, Joachim
Der König (A király) – Rilke, Rainer Maria
Der Königsweg hinter der Scheintür, (Királyút a fénykapu mögött,) – Celan, Paul
Der Korbstuhl (A nádszék, A nádszék – I., A nádszék – II., A nádszék – III.) – Morgenstern, Christian
Der Kreisel (A facsiga) – Kafka, Franz
Der Krieg [video] (A háború (részlet)) – Heym, Georg
Der künstliche Baum (ebbe-flut) (A műfa (apad-árad)) – Jandl, Ernst
Der künstliche Baum (frucht-fracht) (A műfa (termés-teher)) – Jandl, Ernst
Der kurze Tag (Kurta nap) – Däubler, Theodor
Der Kuß im Traume (Álombéli csók) – Günderode, Karoline von
Der lag besonders mühelos (Túlzott fáradság nélkül feküdt, Az kivált gondtalan-henyén feküdt) – Höllerer, Walter
Der Lagunenträumer (A lagúna álmodozója) – Riemerschmid, Werner
Der lange Fußmarsch durch die Stadt bei Nacht (A hosszú menetelés a városon át éjszaka) – Reyer, Lars
Der Lastträger sagt (A hordár mondja) – Lénárd Sándor
Der Lattenzaun (A léckerítés, A léckerítés) – Morgenstern, Christian
Der Leiermann [video] (A kíntornás) – Müller, Wilhelm
Der Leineweber (A takács) – Pfau, Ludwig
Der letzte Gruß (Az utolsó üdvözlet, Az utolsó üdvözlet) – Eichendorff, Joseph von
Der letzte Stern (Az utolsó csillag) – Lasker-Schüler, Else
der letzte tag im süden (utolsó nap délen) – Rinck, Monika
Der letzte Ton (A végső hang) – Hartleben, Otto Erich
Der Leu (Az oroszlán) – Morgenstern, Christian
Der Lindenbaum [video] (A hársfa) – Müller, Wilhelm
Der Magier (A mágus) – Rilke, Rainer Maria
Der Mai ist gekommen... (Már itt van a május) – Geibel, Emanuel
Der Maler (A nagy tájképfestő) – Eichendorff, Joseph von
Der Mann ohne Eigenschaften (Detail) (A tulajdonságok nélküli ember (Részlet)) – Musil, Robert
Der Mann, der... (Az ember, ki a cipőmet pucolja) – Ringelnatz, Joachim
Der Marmorknabe (A márványifjú) – Meyer, Conrad Ferdinand
Der Mensch (Az ember) – Claudius, Mathias
Der Metaphysiker (A metafizikus) – Schiller, Friedrich
Der Misanthrop (A misanthrop) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der Misanthrop auf Capri (A mizantróp Capri szigetén) – Grünbein, Durs
Der Mohn (A mák) – Uhland, Ludwig
Der Mond (A Holdsarló) – Morgenstern, Christian
Der Mond über den Fressalien (A hold az étkek fölött) – Heise, Hans-Jürgen
Der Nachbar (A szomszéd) – Rilke, Rainer Maria
Der Nachmittag eines deutschen Liebespaares (Német szerelmespár délutánja) – Czechowski, Heinz
Der nächtliche Ritter (Az éjszakai lovag) – Uhland, Ludwig
Der Nachtwandler (Az alvajáró) – Däubler, Theodor
Der Neubau (Az új épület) – Grass, Günter
Der neue Columbus (Az új Columbus) – Nietzsche, Friedrich
Der Ölbaumgarten [video] (Az olajfák kertje, Az olajfák kertje) – Rilke, Rainer Maria
Der Panther (A párduc, A párduc, A párduc, A párduc (2.), A párduc, A párduc, A párduc, A párduc , Párduc) – Rilke, Rainer Maria
Der Park (A park) – Heym, Georg
Der Pfahlmann (A cölöplakó) – Scheffel, Joseph Viktor von
Der philosophische Egoist (A filozófus önző) – Schiller, Friedrich
Der Pilgrim (A zarándok) – Schiller, Friedrich
Der Rabe Ralf (Holló Hubert) – Morgenstern, Christian
Der Rächer (A bosszuálló) – Reinig, Christa
Der Räuber im Bakony (A Bakony haramiája, A bakonyi betyár) – Lenau, Nikolaus
Der Revoluzzer (A forrrradalmárrr) – Mühsam, Erich
Der rîfe tet den kleinen vogellîn wê (Sínylette sok madárka) – Vogelweide, Walther von der
Der Rock (A zakó ) – Morgenstern, Christian
Der römische Brunnen (A római kút, A római kút, A római kút) – Meyer, Conrad Ferdinand
Der rote Ast (A vörös ág) – Dauthendey, Max
Der Rückzug – IV. Schattenschausse (A visszavonulás – IV. Árnyak útján) – Huchel, Peter
Der Sack und die Mäuse (Minden zsák megtalálja a maga egerét) – Busch, Wilhelm
Der Salzsee (A Salzsee) – Goll, Yvan
Der Sand aus den Urnen (Az urnák homokja) – Celan, Paul
Der Schauende [video] (A néző) – Rilke, Rainer Maria
Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse (Hintaszék az elhagyott teraszon) – Morgenstern, Christian
Der Scheidebrief (Búcsúlevél) – Kästner, Erich
Der Schiffskoch, ein Gefangener, singt (A rab hajószakács így dalol) – Hofmannsthal, Hugo von
Der Schlaf (Elalvás) – Arp, Hans
Der Schmetterling (A pillangó) – Schlegel, Friedrich von
Der Schmetterling ist in die Rose verliebt (Pillangó) – Heine, Heinrich
Der Schmied (A kovács) – Uhland, Ludwig
Der Schnupfen (A tüsszentés) – Morgenstern, Christian
Der schöne strahlende Mensch (A szép sugaras ember) – Werfel, Franz
Der Schriftsteller (Az író) – Borchert, Wolfgang
Der Schwan (A hattyú) – Rilke, Rainer Maria
Der Schwan (A hattyú) – Sachs, Nelly
Der schwere Abend (Súlyos este) – Lenau, Nikolaus
Der Schwimmer (Az úszó) – Dehmel, Richard
Der Seelenkranke (A lelkibeteg) – Lenau, Nikolaus
Der serbische Olymp oder schlecht ermorderte Detektiv (A szerb Olympia vagy rosszul megölt nyomozó) – Serner, Walter
Der Seufzer (A sóhaj, A sóhaj) – Morgenstern, Christian
Der Sommerfaden (Ökörnyál) – Uhland, Ludwig
Der Sonnenstrahl (A napocskasugaracska) – Dehmel, Richard
Der Spaziergang (A séta) – Schiller, Friedrich
Der Specht (A hathatós harkály) – Morgenstern, Christian
Der Sperling und das Känguru (A veréb meg a kenguru) – Morgenstern, Christian
Der Spinnerin Nachtlied (Fonólány éji dala) – Brentano, Clemens
Der Staubbaum (Por-fa) – Goll, Yvan
Der Stein (A kő) – Ringelnatz, Joachim
Der Steinochs (A kőökör) – Morgenstern, Christian
Der Sternsinger (A csillagénekes) – Busta, Christine
Der Steuermann (A kormányos) – Kafka, Franz
Der Streber (A stréber) – Kästner, Erich
Der Streichholzjunge (A gyufaárus-gyerek) – Kästner, Erich
Der Stylit (Az oszlopos szent) – Rilke, Rainer Maria
Der täglichen Fremde (detail) (A mindennapi idegen (részlet)) – Binder, Sidonia
Der Tambourmajor (A tamburmajor) – Heine, Heinrich
Der Tantenmörder [video] (A tantigyilkos) – Wedekind, Frank
Der Tanz (A tánc ) – Morgenstern, Christian
Der Teppich (A szőnyeg) – George, Stefan
Der Tod (A halál) – Claudius, Mathias
Der Tod (A halál) – Rilke, Rainer Maria
Der Tod der Geliebten (A kedves halála, A kedves halála) – Rilke, Rainer Maria
Der Tod des Dichters (A költő halála) – Rilke, Rainer Maria
Der Tod und das Mädchen (A halál és a lányka, A halál és a lányka) – Claudius, Mathias
Der Traum der Magd (A cselédlány álma) – Morgenstern, Christian
Der Träumende (Az álmodozó) – Hoddis, Jakob van
Der traurige Onkel (A pajzán (de talán nem pedofil) öngyilkos nagybácsi) – Ringelnatz, Joachim
Der Triumphbogen (A diadalív) – Meyer, Conrad Ferdinand
Der trübe Winter ist vorbei [video] (Eltávozott a szürke tél) – Spee, Friedrich von Langenfeld
Der Umriß (A körvonal) – Sachs, Nelly
der unerwünschte (a nemkívánatos személy ) – Jandl, Ernst
Der ungebetene Gast (A hívatlan vendég) – Kunert, Günter
Der Urwald (Az ősrengeteg) – Lenau, Nikolaus
Der verliebte Reiſende V. (A szerelmes utazó V.) – Eichendorff, Joseph von
Der verliebte Reiſende I. (A szerelmes utazó I.) – Eichendorff, Joseph von
Der verliebte Reiſende II. (A szerelmes utazó II.) – Eichendorff, Joseph von
Der verliebte Reiſende III. (A szerelmes utazó III. ) – Eichendorff, Joseph von
Der verlorene Himmel (Az elveszett ég) – Zweig , Stefan
Der verspätete Wanderer (Elkésett vándor) – Eichendorff, Joseph von
Der Versteckte (Az elrejtőzött) – Fried, Erich
Der verwundete Baum (Sebzett fa) – Meyer, Conrad Ferdinand
Der Visionarr (A víziósőrült) – Hoddis, Jakob van
Der Vogel (A madár) – Borchert, Wolfgang
Der Vogel Schmerz (Madárbánat) – Kunze, Reiner
Der vorgeschlafene Heilschlaf (Az előaludt gyógyalvás) – Morgenstern, Christian
Der Waldsee (Az erdei tó) – Leuthold, Heinrich
Der walt in grüener varwe stât (Az erdő zöld pompában áll) – Dichter unbekannt
Der Wanderer (A vándor) – Nietzsche, Friedrich
Der Wanderer (A vándor) – Trakl, Georg
Der Wanderer (A vándor) – Bobrowski, Johannes
Der Wanderer in der Sägmühle (Vándor a fűrészmalomnál) – Kerner, Justinus
Der wandernde Musikant - I. (A vándormuzsikus - I.) – Eichendorff, Joseph von
Der wandernde Musikant - II. (A vándormuzsikus - II.) – Eichendorff, Joseph von
Der Wandrer (A vándor) – Nietzsche, Friedrich
Der Weinkrug (A boroskancsó) – Britting, Georg
Der weiße Hirsch (A fehér szarvas) – Uhland, Ludwig
Der Werwolf (A vérfarkas, A teve igeneve) – Morgenstern, Christian
der westen (a nyugat) – Wagner, Jan
Der Widerchrist (Az Antikrisztus) – George, Stefan
Der wilde Jäger (A zord vadász) – Tieck, Ludwig
der wind (a szél) – Hodjak, Franz
Der Wind geht ums Haus (A szél a szél a ház körül) – Weyrauch, Wolfgang
Der Wirtin Töchterlein (A kocsmárosné lánya, A csárdásné leánya) – Uhland, Ludwig
Der Würfel (A dobókocka) – Morgenstern, Christian
Der Zauberer (A varázsló) – Krolow, Karl
Der Zauberlehrling [video] (A bűvészinas, A boszorkánymester inasa, A bűvészinas) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der Zeitgeist (Die Menschen) (A korszellem) – Hölderlin, Friedrich
Der Zeitgeist (Zu lang schon) (A korszellemhez) – Hölderlin, Friedrich
Der Zweifel (Fenntartásaim) – Seume, Johann Gottfried
Der Zwölf-Elf (A féléjfél) – Morgenstern, Christian
Der Gott und die Bajadere (Indische Legende) (Az isten és a bajadér) – Goethe, Johann Wolfgang von
Der herr der insel [video] (A sziget ura) – George, Stefan
Des Alten Mannes Sehnsucht nach dem Sommer (Az öreg ember nyárra vágyik, Öreg ember vágyódik a nyárra) – Hofmannsthal, Hugo von
Des Dichters Vorliebe (Mit szeret a költő?) – Grillparzer, Franz
Des Fremdlings Abendlied (A jövevény esti dala) – Schmidt von Lübeck, Georg Philipp
Des Galgenbruders Gebet und Erhörung (Az akasztófacimbora imája és meghallgattatása) – Morgenstern, Christian
Des Glückes Gunst wird nur durch dich vergeben (Csak tőled jő a boldogság kegyelme) – Platen, August von
Des Morgens (Reggel) – Hölderlin, Friedrich
Des Sängers Fluch (A Dalnok átka) – Uhland, Ludwig
Deutlicher Rückschritt (Világos visszalépés) – Kolbe, Uwe
Deutsche Zeit 1947 (Német idő, 1947, Németország 1947) – Lehmann, Wilhelm
Deutscher Parnaß (Őrszem a Parnassuson) – Goethe, Johann Wolfgang von
Deutscher Psalm (Német zsoltár ) – Törne, Volker von
Deutsches Volkslied (Német népdal) – Zinner, Hedda
Dezember (December) – Borchers, Elisabeth
Dezember 1942 (1942 december) – Huchel, Peter
Diadem (Diadém) – Däubler, Theodor
Dich (Téged) – Heise, Hans-Jürgen
Dichter (A költő) – Goethe, Johann Wolfgang von
Dichterlos (Költősors, Költősors) – Eichendorff, Joseph von
Dichterwesen 1. Verzeihlich (Milyen lehet költőnek lenni 1. - Bocsánatos ) – Busch, Wilhelm
Dichterwesen 2. Auch er (Milyen lehet költőnek lenni 2. - Hja, hát ő is csak ugye... ) – Busch, Wilhelm
Dichterwesen 3. Zu gut gelebt (Milyen lehet költőnek lenni 3. - Ha túl jó dolga van) – Busch, Wilhelm
Die Abendwinde wehen (Az esti szél ha lebben) – Brentano, Clemens
Die Adelsberger Grotte (Az adelsbergi barlang) – Kunert, Günter
Die Ahnung (Az előérzet) – Mühsam, Erich
Die alte Brücke (A régi híd) – Meyer, Conrad Ferdinand
Die alte sonne (A régi nap) – Meister, Ernst
Die alte Waschfrau (Az öreg mosónő) – Chamisso, Adelbert von
Die Ameisen (Hangyák, Hangyasors) – Ringelnatz, Joachim
Die Amseln haben Sonne getrunken (Napfényt ittak a feketerigók) – Dauthendey, Max
Die andere Heimkehr (A másik hazatérés) – Busta, Christine
Die andere Möglichkeit [video] (A másik lehetőség, A másik lehetőség) – Kästner, Erich
Die Arche (A dereglye, A Noé-féle bárka) – Pietraß, Richard
Die Asche von Birkenau (A birkenaui hamu) – Hermlin, Stephan
Die Austern (Osztrigák) – Braun, Volker
Die Ballade vom defekten Kabel (A zárlatos kábel balladája) – Pastior, Oskar
Die Ballade vom Nachahmungstrieb (Az utánzási ösztön balladája) – Kästner, Erich
Die Ballade vorn Herr Steinherz (Ballada Steinherz úrról) – Kästner, Erich
Die Bäume (A fák) – Ausländer, Rose
Die Becher (A kupa) – George, Stefan
Die Behörde (A hatóság, A Hatóság) – Morgenstern, Christian
Die Beichte des Wurms (A kukac kitárja szívét) – Morgenstern, Christian
[Die beiden Alten] ([A két öreg]) – Sachs, Nelly
Die beiden Esel (A két szamár, A szamárházaspár) – Morgenstern, Christian
Die beiden Flaschen (A két flaskó, A két flaskó) – Morgenstern, Christian
Die Beschäftigungen der Menschen (Az emberi foglalkozások) – Hölty, Ludwig Christoph Heinrich
Die Besitzverhältnisse (detail) (Birtokviszonyok (részlet)) – Handke, Peter
Die Bewohner (A lakók) – Theobaldy, Jürgen
Die blaue Blume (A kék virág) – Eichendorff, Joseph von
Die Blinde [video] (A vak lány ) – Rilke, Rainer Maria
Die Blume der Blumen (Virágok virága*) – Runge, Philip Otto
Die Blumen (A virágok) – Schiller, Friedrich
Die Briefmarke (A postabélyeg, A postabélyeg ) – Ringelnatz, Joachim
Die Buche (A bükk) – Däubler, Theodor
Die Bücherverbrennung [video] (A könyvégetés) – Brecht, Bertolt
Die Bürgschaft [video] (A kezesség) – Schiller, Friedrich
Die Dämmerung (Szürkület) – Lichtenstein, Alfred
Die Dämmerung naht (Szürkület közeleg) – Lasker-Schüler, Else
Die Dämonen der Städte (A városok démonai) – Heym, Georg
Die Dampfer auf der Havel (Hajók a Havelen) – Heym, Georg
Die Dänin (A dán asszony) – Benn, Gottfried
Die deutsche Sprache (A német nyelv) – Logau, Friedrich von
Die Diebin (A tolvaj leány) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Doppeltgänger (detail) (A hasonmás (részlet)) – Hoffmann, E. T. A.
Die Drei (Hárman, Hármasban) – Lenau, Nikolaus
Die drei heiligen Affen (A három szent majom) – Kunert, Günter
Die drei Indianer (A három indián) – Lenau, Nikolaus
Die drei Spatzen (A három veréb) – Morgenstern, Christian
Die drei Zigeuner (Három cigány) – Lenau, Nikolaus
Die Droschke (Konflis) – Däubler, Theodor
Die Eichbäume [video] (Tölgyek) – Hölderlin, Friedrich
Die eine Klage (Az egyetlen panasz) – Günderode, Karoline von
Die Einzelnen (Némely dolgok) – Theobaldy, Jürgen
Die Entführung (Leányszöktetés) – Rilke, Rainer Maria
Die Entwicklung der Menschheit [video] (Az emberiség fejlődése) – Kästner, Erich
Die Erde bebt noch [video] (A föld remeg még) – Bächler, Wolfgang
Die Erkenntnis (Az ismeret) – Lasker-Schüler, Else
Die Erste Nacht (Az első éj) – Kurz, Isolde
die ersten zwölf zeilen (az első tizenkét sor) – Jandl, Ernst
Die Ertrunkene [A. N.] (A vízbefúlt lány) – Sachs, Nelly
Die Etats generaux (Az États Généraux) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Die Fichte (A fenyő) – Däubler, Theodor
Die Flamingos (A flamingók) – Rilke, Rainer Maria
Die Flucht (A futás) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Fremde (Az idegen nő, Az idegen lány) – George, Stefan
Die Freude (Az öröm) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die fröhliche Wissenschaft (Vidám tudomány) – Nietzsche, Friedrich
Die Fuchsien (Fuksziák) – Kästner, Erich
Die fünf Hühnerchen (Öt tyúk, hat tyúk (gyermekvers)) – Blüthgen, Victor
Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug [video] (A gyufásskatulya szomorú története) – Hoffmann, Heinrich
Die Gazelle (A gazella) – Rilke, Rainer Maria
Die Gebüsche [video] (A bokrok) – Schlegel, Friedrich von
Die Gedanken sind frei (A gondolat szabad) – Hoffmann von Fallersleben
[Die gekrümmte Linie des Leidens] ([A szenvedés meggörbült vonala]) – Sachs, Nelly
Die Genesende (A lábadozó nő) – Rilke, Rainer Maria
Die Geschichte vom bösen Friederich [video] (A komisz Frigyes története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom Daumenlutscher [video] (Az ujjszopó lurkó) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom fliegenden Robert [video] (Repülő Robi története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom Hanns Guck-in-die-Luft [video] (Bamba Jankó története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom Suppen-Kaspar [video] (Leves Gáspár története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom wilden Jäger [video] (A bősz vadász története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte vom Zappel-Philipp [video] (Ficánk Fülöp története) – Hoffmann, Heinrich
Die Geschichte von den schwarzen Buben (A szerecsen fiú története) – Hoffmann, Heinrich
Die gestundete Zeit (A türelmi idő, A kimért idő) – Bachmann, Ingeborg
Die Götter Griechenlands (Görögország istenei) – Schiller, Friedrich
Die graue Zeit (A szürke idő) – Arp, Hans
Die Grenadiere (A gránátosok) – Heine, Heinrich
Die große Fracht (A nagy rakomány) – Bachmann, Ingeborg
Die große Nacht (A nagy éj) – Rilke, Rainer Maria
Die grossen, herrenlosen Schiffe (A nagy, gazdátlan hajók) – Rennert, Jürgen
Die Gruppe (A csoport , Csoport) – Rilke, Rainer Maria
Die gute Nacht (A boldog éj) – Brecht, Bertolt
Die hab ich satt (Agyamra megy) – Biermann, Wolf
[Die Häfen waren geöffnet] ([A kikötők nyitva voltak]) – Bachmann, Ingeborg
Die Harfe (A hárfa) – Dehmel, Richard
Die Harmonie des Abends (Az est harmóniája) – Wessenberg, Ignaz Heinrich von
Die Heide nach dem Regen (Puszta, eső után) – Droste-Hülshoff, Anette von
Die Heilige (A szent) – Rilke, Rainer Maria
Die Heimat [video] (A szülőföld) – Hölderlin, Friedrich
Die Heimat des Malers Chagall (Marc Chagall hazája) – Bobrowski, Johannes
Die Heinzelmännchen (A törpék) – Kopisch, August
Die Hyperbel vom Krokodilcoiffeur und dem Spazierstock (A krokodilfodrász meg a sétabot hiperbolája) – Serner, Walter
Die Ideale [video] (Az ideálok) – Schiller, Friedrich
Die Insel [video] (Sziget) – Rilke, Rainer Maria
Die Insel der Glücklichen (A boldogok szigete) – Liliencron, Detlev von
Die Irre (Az őrült nő) – Walter, Silja
Die Irren (Az őrültek) – Heym, Georg
Die Jahre von dir zu mir [video] (A tőled-hozzám évek) – Celan, Paul
Die Jugend [video] (Ifjúság) – Hölderlin, Friedrich
Die junge Magd [video] (A fiatal szolgáló) – Trakl, Georg
Die Kapelle (A kápolna) – Uhland, Ludwig
Die Kleine (A kislány) – Eichendorff, Joseph von
Die Korfsche Uhr (A Korf-féle óra, A Korf-féle óra) – Morgenstern, Christian
Die Kraniche des Ibykus [video] (Ibykosz darvai) – Schiller, Friedrich
Die Krüge (A korsók ) – Celan, Paul
Die Kugeln (A golyók) – Morgenstern, Christian
Die Kurtisane (A szerető, A kurtizán, A kurtizán) – Rilke, Rainer Maria
Die letzte Stunde (Az utolsó óra) – Gwerder, Alexander Xaver
Die letzten Sonette 2. (Utolsó szonettek 2.) – Chamisso, Adelbert von
Die Liebe [video] (A szerelem) – Kunze, Reiner
(Die Liebe war nicht geringe...) ((Nagy volt a szerelmük, ó, nagy!...)) – Busch, Wilhelm
Die Liebe... (A szerelemnek...) – Bachmann, Ingeborg
Die Liebende (A szerelmes lány) – Rilke, Rainer Maria
Die Liebende (Das ist mein Fenster) [video] (Szerelmes lány) – Rilke, Rainer Maria
Die Liebende abermals (Másik) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Liebende schreibt (A leány levele) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Lieder des Mirza-Schaffy (I) (Mirza Schaffyból (I)) – Bodenstedt, Friedrich von
Die Lieder des Mirza-Schaffy (II) (Mirza Schaffyból (II)) – Bodenstedt, Friedrich von
Die Lieder des Mirza-Schaffy (III) (Mirza Schaffyból (III)) – Bodenstedt, Friedrich von
Die Lore Lay (A Lore Lay) – Brentano, Clemens
Die Luft (A lég, A lég) – Morgenstern, Christian
Die Luft riecht schon nach Schnee [video] (A levegőben már érezni a hó szagát) – Kirsch, Sarah
Die Macht der Legende (A legenda hatalma) – Fritsch, Gerhard
Die Mainacht (Májusi éj) – Hölty, Ludwig Christoph Heinrich
Die Maske des Bösen (A gonoszság maszkja, Gonosz démon-álarc) – Brecht, Bertolt
Die Maßnahmen (Intézkedések) – Fried, Erich
Die Mauer (A fal) – Kunze, Reiner
Die Maulwürfe oder Euer Wille geschehe [video] (A vakondok avagy Legyen meg a ti akaratotok) – Kästner, Erich
Die Mausefalle (Az egérfogó, Az egérfogó) – Morgenstern, Christian
die meldung (a jelentés) – Jandl, Ernst
Die Metamorphose der Pflanzen (A plánta átváltozása) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Mitternachtsmaus (Az éjféli egér) – Morgenstern, Christian
die morgenfeier, 8. sept. 1977 (a reggeli ünnep, 1977. szept. 8.) – Jandl, Ernst
Die Moritat von Mackie Messer [video] (Vásári rigmus Penge Mackie-ről) – Brecht, Bertolt
Die Musik kommt [video] (Jön a banda) – Liliencron, Detlev von
Die Nacht (Az éj) – Trakl, Georg
Die Nacht (Az éj) – Hölderlin, Friedrich
Die Nacht (Az éj) – Apel, Johann August
Die Nacht (Az éj) – Heym, Georg
Die Nacht (Az éjszaka) – Gilm zu Rosenegg, Hermann von
Die Nachtblume (Az éj) – Eichendorff, Joseph von
Die nachzustotternde Welt (Az eldadogandó világ) – Celan, Paul
Die Natur (A természet) – Herder, Johann Gottfried
Die Nektartropfen (Nektárcsöppek) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die neue Eisenbahn (Az új vasút) – Liliencron, Detlev von
Die neuen Fernen (Az új távlatok) – Ringelnatz, Joachim
Die Pflicht [video] (Kötelesség) – Mühsam, Erich
Die Poesie und ihre Störer (A Költészet és akik azt kiherélnék) – Lenau, Nikolaus
Die Poeten (A költő) – Logau, Friedrich von
Die Probe (A próba, A kísérlet ) – Morgenstern, Christian
Die Prüfung (A próba) – Kafka, Franz
Die Raben (A hollók) – Trakl, Georg
Die Rache (A bosszú) – Uhland, Ludwig
Die Ratten (Patkányok, A patkányok) – Trakl, Georg
Die rechte Stunde (Az igazi óra) – Droste-Hülshoff, Anette von
Die rheinischen Weinbauern [video] (A rajnai vincellérek) – Weerth, Georg
Die Richtung der Märchen (A mesék iránya) – Fühmann, Franz
Die Rückkehr (Visszatérés, Hazatérés, Hazatérés) – Brecht, Bertolt
die ruhe YAMINS (nyugodt YAMINOK) – Härtling, Peter
Die Sarmatische Ebene (A szarmata síkság) – Bobrowski, Johannes
Die Schildkrökröte (A Tekkenőc, A teknőc-ős) – Morgenstern, Christian
Die schlimme Jagd (Gonosz vadászat) – Lenau, Nikolaus
Die Schnupftabakdose (A tubákszelence) – Ringelnatz, Joachim
Die Schöne von hinten (A szépség hátulról) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Schuhe (A cipők) – Morgenstern, Christian
die schuldigen (a bűnösök) – Kolbe, Uwe
Die Schwalbenhode 4. (fecskehere-4) – Arp, Hans
Die Schwarze Rose (A Fekete Rózsa) – Halter, Ernst
Die schwersten Wege (A legnehezebb utakat ) – Domin, Hilde
Die Schwestern (Nővérek) – Morgenstern, Christian
die seele (a lélek) – Jandl, Ernst
Die Seeräuber-Jenny [video] (Kalóz Jenny) – Brecht, Bertolt
Die Seeschlacht (Tengeri csata) – Grass, Günter
Die Selbstkritik hat viel für sich (Az önkritika előnyei) – Busch, Wilhelm
Die Sinngedichte an den Leser (Az epigrammák az olvasóhoz) – Lessing, Gotthold Ephraim
Die Sommernacht (Nyáréj) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Die sonette an Orpheus II 29 (Szonettek Orpheuszhoz II. 29) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 1 (Szonettek Orpheuszhoz I.1) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 2 (Szonettek Orpheuszhoz I.2) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 3 (Szonettek Orpheuszhoz I.3) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 4 (Szonettek Orpheuszhoz I.4) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 5 (Szonettek Orpheuszhoz I. 5) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 6 (Szonettek Orpheuszhoz I. 6) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 7 (Szonettek Orpheuszhoz I. 7) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 8 (Szonettek Orpheuszhoz I. 8) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 9 (Szonettek Orpheuszhoz I. 9) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 10 (Szonettek Orpheuszhoz I. 10) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus I 12 (Szonettek Orpheuszhoz I. 12) – Rilke, Rainer Maria
Die sonette an Orpheus I 14 (Szonettek Orfeuszhoz I. 14) – Rilke, Rainer Maria
Die sonette an Orpheus II 27 [video] (Szonettek Orfeuszhoz II. 27) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus II 1 (Szonettek Orfeuszhoz II. 1) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus II 13 (Szonettek Orpheuszhoz II. 13) – Rilke, Rainer Maria
Die sonette an Orpheus II 15 (Szonettek Orfeuszhoz II. 15) – Rilke, Rainer Maria
Die sonette an Orpheus II 2 (Szonettek Orfeuszhoz II. 2) – Rilke, Rainer Maria
Die sonette an Orpheus II 24 (Szonettek Orfeuszhoz II. 24) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus II 3 (Szonettek Orpheuszhoz II.3) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonette an Orpheus II 4 (Szonettek Orfeuszhoz II. 4) – Rilke, Rainer Maria
Die Sonne [video] (A Nap) – Trakl, Georg
die sonne ist ein neues haus (most elkészült ház a nap) – Artmann, H. C.
Die Sonne wärmt nicht… (Nem melegít a Nap...) – Bachmann, Ingeborg
Die Sprache (A beszéd) – Hebbel, Friedrich
Die Stadt (A Város) – Storm, Theodor
Die Stasi-Ballade (Stasi-ballada) – Biermann, Wolf
Die Sterne (A csillagok) – Ausländer, Rose
Die Stille (A csend ) – Rilke, Rainer Maria
Die stimmen von Marrakesch (detail) (Marrákesh hangjai (részlet)) – Canetti, Elias
Die Stimmung der Welt (detail) (A világ hangolása (részlet)) – Johler, Jens
Die Summe der Bilder [video] (A képek összessége) – Brunner, Helwig
Die Teilung (A megosztás) – Falkner, Gerhard
Die Teilung der Erde (A föld szétosztása) – Schiller, Friedrich
Die Teutoburger Schlacht (A teutoburgi csata) – Scheffel, Joseph Viktor von
Die Tode (Jogokért halni meg, szabadságért s erényért) – Bürger, Gottfried August
Die Trichter (A tölcsér) – Morgenstern, Christian
Die Trommel (A dob) – Laaber, Otto
Die Unbeliebte (Akit rühellnek) – Busch, Wilhelm
Die unmögliche Tatsache (A lehetetlen tény, A lehetetlen tény) – Morgenstern, Christian
Die Unterhose (Az alsónadrág) – Morgenstern, Christian
Die Vergangenheit (A múlt) – Paoli, Betty
Die Verlassene (Az elhagyott nő) – Kolmar, Gertrud
Die Verscheuchte [video] (Az elűzött) – Lasker-Schüler, Else
Die Visite (A látogatás) – Enzensberger, Hans Magnus
Die Vögel (A madarak) – Schlegel, Friedrich von
Die Vögel und der Test (A madarak és a kísérlet) – Hermlin, Stephan
Die Vogelscheuchen (A madárijesztők) – Grass, Günter
Die Vorstadt [video] (A külváros) – Heym, Georg
Die Wahnblume (A tébolyvirág) – Riemerschmid, Werner
Die Wahrheit über Sancho Pansa [video] (Mi az igazság Sancho Panza ügyében?) – Kafka, Franz
Die Waldbeeren (Eperszemek) – Mayer, Karl
Die Wand (A fal ) – Busta, Christine
Die wandelnde Glocke (A földön járó harang) – Goethe, Johann Wolfgang von
Die Wanderratten [video] (A vándorpatkányok) – Heine, Heinrich
Die Wanderung (Vándorlás) – Hölderlin, Friedrich
Die wasserprobe (A vízminta) – Ernst, Max
Die Welt (A világ) – Hoffmann von Hoffmannswaldau, Christian
Die Welt (A világ, a világ!) – Busch, Wilhelm
Die Welt war mir zuwider… (A világból elegem volt) – Brentano, Clemens
Die Weltseele (A Világ Lelke) – Schlegel, Friedrich von
Die Westküsten (A Nyugati Partok) – Morgenstern, Christian
die winzer tragen (viszik a vincellérek) – Artmann, H. C.
Die wirklich praktischen Leute (A talpig praktikus emberek) – Morgenstern, Christian
Die Wirkung von Worten (A szavak hatása ) – Kunert, Günter
Die Wolgastädte (A volgai városok) – Bobrowski, Johannes
Die Wolken sind weiß (Fehérek a felhők) – Kunert, Günter
Die Wollust (A gyönyör) – Hoffmann von Hoffmannswaldau, Christian
die worte setzen aus (a szavak elakadnak) – Mühlethaler, Hans
Die Zahlen (A számok) – Celan, Paul
Die Zeit (Az idő) – Ausländer, Rose
Die Zeit (Az idő) – Morgenstern, Christian
Die Zeit der Steine (A kövek kora) – Fried, Erich
Die Zeit verändert sich (Változnak az idők) – Krolow, Karl
die zeit vorm morgen (a reggel előtti idő) – Härtling, Peter
Die Zisterne (A ciszterna) – Bächler, Wolfgang
Die Züge deiner… (Vonásaid…, Hogy arcod... ) – Benn, Gottfried
Die zwei Gesellen (A két legény) – Eichendorff, Joseph von
Die zwei Parallelen (A két párhuzamos, A két párhuzamos egyenes) – Morgenstern, Christian
Die zwei Raben (A két holló) – Chamisso, Adelbert von
Die zwei Turmuhren (A két toronyóra) – Morgenstern, Christian
Die zwei Wurzeln (A két gyökér, A két gyökér, A két gyökér, A két gyökér) – Morgenstern, Christian
Die zwölf ermordeten Frauen (A tizenkét meggyilkolt feleség) – Német népdalok, népballadák
Die Zypressen von San Clemente (A San Clemente ciprusai) – Hesse, Hermann
Die Leiden des jungen Werther (Werther szerelme és halála) – Goethe, Johann Wolfgang von
Dienstboten (Cselédek) – Wildgans, Anton
Dies Irae (Dies Irae) – Mühsam, Erich
Diese drei Tage (Ez a három nap) – Kaschnitz, Marie Luise
Diese Libelle (A szitakötő) – Fritz, Walter Helmut
Diesen ungewissen Seelen (Ez a sok nyámnyila lélek) – Nietzsche, Friedrich
Dieser Stern im Dunkeln (E csillag, Ez a csillag a sötétben) – Kürenberg, Der von
Diotima Komm (Diotima Jőjj) – Hölderlin, Friedrich
Diotima, leuchtest du (Diotima leragyog, Diotima) – Hölderlin, Friedrich
Dir (Neked) – Lasker-Schüler, Else
Dir dunkelt Der Mond (Kedvedért borult el a hold) – Klabund
Disteln (Bogáncs) – Brechbühl, Beat
Diu linde ist an dem ende (A hársak lombja foszlik) – Dichter unbekannt
Dô der sumer komen was (Hogy a nyár megérkezett) – Vogelweide, Walther von der
Doktor, Doktor [video] (Doktor néni) – Raabe, Max
Don Juans Kindheit (Don Juan gyermekkora) – Rilke, Rainer Maria
Doppelheimweh (Kettős honvágy, Kettős honvágy) – Lenau, Nikolaus
Dorfabend (Falusi est) – Kräftner, Hertha
Dorfkirche 1942 (Falusi templom 1942-ben) – Bobrowski, Johannes
Dörfliche Motive (Falusi motívumok) – Gwerder, Alexander Xaver
Dornengekrönt (Töviskoronás) – Sachs, Nelly
Dreht euch nicht um (Ne forogjatok, Ne fordulj hátra) – Grass, Günter
Drei Arten Gedichte aufzuschreiben (A versírás három módja) – Domin, Hilde
Drei Hasen – Eine groteske Ballade (A három nyúl – Groteszk ballada) – Morgenstern, Christian
Drei kleine Lieder III (A kedves szólt) – Hofmannsthal, Hugo von
Drei kurze Gedichte (Három rövid Rilke-vers) – Rilke, Rainer Maria
Drei Loreley-Gedichte: Brentano, Eichendorff, Heine (Három Loreley-vers: Brentano, Eichendorff, Heine) – Brentano, Clemens
Drei schwarze Raben (Die drei Landsherren) (Három fekete holló (A három földesúr)) – Dichter unbekannt
Dreistimmige Musik (Három szólamú muzsika) – Hesse, Hermann
Dreizehn Jahre (Tizenhárom év) – Aichinger, Ilse
Dreizeiler am 21.2.1978. (Háromsoros 1978. II. 21-én) – Mayröcker, Friederike
Drohung (Fenyegetés, Fenyegetés ) – Benn, Gottfried
Droschkengauls Wintertrost (Konflisló januári elmélkedése) – Morgenstern, Christian
Drückende Luft (Tikkadt levegő) – Dehmel, Richard
Du (Te) – Schaukal, Richard
Du bist das Haus (Te vagy a ház) – Fritz, Walter Helmut
Du bist der Erbe (Az örökös te vagy) – Rilke, Rainer Maria
Du bist die Ruh' (Te vagy a csend) – Rückert, Friedrich
Du bist mein Land (Földem te vagy) – Morgenstern, Christian
Dû bist mîn, ich bin dîn (Én tied, te enyém) – Dichter unbekannt
Du bist so groß... (Olyan nagy vagy…) – Rilke, Rainer Maria
Du hast Diamanten und Perlen (Gyémántod, gyöngyöd elég van) – Heine, Heinrich
Du im voraus verlorne Geliebte (Szerelmesem, Előre elvesztett) – Rilke, Rainer Maria
Du in der Nacht (Te aki az éjszakában) – Sachs, Nelly
Du kamst zu mir, mein Abgott (Eljöttél) – Huch, Ricarda
Du liegst (Fekszel) – Celan, Paul
du liegst so still (némán fekszel) – Braun, Volker
Du machst mich traurig (Szomorúság) – Lasker-Schüler, Else
Du meinst die Demut (Az alázat... ) – Rilke, Rainer Maria
[Du musst dich entscheiden] ([Döntened kell]) – Csokor, Franz Theodor
Du passt auf mich auf [video] (Te őrködöl) – Raabe, Max
[du schläfst] (Alszol) – Falkner, Gerhard
Du schlank und rein wie eine flamme (Te fénylő gyengéd …) – George, Stefan
[Du Schutzpatron der Irren] ([Te, a tébolyultak védőszentje] ) – Lavant, Christine
[Du sitzt am Fenster] ([Ülsz az ablaknál]) – Sachs, Nelly
Du Weisheit meines höhern Ich (ein ernstes Morgensternsches Gedicht) (Magasabb Énem Bölcsessége (komoly Morgenstern-vers)) – Morgenstern, Christian
Du willst es nicht in Worten sagen (Amit szavakra bízni átall) – Storm, Theodor
Du, mein (Te) – Lasker-Schüler, Else
Du, Nachbar Gott [video] (Szomszédom, Isten... , Szomszédom, Isten) – Rilke, Rainer Maria
Du, Unbekannte Frau (Te, ismeretlen asszony) – Schwitters, Kurt
Duineser Elegien - Die Erste Elegie (Duinói Elégiák - Az első elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Zweite Elegie (Duinói Elégiák - A második elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Dritte Elegie (Duinói Elégiák - A harmadik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Vierte Elegie (Duinói Elégiák - A negyedik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Fünfte Elegie (Duinói Elégiák - Az ötödik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Sechste Elegie (Duinói Elégiák - A hatodik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Siebente Elegie (Duinói Elégiák - A hetedik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Achte Elegie [video] (Duinói Elégiák - A nyolcadik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Neunte Elegie (Duinói Elégiák - A kilencedik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Duineser Elegien - Die Zehnte Elegie (Duinói Elégiák - A tizedik elégia) – Rilke, Rainer Maria
Dumpf und Spitzig klagen an (Tompa úr és Éles úr panaszolkodása) – Kraus, Hans-Peter
Dunkles zu sagen (Sötétségről dalolok, Mondandóm sötét) – Bachmann, Ingeborg
Durch Bauernland (Parasztföldeken) – Weinheber, Josef
Durch Einsamkeiten (Át annyi magányon) – Wildgans, Anton
Durch Schaden wird man klug ... (Más kárán tanul az okos) – Rückert, Friedrich
Durcheinander (Zűrzavar ) – Fried, Erich
Durchwachte Nacht (Álmatlan éj) – Droste-Hülshoff, Anette von
Düsseldorfer Impromptu (Düsseldorfi impromtu) – Kunze, Reiner
E ^
Ebene (Síkság) – Bobrowski, Johannes
Ebene (Éppen) – Huelsenbeck, Richard
Ecce homo (Ecce homo, Ecce homo, Ecce homo) – Nietzsche, Friedrich
Ehmals und Jetzt (Egykor és most) – Hölderlin, Friedrich
Ehrgeiz (Az én becsvágyam) – Ringelnatz, Joachim
eia wasser regnet schlaf (tente álmot visz a víz) – Borchers, Elisabeth
Eigentum (Vagyon) – Goethe, Johann Wolfgang von
Eilt die Sonne nieder zu dem Abend (Lefelé száll a nap estelente) – Arnim, Bettina von
Ein Abschied (Búcsú) – Wiplinger, Peter Paul
Ein alter Tibetteppich [video] (Régi tibeti szőnyeg, Egy régi tibeti szőnyeg) – Lasker-Schüler, Else
Ein Auge, offen (Fél szem, nyitva) – Celan, Paul
Ein Bruderzwist in Habsburg. Vierter Aufzug. Zwei Ausschnitte (Testvérviszály a Habsburg-házban. IV. felvonás. Két részlet) – Grillparzer, Franz
Ein Bürger spricht (Egy polgár mondja) – Klabund
Ein Frühlingsabend (Tavaszi este) – Trakl, Georg
Ein Frühlingswind (Tavaszi szél) – Rilke, Rainer Maria
Ein Gedicht [video] (Vers) – Kaschnitz, Marie Luise
[Ein Gedicht anfangen] ([Elkezdeni egy verset]) – Lutz, Werner
Ein Gedicht ist… (A vers olyan…) – Ebner, Jeannie
Ein Glas Wasser (Egy pohár víz) – Loerke, Oskar
Ein grünes Blatt (Egy zöld falevél, Egy zöld falevél) – Storm, Theodor
Ein heißer Mittag (Nyári hőség) – Krolow, Karl
Ein Herbstabend (Őszi este) – Trakl, Georg
Ein Hofemann (Az udvaronc) – Logau, Friedrich von
Ein Höhenkurort (Magaslati üdülőhely ) – Burkart, Erika
Ein Holzstern, blau (Facsillag, Facsillag, kék) – Celan, Paul
Ein Hund hält reden (Egy kutya társalog) – Kästner, Erich
Ein Kind (Egy gyermek) – Meister, Ernst
Ein Kind sagt (Egy gyermek mondja) – Meister, Ernst
Ein Knirschen von eisernen Schuhn (Vascipők csikorognak) – Celan, Paul
Ein Leben nach dem Tode [video] (Élet a halál után, Élet a halál után) – Kaschnitz, Marie Luise
Ein Lerchenaufschwung [video] (Felreppent pacsirta) – Brunner, Helwig
Ein Liebeslied (Szerelmes dal, Szerelmi dal) – Lasker-Schüler, Else
Ein Lied [video] (Dal, Dal) – Lasker-Schüler, Else
Ein Lied der Liebe [video] (Szerelmi dal ) – Lasker-Schüler, Else
Ein männlicher Briefmark erlebte (Egy hímbélyeg nőtársra akadt) – Ringelnatz, Joachim
Ein Märchen vom Tod und eine fremde Nachschrift dazu (Mese a halálról, s egy idegen utóirat) – Rilke, Rainer Maria
Ein Menschenkenner (Az emberismerő) – Fried, Erich
Ein Morgen, an dem frischer Schnee fällt (Egy reggel, amelyen friss hó hull) – Fritz, Walter Helmut
Ein Nagel saß in einem Stück Holz (Szeg, deszkába tűzve) – Ringelnatz, Joachim
Ein Pflasterstein, der war einmal (Az öntudatára ébredt utcakő) – Ringelnatz, Joachim
Ein Prophet (Próféta) – Rilke, Rainer Maria
Ein Schlachtfeld (Die Albigenser) (Harcmező (Az albigensek)) – Lenau, Nikolaus
Ein Schnupfen hockt auf der Terrasse (A nátha ül hosszu méla lesben) – Morgenstern, Christian
Ein später Blick (Késő nézés) – Benn, Gottfried
Ein Stündlein wohl vor Tag [video] (Órányira a nap) – Mörike, Eduard
Ein Taschenkrebs und ein Känguruh (Egy törperák s egy kenguru) – Ringelnatz, Joachim
Ein Thema, zwei Gedichte (Egy téma, két ballada) – Geibel, Emanuel
Ein Trauerlied (Szomorú ének) – Lasker-Schüler, Else
Ein Traum von großer Magie (Álom a nagy mágiáról) – Hofmannsthal, Hugo von
Ein Uhr mittags (Dél van, egy óra) – Krolow, Karl
Ein Verein, aus einem dringenden Bedürfnis heraus (Egy nélkülözhetetlen egyesület története) – Rilke, Rainer Maria
Ein Versuch (Egy kísérlet) – Fried, Erich
Ein Wanderer (Vándor) – Burckhardt, Jacob
ein wasserblauer baum (vízkék fa) – Artmann, H. C.
Ein Winterabend [video] (Téli este) – Trakl, Georg
Ein Wort [video] (Egy szó, Egy szó) – Benn, Gottfried
Ein Zeitereignis (Napihír) – Busta, Christine
Eine alltägliche Verwirrung (Mindennapi zűrzavar) – Kafka, Franz
Eine alte Weide trauert (Májusi vén fűzfa gyászol) – Rilke, Rainer Maria
Eine Animierdame stößt Bescheid [video] (Egy konzumnő beolvas) – Kästner, Erich
Eine Art Verlust (Egyfajta veszteség, Valami veszteség) – Bachmann, Ingeborg
Eine Fremde (Idegen nő) – Storm, Theodor
[Eine Garbe Blitze] ([Egy villámkéve]) – Sachs, Nelly
Eine Geschichte, dem Dunkel erzählt (A sötétségnek elmondott történet) – Rilke, Rainer Maria
Eine kaiserliche Botschaft [video] (A császár üzenete) – Kafka, Franz
Eine kleine Ladenangestellte (Kis bolti alkalmazott) – Heise, Hans-Jürgen
Eine Kreuzung (Kereszteződés) – Kafka, Franz
Eine Poetik (Poétika ) – Kunert, Günter
Eine Szene aus dem Ghetto von Venedig (Jelenet Velence gettójából) – Rilke, Rainer Maria
Einer Toten (Egy halottnak) – Liliencron, Detlev von
Einer wird [video] (Valaki majd) – Sachs, Nelly
Einfach die Nacht [video] (Egyszerű az éjszaka) – Lutz, Werner
Einfache grammatische meditationen (detail) (Egyszerű nyelvtani meditációk (részlet)) – Heißenbüttel, Helmut
Ein Fichtenbaum… (Északi kopár szirten…) – Heine, Heinrich
Einführung in die Handelskorrespondenz (Bevezetés a kereskedelmi levelezésbe) – Enzensberger, Hans Magnus
Eingang (Beérkezés) – Brentano, Clemens
Eingang (Köszöntő) – Rilke, Rainer Maria
Eingelegte Ruder (Bevont evezők) – Meyer, Conrad Ferdinand
Einladung zu einer Tasse Jasmintee (Meghívás egy csésze jázminteára) – Kunze, Reiner
Einmal [video] (Egyszer) – Celan, Paul
Einsam (Egyedül) – Viertel, Berthold
Einsame landschaft (Magányos táj) – Pastior, Oskar
Einsamer nie [video] (Soha ily magam) – Benn, Gottfried
[Einsamer nie als im August] [video] ([Augusztusnál nincsen magányosabb]) – Benn, Gottfried
Einsamkeit (Magányosság) – Lenau, Nikolaus
Einsamkeit (Magány ) – Rilke, Rainer Maria
Einsamkeit I (Magány (I)) – Ausländer, Rose
Einschlafen, nachts (Éjszakánként elaludni) – Czechowski, Heinz
einsicht (bepillantás) – Härtling, Peter
Einst (Egykor) – Benn, Gottfried
Einwurf des Doubles (Duplák bedobása) – Krüger, Michael
Einzelheiten (Mindig csak részben) – Benn, Gottfried
Eiris sâzun idisi… (Eiris sâzun idisi…) – Dichter unbekannt
Eisbären (Jegesmedvék) – Kaschnitz, Marie Luise
Eisen (Vas) – Brecht, Bertolt
Eisenbahnfahrt (Gyorsvonaton) – Kästner, Erich
Eisenbahnreisende (A vonat utasai) – Kafka, Franz
Eitel nichts! (Puszta semmi...) – Lenau, Nikolaus
Elegie (Elégia) – Vogelweide, Walther von der
Elegie (Elégia) – Opitz, Martin
Elegie (Elégia) – Törne, Volker von
Elegie (Elégia) – Becher, Johannes R.
Elegie (Elégia) – Schnurre, Wolfdietrich
Elegie (Elégia) – Grafe, Felix
Elegie auf dem Schlachtfelde bei Kunersdorf (detail) (Elégia a kunersdorfi csatatéren (részlet)) – Tiedge, Christoph August
elegie für knievel [video] (elégia knievelért) – Wagner, Jan
Elf Söhne (Tizenegy fiam) – Kafka, Franz
Elfen-Rätsel (Koboldrejtvények) – Rückert, Friedrich
Elfenlied (Manódal) – Mörike, Eduard
Elisabeth (Elisabeth) – Hesse, Hermann
Ellen (Ellen) – Hartleben, Otto Erich
Ende der Handschrift (A kézírás vége) – Müller, Heiner
Ende der welt (Világvége) – Huelsenbeck, Richard
Engel (Angyal) – Rammstein
Englisches Café (Angol kávéház) – Benn, Gottfried
Entdeckung an einer jungen Frau (Felfedezés egy fiatal asszonyon) – Brecht, Bertolt
Entfremdung (Elidegenedés) – Bachmann, Ingeborg
Entled'ge dich (Hajítsd le végre láncaid) – Platen, August von
Entsagung (Lemondás) – Grillparzer, Franz
Entscheidung (Elhatározás) – Schnurre, Wolfdietrich
Entsorgt (Veszélytelenítve) – Born, Nicolas
Entspannung [video] (Enyhülés) – Schwitters, Kurt
Entwurf einer Landschaft (Egy táj vázlata, Egy táj vázlata) – Celan, Paul
Epiktetischer Spruch (Epiktetoszi mondás) – Nietzsche, Friedrich
Epilog (Epilógus) – Fürnberg, Louis
Epilog 1949 (Epilógus 1949, Epilógus, 1949) – Benn, Gottfried
Epirrhema (Epirrhema) – Goethe, Johann Wolfgang von
Er ist geschieden… (Úgy ment el…) – Becher, Johannes R.
Er ist's [video] (Ő az) – Mörike, Eduard
Erfahrung (Tapasztalás) – Bobrowski, Johannes
Erfahrungen (Tapasztalat) – Busta, Christine
Erinna an Sappho (Erinna Sapphónak) – Mörike, Eduard
Erinnerung (Emlék) – Huch, Ricarda
Erinnerung (Emlékezés) – Rilke, Rainer Maria
Erinnerung am Genfersee (Emlékezés a Genfi-tónál) – Matthisson, Friedrich von
Erinnerung an Dich (Rád emlékezem) – Wiplinger, Peter Paul
Erinnerung aus Krähwinkels Schreckenstagen (Emlékezés Mucsa végnapjaira) – Heine, Heinrich
Erinnerungen (Emlékek) – Benn, Gottfried
Erklär mir, Liebe [video] (Ezt magyarázd meg, szerelmem) – Bachmann, Ingeborg
Erklärte Nacht (Éjszaka magyarázatokkal) – Grünbein, Durs
Erklärung (Nyilatkozat) – Huelsenbeck, Richard
Erlebnis (Élmény) – Hofmannsthal, Hugo von
Ernste Stunde (Komoly óra, Végzetes, keserű órán) – Rilke, Rainer Maria
Erntegewitter (Vihar aratáskor) – Meyer, Conrad Ferdinand
Erntelied (Arató-dal, Aratódal) – Dehmel, Richard
Eros (Erosz) – Rilke, Rainer Maria
[Erste Rosen erwachen] ([Ébrednek az első rózsák]) – Rilke, Rainer Maria
Erster Mai in Zürich (Május elseje Zürichben) – Klabund
Erster Schnee (Első hó) – Morgenstern, Christian
Erster Verlust (Első veszteség) – Goethe, Johann Wolfgang von
Erstes Finden (Első találkozás) – Tieck, Ludwig
Erstes Gedicht für Anna (Első vers Annának) – Pietraß, Richard
Erstes Liebeslied eines Mädchens (Egy lányka első szerelmi dala) – Mörike, Eduard
Erwacht in euren Zellen (Dal a párkák ellen) – Novalis
Es bleibt noch (Még sok mindent) – Ausländer, Rose
Es färbte sich die Wiese grün (Zöld színbe öltözött a rét) – Novalis
[Es geht nicht darum] ([Nem az igazunkról]) – Lutz, Werner
Es gibt dich [video] (Létezel) – Domin, Hilde
Es gibt so wunderweiße Nächte [video] (Világol még) – Rilke, Rainer Maria
Es ging ein Mann im Syrerland (Megy Szíriában egy legény) – Rückert, Friedrich
Es ist alles eitel (Minden hiábavaló) – Gryphius, Andreas
Es ist die Hoffnung (A remény az) – Kolbe, Uwe
Es ist eine Seereise bis zu dir (Tengeri út) – Kräftner, Hertha
Es ist Sonntag (Vasárnap van) – Born, Nicolas
Es kommt der Abend [video] (Jön az est) – Lasker-Schüler, Else
Es kommt der Tod (Jön a halál) – Heine, Heinrich
Es kostet hellwache Tage (Valódi éber napok ) – Lutz, Werner
Es lacht in dem steigenden Jahr dir (Rádkacagnak még, A nyárnak az őszbe kacag most ) – George, Stefan
Es leucht durch graw (A köd fölött…) – Wolkenstein, Oswald von
Es macht mir immer weniger (Egyre kevesebb fáradságot) – Kolleritsch, Alfred
Es pfeift der Wind . . . (Fütyül a szél) – Morgenstern, Christian
Es sehnt sich ewig dieser Geist ins Weite (Messzire vágyik) – Platen, August von
Es sitzt ein Vogel auf dem Leim (Lépre lépett a kismadár , Akasztófahumor) – Busch, Wilhelm
Es war ein Brikett, ein großes Genie (A zseniális brikett) – Ringelnatz, Joachim
Es war ein Stahlknopf irgendwo (Valahol egy fémgomb akadt) – Ringelnatz, Joachim
Es war eine gelbe Zitrone (Az ambíciózus citrom) – Ringelnatz, Joachim
Es war Erde in ihnen (Ástak) – Celan, Paul
es war vorbei (vége lett) – Rinck, Monika
Es waren zwei Königskinder (Királyfi és királylány) – Német népdalok, népballadák
Espenbaum (Nyárfa) – Celan, Paul
Esther (Eszter) – Rilke, Rainer Maria
Eszther (Eszter) – Bobrowski, Johannes
Etwas brummt (Valami dörmögött) – Lutz, Werner
Eva (Éva) – Rilke, Rainer Maria
Eva (Éva) – Lasker-Schüler, Else
Evangelium St. Lucä 18, 10 (Lukács evangéliuma 18, 10) – Chamisso, Adelbert von
Evas Lied (Éva dala) – Lasker-Schüler, Else
Exemplarische Herbstnacht (Példás őszi éj) – Kästner, Erich
Exil [video] (Száműzetés, Számkivetés, Száműzetés) – Bachmann, Ingeborg
Exil (Száműzetés, Száműzetés) – Huchel, Peter
Ez stuont ein frouwe alleine (Egy asszony áll magában...) – Aist, Dietmar von
F ^
Fabrikstadt an der Wupper (Wupper-menti gyárváros) – Zech, Paul
Fabrikstraße Tags (Gyárak utcája nappal) – Zech, Paul
Fadensonnen [video] (Fonálnapok, Fonál-napok, Napfonalak) – Celan, Paul
Fahrt in den Regen (Utazás az esőben) – Fritz, Walter Helmut
Fahrt über die Kölner Rheinbrücke bei Nacht (Éjszakai utazás a kölni Rajna-hídon át) – Stadler, Ernst
Fair Play (Fair Play) – Binder, Sidonia
Fall ab, Herz (Hullj le szivem, Hullj le szív) – Bachmann, Ingeborg
familienfoto (családi fénykép) – Jandl, Ernst
Fand meinen Handschuh wieder (Amikor a kesztyűm párját megtaláltam) – Ringelnatz, Joachim
Farbensinnbild (Színjelkép) – Schlegel, Friedrich von
fast ein frühlingsgedicht (Majdnem tavaszi vers) – Kunze, Reiner
Faust (1.1.9. 4.) Der Tragödie erster Teil. Der Nachbarin Haus (Faust (1.1.9. 4.) A Tragédia Első Része. A szomszédasszony háza) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 5.) Der Tragödie erster Teil. Straße (Faust (1.1.9. 5.) A Tragédia Első Része. Utca) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 6.) Der Tragödie erster Teil. Garten (Faust (1.1.9. 6.) A Tragédia Első Része. Kert) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 7.) Der Tragödie erster Teil. Ein Gartenhäuschen (Faust (1.1.9. 7.) A Tragédia Első Része. Kerti lak) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 8.) Der Tragödie erster Teil. Wald und Höhle (Faust (1.1.9. 8.) A Tragédia Első Része. Erdő, barlang) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.1.9. 9. Der Tragödie erster Teil. Gretchens Stube (Faust (1.1.9. 9.) A Tragédia Első Része. Gretchen szobája) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.1.) Der Tragödie erster Teil. Marthens Garten (Faust (1.2.1.) A Tragédia Első Része. Marthe kertje) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.2.) Der Tragödie erster Teil. Am Brunnen (Faust (1.2.2.) A Tragédia Első Része. A kútnál) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.3.) Der Tragödie erster Teil. Zwinger (Faust (1.2.3.) A Tragédia Első Része. A városfal tövében) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.4.) Der Tragödie erster Teil. Nacht (Faust (1.2.4.) A Tragédia Első Része. Éjszaka) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.5.) Der Tragödie erster Teil. Dom (Faust (1.2.5.) A Tragédia Első Része. Dóm) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.7) Der Tragödie Erster Teil. Walpurgisnachtstraum (Faust (1.2.7.) A Tragédia Első Része. Walpurgiséji álom) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.8) Der Tragödie Erster Teil. Trüber Tag. Feld (Faust (1.2.8.) A Tragédia Első Része. Komor nap. Mező) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.2.9) Der Tragödie Erster Teil. Nacht, offen Feld (Faust (1.2.9.) A Tragédia Első Része. Éj, nyílt mező.) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (1.3) Der Tragödie Erster Teil. Kerker (Faust (1.3) A Tragédia Első Része. Tömlöc) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust (2.5.7) Der Tragödie zweiter Teil. Fünfter Akt, 7. Szäne, Auszug: Chorus mysticus (Faust (2.5.7) A tragédia második része. Ötödik felvonás, 7. jelenet. Részlet: Chorus mysticus (a mű zárósorai), Faust (2.5.7) A tragédia második része. Ötödik felvonás, 7. jelenet. Részlet: Chorus mysticus (a mű zárósorai)) – Goethe, Johann Wolfgang von
Faust. Ein Gedicht 02 - Der Besuch (Faust 02 - A látogatás) – Lenau, Nikolaus
Faust. Ein Gedicht 03 - Die Verschreibung (Faust 03 - Faust aláírja a szerződést) – Lenau, Nikolaus
Faust. Ein Gedicht 05 - Mephistopheles (Faust 05 - Az Ördög) – Lenau, Nikolaus
Faust. Ein Gedicht 06 - Der Tanz (Faust 06 - A Tánc) – Lenau, Nikolaus
Faust. Ein Gedicht 15 - Die Warnung (Faust 15 - A figyelmeztetés) – Lenau, Nikolaus
Faust. Ein Gedicht 16 - Der Mord (Faust 16 - A gyilkosság) – Lenau, Nikolaus
Februar (Február) – Jandl, Ernst
Federn (Tollak) – Ausländer, Rose
Feil hat sie Rettich ... (Eladó a retek...) – Grisebach, Eduard
Feldzüge und lustige Abenteuer des Freiherrn von Münchhausen (detail) (Münchhausen báró vidám kalandjai (részlet)) – Bürger, Gottfried August
Ferienbeginn (Szünidő ) – Törne, Volker von
Ferne Musik (Távoli muzsika) – Schickele, René
Fernen (Távolságok) – Celan, Paul
Fernöstliche Legende (Távol-keleti legenda) – Kunert, Günter
Fest (Ünnep) – Wirz, Mario
Feuerhalm (Tűzszár) – Arendt, Erich
Feuerharfe (Tűzhárfa) – Goll, Yvan
Faust. Ein Gedicht 19 - Das Waldgespräch (Faust 19 - Az erdei párbeszéd ) – Lenau, Nikolaus
Fieber (Láz) – Lasker-Schüler, Else
Fieberlied (Láz-ének) – Walter, Silja
film (film) – Jandl, Ernst
Fingernagelgroß (Körömnagyságban) – Domin, Hilde
fingerübungen (detailen) (ujjgyakorlatok (részletek)) – Döhl, Reinhard
Finis Poloniae (Finis Poloniae) – Benn, Gottfried
Fisch (Hal) – Falkner, Gerhard
Fischerhafen (Halászkikötő) – Bobrowski, Johannes
Fisches Nachtgesang (Hal éji éneke, — u u | — —) – Morgenstern, Christian
Fischritt am Neujahrsmorgen (Hal hátán nyargalok újév reggelén) – Kunze, Reiner
[Flaneuse auf Abwegen] ([lidércfény a tévutakon] ) – Naef, Sabine
Flitternde Linde (Villódzó hárs) – Mayröcker, Friederike
Flugzeit (A szárnyalás ideje) – Brambach, Rainer
Flurgottes trauer (Mezőisten szomorúsága) – George, Stefan
Flut (Áradat ) – Domin, Hilde
Fontäne (Szökőkút) – Pietraß, Richard
Form ist Wollust [video] (A forma kéj) – Stadler, Ernst
fortschreitender metabolismus in einer sestine (növekvő alakváltozás egy szesztinában) – Pastior, Oskar
Fortschritt (Tovább) – Rilke, Rainer Maria
Fortschritt (Haladás ) – Borchers, Elisabeth
Fotogen (Fotogén) – Grass, Günter
Frage (Kérdés) – Hofmannsthal, Hugo von
Frage (Kérdés) – Törne, Volker von
Fragen eines lesenden Arbeiters (Egy olvasni szerető munkás kérdezi, Egy olvasó munkás kérdései) – Brecht, Bertolt
Fragile (Törékeny) – Kiwus, Karin
Fragment (Töredék) – Burkart, Erika
Fragmente (Töredékek ) – Benn, Gottfried
Frankfurt, September (Frankfurt, Szeptember, Frankfurt, szeptember) – Celan, Paul
Franz Werfel (Franz Werfel) – Lasker-Schüler, Else
Frau (Asszony) – Pietraß, Richard
Frau im Fenster (Nő az ablakban) – Jandl, Ernst
Frecher Bengel (Pimasz kölyök) – Dehmel, Richard
Freies Geleit (Szabad elvonulás) – Bachmann, Ingeborg
Freiheit (A szabadság) – Stolberg, Friedrich Leopold zu
Freitag (Péntek) – Grass, Günter
Fremd (Idegen) – Ingold, Felix Philipp
Fremde sind wir auf der Erde alle (Idegenek vagyunk itt a Földön) – Werfel, Franz
Freudenhaus (Örömház) – Stramm, August
Freundesbrief an einen Melancholischen (Egy szomorú embernek szóló baráti levél ) – Bierbaum, Otto Julius
Freundin aus der Wolke (Barátnő, a felhőből) – Lenz, Jakob Michael Reinhold
Freundliches Begegnen (Kedves találkozás) – Goethe, Johann Wolfgang von
Friede (Béke) – Ehrenstein, Albert
Friede der Kreatur (Béke a teremtmények közt) – Keller, Gottfried
Friedhof (Temető) – Henckell, Karl
Friedrichstraßendirnen (Halfogás a Friedrichstrassén) – Boldt, Paul
Frisch gesungen! (Frissen a dalra!) – Chamisso, Adelbert von
Frist [video] (Idő) – Kunert, Günter
Frô Welt, ir sult dem wirte sagen (Világ-Asszony, rég kifizettem) – Vogelweide, Walther von der
Frölich so wil ich aber singen (Menj, igyekezz, vidám dal…) – Wolkenstein, Oswald von
Früchte des Winters (A tél gyümölcsei) – Kaschnitz, Marie Luise
Früh im Wagen (Hajnali kocsiút) – Mörike, Eduard
frühaufsteher (koránkelő) – Härtling, Peter
Frühe rundet regen Blau (Elébb körűl kék eső) – Schwitters, Kurt
Früher Apollo (Korai Apollón, Korai Apolló) – Rilke, Rainer Maria
Früher Mittag (Korai dél, Koradél) – Bachmann, Ingeborg
Frühling (Tavasz) – Sigel, Kurt
Frühling [video] (Tavasz) – Lasker-Schüler, Else
Frühling 1938 / I (Tavasz 1938 / 1) – Brecht, Bertolt
Frühling 1946 (Tavasz 1946) – Langgässer, Elisabeth
Frühling der Seele (A lélek tavasza) – Trakl, Georg
Frühling und Herbst (Tavasz és ősz) – Chamisso, Adelbert von
Frühlingsblick (Tavaszi pillantás) – Lenau, Nikolaus
Frühlingsdämmerung (Tavasz-virradat) – Eichendorff, Joseph von
Frühlingslieder (Tavaszi dalok) – Uhland, Ludwig
Frühlingsnacht (Tavaszi éj) – Eichendorff, Joseph von
Fuente Vaqueros (Fuente Vaqueros) – Heise, Hans-Jürgen
Fügungen (Illesztések) – Fried, Erich
Führerproblem, genetisch betrachtet (A Führer-kérdés, genetikusan szemlélve) – Kästner, Erich
fünfter sein (öten még) – Jandl, Ernst
Für den Winterabend (Téli estén) – Busta, Christine
Für ein Kind (Egy gyerekhez) – Fuchs, Günter Bruno
Fußball (nebst Abartung und Ausartung) (Futball (lásd: Elfajzás, degenerálódás)) – Ringelnatz, Joachim
G ^
Gadji beri bimba [video] (Gadji beri bimba) – Ball, Hugo
Galgenberg (Vesztőhely) – Morgenstern, Christian
Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid (Akasztófacimbora dala Zsófihoz, a hóhérleányhoz, Akasztófacimbora dala Hóhér Zsófihoz) – Morgenstern, Christian
Galgenkindes Wiegenlied (Akasztófagyerek bölcsődala, Bitógyermek bölcsődala) – Morgenstern, Christian
Ganz still zuweilen wie ein Traum (Olykor mint álom) – Flaischlen, Cäsar
García Lorca (García Lorca) – Arendt, Erich
Gärten und Nächte (Éjek és kertek) – Benn, Gottfried
gaststuben in der provinz (vidéki vendéglők) – Wagner, Jan
Gaunerlied (Csavargónóta, Csavargónóta) – Celan, Paul
gebet (imádság) – Härtling, Peter
Gebet (Ima) – Arnim, Achim von
Gebet (Ima) – Rilke, Rainer Maria
Gebet (Ich suche allerlanden) [video] (Ima (Hol van a város)) – Lasker-Schüler, Else
Gebet (Oh Gott, ich bin voll Traurigkeit) [video] (Ima (Ó, istenem, mennyi bú kísér)) – Lasker-Schüler, Else
Gebet einer Sünderin zur heiligen Maria Magdalena (Egy bűnös nő fohásza szent Mária Magdolnához) – Busta, Christine
Gebet eines Skeptikers (Egy szkeptikus ember imája) – Schopenhauer, Arthur
gebet für chile (ima chiléért) – Artmann, H. C.
Gebet für die Gefangenen (Ima a rabokért) – Tucholsky, Kurt
Gebet für die Irren und Sträflinge (Ima az őrültekért és fegyencekért) – Rilke, Rainer Maria
Gebet um Reinheit (Imádság tisztaságért) – Werfel, Franz
gebirge (hegyek) – Kirsten, Wulf
Geburt der Venus [video] (Vénusz születése) – Rilke, Rainer Maria
Geburtsakt der Philosophie (A filozófia születése, Így születik a filozófia) – Morgenstern, Christian
Gedächtnis für einen Flußfischer (Egy folyami halász emlékére) – Bobrowski, Johannes
Gedanken am Fenster (Gondolatok az ablaknál) – Grillparzer, Franz
Gedanken im Mai (Gondolatok, májusban ) – Törne, Volker von
Gedanken über der Zeit (Az időről való gondolatok) – Fleming, Paul
Gedenkblatt (Emléksorok) – Bobrowski, Johannes
Gedicht (Vers) – Schwitters, Kurt
Gedicht (Költemény) – Trakl, Georg
Gedicht für den Frieden (Vers a békéről) – Krolow, Karl
gedicht für die gedichte nicht lesen (vers azoknak, akik nem olvasnak verset) – Enzensberger, Hans Magnus
Gedicht in Bi-Sprache (Költemény, tuvudszivígybeveszévélnivi stílusban ) – Ringelnatz, Joachim
Gedicht mit Käfer (Bogarasvers) – Hodjak, Franz
Gedicht mit Taube (Galambosvers) – Hodjak, Franz
Gedicht über Hoffnung (Vers a reményről) – Heißenbüttel, Helmut
Gedicht von der Küchenfront (Vers a konyhafrontról) – Theobaldy, Jürgen
Gedichte (Versek) – Busta, Christine
Gedichte (Bach-versek) – Bach, Johann Sebastian
Gedichte lesen (Verseket olvasni) – Fried, Erich
Gedichte sind gemalte Fensterscheiben [video] (Költemények) – Goethe, Johann Wolfgang von
[Gefahr ist der Fluß geworden] ([A folyó csupa veszély lett]) – Kaschnitz, Marie Luise
Gefrorener Wasserfall (Jégbe kövült vízesés) – Busta, Christine
Gefunden [video] (Talált kincs) – Goethe, Johann Wolfgang von
Gegenüber (Szemben) – Bossong, Nora
[Geh Ariel bring den Sturm] ([Menj Áriel bírd hallgatásra]) – Müller, Heiner
Geh aus, mein Herz, und suche Freud [video] (Menj, szívem) – Gerhardt, Paul
Geh, Gedanke (Menj, gondolat, Menj gondolat) – Bachmann, Ingeborg
Geheimnis (A titok) – Heine, Heinrich
Geheimnis (Titok) – Dehmel, Richard
Geiss und Schleiche (Gyík és kecske) – Morgenstern, Christian
Geistliche Dämmerung (A lélek alkonya, Szellemi alkonyodás) – Trakl, Georg
Gelb rollt mir zu Füßen (Sárgán fut a Kura) – Bodenstedt, Friedrich von
Geld (Pénz) – Csokor, Franz Theodor
Gemartert (Gyötörve, kínozva) – Busch, Wilhelm
Gemeinsam [video] (Együtt ) – Ausländer, Rose
Gemeinschaft (Közösség) – Kafka, Franz
Gemeinschaft von Schurken (Himpellérek társasága, Gazemberek társasága) – Kafka, Franz
Genau besehn (Ha jól megnézzük...) – Ringelnatz, Joachim
genauigkeitsübung (pontossági gyakorlat) – Karsunke, Yaak
Genazzano (Genazzano) – Kaschnitz, Marie Luise
Generationen (Generációk) – Fringeli, Dieter
Geöffneter Schrank (Nyitott szekrény) – Grass, Günter
Georg Trakl/1 (Georg Trakl/1) – Lasker-Schüler, Else
Georg Trakl/2 (Georg Trakl/2) – Lasker-Schüler, Else
George Grosz (Georg Grosz) – Lasker-Schüler, Else
Gerichtsverhandlung (Bírósági tárgyalás) – Wildgans, Anton
Gern verweil ich noch im Tale (Lent időzöm) – Novalis
Gesang der Feen (A tündérek dala) – Tieck, Ludwig
Gesang der Frauen an den Dichter (Nők éneke a költőhöz) – Rilke, Rainer Maria
Gesang einer gefangenen Amsel (Egy fogságba esett feketerigó dala) – Trakl, Georg
Gesang um nicht zu sterben (Ének, hogy meg ne haljak) – Weyrauch, Wolfgang
Gesang Weylas (Weyla dala) – Mörike, Eduard
Gesang zu zweien in der Nacht [video] (Páros éji dal) – Mörike, Eduard
Geschichte (Történelem) – Törne, Volker von
Geschichte der Malerei (A festészet története) – Krüger, Michael
Geschichten von Homer (Történetek Homéroszról) – Müller, Heiner
Geschirmt (A szerelmeseket óvják) – Sachs, Nelly
[Geschirmt sind die Liebenden] ([Oltalmuk van a szeretőknek]) – Sachs, Nelly
Geschrieben für Karl Graf Lanckoronski (Karl Lanckorońskinak) – Rilke, Rainer Maria
Gesellschaft (Társaság) – Czechowski, Heinz
Gespenst (Kísértet, A Démon) – Morgenstern, Christian
gespräch der substanzen (az elemek beszélgetése) – Enzensberger, Hans Magnus
Geständnis einiger Dichter (Bizonyos költők színt vallanak) – Kästner, Erich
[Gestern an einem sonnigen Nachmittag...] ([Tegnap egy napos délután...]) – Müller, Heiner
geteilte welt (megosztott világ) – Hodjak, Franz
Geweihe (Agancsok) – Bossong, Nora
Gewisse Ehepaare [video] (Bizonyos házaspárok) – Kästner, Erich
Gewisse Lebensabende (Egyes életek alkonya) – Benn, Gottfried
Gezählte Tage (Megszámlált napok) – Huchel, Peter
Ghasel (Gazél) – Hofmannsthal, Hugo von
Gibs auf! [video] (Add föl!) – Kafka, Franz
Gingo Biloba [video] (Ginkgo Biloba) – Goethe, Johann Wolfgang von
Giselheer dem Heiden [video] (A pogány Giselheernek) – Lasker-Schüler, Else
Giselheer dem König (Giselheer királynak) – Lasker-Schüler, Else
glauben und gestehen (hinni és megváltani) – Jandl, Ernst
Gleich und Gleich (Párjával) – Goethe, Johann Wolfgang von
Gleichnis (Hasonlat, Példázat) – Busta, Christine
Gleisarbeiterschutzengel (Pályamunkás őrangyal) – Kirsch, Sarah
Glück (Felicità, Boldogság) – Grass, Günter
Glück (Boldogság) – Becher, Johannes R.
glückwunsch (jókívánság) – Jandl, Ernst
Glühende Rätsel (details) (Izzó rejtvények (részletek)) – Sachs, Nelly
Gnadenanstalt (Kegyelmi intézet) – Poschmann, Marion
Goethe (Goethe) – Grass, Günter
Goethes letzte Nacht in Italien (Goethe utolsó éjszakája Itáliában) – George, Stefan
Goethes schlechteste Gedichte. Eine Auswahl (Goethe legrosszabb versei. Válogatás) – Goethe, Johann Wolfgang von
Got gebe Ir Iemer (Isten adjon néki) – Vogelweide, Walther von der
Gott hör... (Hallgass meg, Uram) – Lasker-Schüler, Else
Gott im Mittelalter (Isten a középkorban) – Rilke, Rainer Maria
Gott ist nicht da (Isten nincs) – Kahlau, Heinz
Gott ruft David (Az Úr Dávidot szólítja) – Reinig, Christa
Gott ruft Kain (Isten hívja Káint, Az Úr Káint szólítja) – Reinig, Christa
Goya (Goya) – Schaukal, Richard
Grabschrift (Sírfelirat, Sírfelirat) – Ebner-Eschenbach, Marie von
Grabschrift (Sírfelirat) – Wildgans, Anton
Grabschrift auf Voltaire (Sírirat Voltaire-re) – Lessing, Gotthold Ephraim
Grabschrift Marianae Gryphiae Brudern Pauli Töchterlein (Marianna Gryphusnak, Pál bátyja kislányának sírfelirata) – Gryphius, Andreas
Granit (Gránit) – Brambach, Rainer
gras () – Fringeli, Dieter
Grauen nach Mitternacht (Éjfél utáni rettenet) – Halter, Ernst
[Grauzone morgens] ([A reggel szürkezónája]) – Grünbein, Durs
Grenzen der Menschheit [video] (Az emberiség határa, Emberiség határai) – Goethe, Johann Wolfgang von
Griechenland (Görögország) – Hölderlin, Friedrich
Grodek (Grodek) – Trakl, Georg
Große Zeit, vertan (Nagy idők, elszúrva, Nagy kor…) – Brecht, Bertolt
Großer Vogel (Madári nagyság) – Ringelnatz, Joachim
Großstadt (Nagyváros) – Borchert, Wolfgang
Grotmoder (Nagymama) – Groth, Klaus
Gruft (Kripta) – Heym, Georg
Grün im Grünen glänzen Stellen (Zöldben zöld helyek ragyognak) – Arnim, Achim von
Grund zu Schafen (Ok a birka létre) – Poschmann, Marion
Grünes Elysium (Zöld Elizium) – Däubler, Theodor
Gruselett (Grüszli) – Morgenstern, Christian
guerickes sperling (guericke verebe) – Wagner, Jan
Gute Stunde (Boldog óra) – Hofmannsthal, Hugo von
Gute-Nacht-Reime (Jóéjszakát-rímek) – Busta, Christine
H ^
Hab mich lieb! (Szeress!) – Morgenstern, Christian
Halb Reh Halb Mädchen (Félig őz, félig leány) – Arp, Hans
Hälfte des lebens (Az élet felén, Az élet felénél, Az élet felén, Az élet dele, Az élet fele, Az élet felén, Az élet felénél, Az élet feleútján, Az élet fele útján, Az élet felén) – Hölderlin, Friedrich
Hamlets Geist [video] (Hamlet szelleme) – Kästner, Erich
Hannover (Hannover) – Schwitters, Kurt
Hans Ehrenbaum-Degele (Hans Ehrenbaum-Degele) – Lasker-Schüler, Else
Hansel und Gretel (Morgenstern Jancsija és Juliskája) – Morgenstern, Christian
HAP Grieshaber (HAP Grieshaber*) – Ausländer, Rose
Hart am Wind (Éles szélben) – Merz, Klaus
Harte fremde Hände (Erős idegen kezek ) – Domin, Hilde
Hatte nicht der frische Morgen (Ha nem fogadott fiának) – Arnim, Achim von
Haue, Grabscheit, Krampen (Kapa, ásó, csákány) – Kramer, Theodor
Haus ohne Fenster (Ház ablak nélkül) – Domin, Hilde
Haut mal (Epilepszia) – Celan, Paul
Havelnacht (Éjjel a folyón) – Huchel, Peter
Hegire (Hegire) – Goethe, Johann Wolfgang von
Heidelberg (Heidelberg) – Hölderlin, Friedrich
Heidenröslein (Vadrózsa, Pusztai rózsa, Vadrózsa) – Goethe, Johann Wolfgang von
heilsmaschinen (az üdvözülés gépezete) – Marti, Kurt
Heimat, meine Trauer ("Deutschland") (Németország, gyászom, Németország) – Becher, Johannes R.
Heimatlose (Hontalan, Hazátlan) – Ringelnatz, Joachim
Heimkehr (Hazatérés) – Trakl, Georg
Heimkehr (Hazatérés) – Celan, Paul
Heimkehr (Útban a kedveshez) – Uhland, Ludwig
Heimkehr (Hazatérés) – Stadler, Ernst
Heimkehr (Hazatérés) – Huchel, Peter
Heimkehr (Hazatérés) – Csokor, Franz Theodor
Heimkehr (Hazatérés) – Kafka, Franz
Heimkehr (Hazatérő) – Bender, Hans
Heimkehr (Hazatérés) – Ehrenstein, Albert
Heimkehrer (A hazatérő) – Becher, Johannes R.
Heimkunft 1 (Hazatérés 1) – Hölderlin, Friedrich
Heimlich zur nacht [video] (Meghitten, éjjel) – Lasker-Schüler, Else
Heimweh (Honvágy) – Lasker-Schüler, Else
Heimweh (1) (Ki indul messzi tájra) – Eichendorff, Joseph von
Heißer Abend im alten Tulcea (Forró este a régi Tulceában) – Pastior, Oskar
Heiterer Frühling (Derűs tavasz , Derűs tavasz) – Trakl, Georg
Hekuba (Hekuba, Hekuba) – Werfel, Franz
Helian (Helian, Helian) – Trakl, Georg
Helle Nacht (Fényes éj) – Dehmel, Richard
Her wiert, uns dürstet [video] (Hej, gazduram…) – Wolkenstein, Oswald von
Herberge (Menedék) – Bobrowski, Johannes
Herbst (Ősz , Ősz) – Rilke, Rainer Maria
Herbst (Ősz) – Lasker-Schüler, Else
Herbst [video] (Ősz) – Fried, Erich
Herbst (Ősz) – Fürnberg, Louis
Herbst (Ősz) – Domin, Hilde
Herbst / Verfall II [video] (Romlás II, Ősz / Pusztulás II) – Trakl, Georg
Herbst auf der ganzen Linie [video] (Ősz az egész vonalon) – Kästner, Erich
Herbst-Seufzer (Őszi sóhaj) – Hensel, Luise
Herbstaugen (Őszi szemek) – Domin, Hilde
Herbstbild (Őszi nap) – Hebbel, Friedrich
Herbstgefühl (Őszi érzés) – Lenau, Nikolaus
Herbstlied (Őszi dal) – Tieck, Ludwig
Herbstlied im Kriege (Háborús őszi dal) – Fürnberg, Louis
Herbstmanöver (Őszi manőver) – Bachmann, Ingeborg
Herbsttag [video] (Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap, Őszi nap) – Rilke, Rainer Maria
Herbstweh (Az ősz fájdalma) – Eichendorff, Joseph von
Herbstzeitlosen (Őszi kikericsek) – Vogel, Alois
Herkunft (Honnan jöttem?) – Däubler, Theodor
Herr Frost und die Frau Winter (Fagy úr és Tél anyóka) – Bredehorn, Gabriela
Herr Löffel und Frau Gabel (Kanál úr és Villáné) – Morgenstern, Christian
Herr Mozart wacht auf (detail) (Mozart felébred (részlet)) – Baronsky, Eva
Herr: Wir sind armer denn die armen Tiere (Uram: árvábban élünk, mint az állat) – Rilke, Rainer Maria
Herrn Pauli Flemingi der Med. Doct. Grabschrifft / so er ihm selbst gemacht (Doct. Med. Paul Fleming úr sírfelirata) – Fleming, Paul
Herzensdame (Szívünk asszonya) – George, Stefan
Heuernte (Szénavágás) – Schwab, Gustav
Heute noch (Ma még) – Krolow, Karl
Heute noch (Ma még) – Fritz, Walter Helmut
Hier und da (Olykor) – Sachs, Nelly
Himmel und Erde (Ég és föld) – Morgenstern, Christian
Himmelmaschine (Égi gépezet) – Enzensberger, Hans Magnus
Himmelstrauer (Az ég gyásza, Az ég gyásza) – Lenau, Nikolaus
Hineingeboren (Beleszülettem) – Kolbe, Uwe
Hinter Bäumen berg ich mich (Fák mögé rejtőzködöm) – Lasker-Schüler, Else
Hinter den Weissen Netzen des Mittags (A dél fehér hálóinak hátterében) – Huchel, Peter
Hinter der Hecke aus Nacht (Az éjszakából font sövény mögött) – Lutz, Werner
Hinter der Wand (A fal mögött) – Bachmann, Ingeborg
Hinterlassenschaft (Hagyaték) – Nick, Dagmar
[Hinüber wall ich] [video] ([A túlvilágra]) – Novalis
Hinweis auf die Hände einer Waschfrau (Egy mosónő kezére) – Kästner, Erich
Hiob (Jób) – Goll, Yvan
Hiob (Jób) – Sachs, Nelly
Hiroshima (Hiroshima) – Kaschnitz, Marie Luise
Hirschübung (Szarvasgyakorlat) – Poschmann, Marion
Hirtenlied (Pastorale, Pásztordal) – Kirsch, Sarah
Hochland (Hegyvidék) – Burkart, Erika
Hochsommer im Walde (A mesterlegény) – Liliencron, Detlev von
Hochzeitslied (Nászdal egyszerűbb embereknek) – Brecht, Bertolt
Hoffnung (Remény) – Ehrenstein, Albert
Hoffnung (Remény) – Schiller, Friedrich
Hohenburg [video] (Hohenburg) – Trakl, Georg
Höhle (Barlang) – Meister, Ernst
Hölderlin (Hölderlin) – Herwegh, Georg
Hölderlins Schatten an des Matthias Claudius unsterbliche Seele (Hölderlin árnya Matthias Claudius halhatatlan szelleméhez) – Braun, Felix
Holunderblüte (Bodzavirág) – Bobrowski, Johannes
Hopper (Hopper) – Bleutge, Nico
Hör zu (Hallga csak) – Benn, Gottfried
Hörbild in kleiner Besetzung [video] (Hangkép kis szereposztásban) – Brunner, Helwig
Höre! (Halljad) – Lasker-Schüler, Else
hört weg! (félre hősök!) – Reinig, Christa
Hôtel de la Paix (Hotel de la Paix) – Bachmann, Ingeborg
Hotelsolo für eine Männerstimme [video] (Szállodai szóló férfihangra) – Kästner, Erich
Huhediblu (Huhediblu) – Celan, Paul
Hund und Katze (Kutya-macskabarátság) – Busch, Wilhelm
hund-sein (kutya-levés) – Jandl, Ernst
Hussens Kerker (Husz a börtönben) – Meyer, Conrad Ferdinand
Husten Scherzo (Köhögő Scherzo) – Schwitters, Kurt
Hüttenfenster (Kunyhóablak) – Celan, Paul
Hyazinthen (Jácintok) – Storm, Theodor
Hymne (Himnusz) – Novalis
Hymne an die Freiheit (Himnusz a szabadsághoz) – Hölderlin, Friedrich
Hymne an die Nacht 1. (Himnusz az éjhez 1., Himnusz az éjszakához 1.) – Novalis
Hymne an die Nacht 2. (Himnusz az éjszakához 2.) – Novalis
Hymne an die Nacht 3. (Himnusz az éjszakához 3.) – Novalis
Hymne an die Nacht 4. (Himnusz az éjszakához 4.) – Novalis
Hymne an die Nacht 5. (Himnusz az éjszakához 5.) – Novalis
Hymne an die Nacht 6. (Himnusz az éjszakához 6.) – Novalis
Hymnus an Pan (Himnusz Pánhoz) – Busta, Christine
Hymnus auf den neuen Menschen (details) (Himnusz az új emberről (részletek)) – Riegel, Werner
Hymnus auf die Bankiers [video] (Himnusz a bankárokhoz) – Kästner, Erich
Hyperions Schicksalslied (Hyperion sorsdala, Hüperión sorsdala, Hüperión sorsdala) – Hölderlin, Friedrich
I ^
i had a pony (her name was lucifer) (volt egy pónilovam (lucifernek hívták)) – Rinck, Monika
I mulini (I mulini ) – Rilke, Rainer Maria
Ich (Én) – Ausländer, Rose
Ich bin der Eine und bin Beide [video] (Kinyilatkoztatás, Vagyok az Egy s vagyok a Kettő, Vagyok az Egy s vagyok a Kettő) – George, Stefan
Ich bin der Traum (Álom vagyok) – Arp, Hans
Ich bin ein Gast auf Erden (detail) (Vendég vagyok a földön (részlet)) – Gerhardt, Paul
Ich bin ein Pferd (ló vagyok) – Arp, Hans
Ich bin eine Wolke gewesen (Felhő voltam) – Kunert, Günter
Ich bin nur gut wenn keiner guckt [video] (Ha nem látszok, zseni vagyok, ) – Raabe, Max
Ich bin traurig (Szomoru vagyok) – Lasker-Schüler, Else
ich bitte dich (nagyon kérlek) – Artmann, H. C.
Ich bringe eine Botschaft (Nagy hírt hozok) – Kunert, Günter
Ich erzähle dir (Elmondom neked ) – Borchers, Elisabeth
Ich fühle Woch an Woche (Érzem, amint a gyors hetek) – Platen, August von
Ich geh unter lauter Schatten (Megyek árnyak sűrűjében) – Gwerder, Alexander Xaver
Ich gehe durch den alten Wald (A régi erdőn át megyek) – Urzidil, Johannes
Ich habe dich so lieb (Marhára szeretlek) – Ringelnatz, Joachim
Ich habe die Sprache gelernt... (Megtanultam a nyelvet…) – Bolliger, Max
ich habe gelernt (azt tanultam) – Marti, Kurt
Ich hôrte ein wazzer diezen (A neszező vizekben) – Vogelweide, Walther von der
[Ich kenne nicht den Raum] ([Nem ismerem ama teret]) – Sachs, Nelly
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen (Az életem táguló körökben..., Szélesedő kört száll be a létem) – Rilke, Rainer Maria
Ich lebte (details) (Oly korban (részletek)) – Kaschnitz, Marie Luise
Ich liebe dich [video] (Tiéd vagyok) – Lasker-Schüler, Else
Ich liebe dich, du sanftestes Gesetz [video] (Szeretlek, te legkönnyebb törvény, Szeretlek, törvények szelídje…) – Rilke, Rainer Maria
Ich liege wo am Wegrand… (Út szélén…) – Lasker-Schüler, Else
ich regiere ohne verfassung (alkotmány nélkül kormányzok) – Mühlethaler, Hans
Ich sach mit mînen ougen (Láttam saját szememmel) – Vogelweide, Walther von der
Ich säume liebentlang (Szerelemben várok) – Lasker-Schüler, Else
Ich saz ûf eime steine [video] (Egy kőre ültem) – Vogelweide, Walther von der
Ich schlafe in der Nacht (Éjjelente) – Lasker-Schüler, Else
Ich sehe dich in tausend Bildern (Ezer képen látom lefestve) – Novalis
Ich sich und hör (Csak ámulok…) – Wolkenstein, Oswald von
Ich sing mein Lied (Dalom éneklem, Dalom dallom) – Schwitters, Kurt
Ich steh' geblendet (Elkápráztatva állok) – Dauthendey, Max
Ich trat die Straße der Gefahren an (Veszélyek utcájára léptem én) – Platen, August von
Ich träume so leise von Dir [video] (Oly halkan álmodom rólad) – Lasker-Schüler, Else
Ich verrinne... (Én eltűnök...) – Rilke, Rainer Maria
Ich weiß (Tudom) – Lasker-Schüler, Else
Ich weiss nur (Csak azt tudom) – Ausländer, Rose
Ich will mit dem gehen, den ich liebe (Azzal akarok járni, kit szeretek) – Brecht, Bertolt
Ich will mit dir ans Meer fahren (A tengerre szeretnék menni veled ) – Fritz, Walter Helmut
Ich will nicht langen nach dem lauten Leben... (Hogy is lenne vágyam a hangos élet…) – Rilke, Rainer Maria
[Ich wollt' ein Sträußlein binden] (Kis csokrot kötni vágytam) – Brentano, Clemens
Ich zog mir einen Falken länger als ein Jahr (Több mint egy éven által, Szép sólymocskát neveltem, Szép sólymocskát neveltem) – Kürenberg, Der von
Ideelles Weiterleben? (Eszményi életfolytatás?) – Benn, Gottfried
Idylle (Idill) – Nick, Dagmar
Ihr blauen Berge seid es wieder (Kék hegyek, hát itt vagytok újra) – Hoffmann von Fallersleben
Ihr Schlummer (A kedves szendergése) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Ikone (Ikon, Ikon) – Bobrowski, Johannes
Il Pensieroso (Il Pensieroso) – Meyer, Conrad Ferdinand
Ilse (Ilse) – Wedekind, Frank
Im Alter (Megvénülvén) – Eichendorff, Joseph von
Im Atemhaus (A lélegzet-házban) – Ausländer, Rose
Im Chagall-Dorf (Chagall - faluban) – Ausländer, Rose
im delikatessenladen (A csemegeboltban, a csemegeüzletben) – Jandl, Ernst
Im deutschen November [video] (Az ősz) – Nietzsche, Friedrich
Im Dorf (Falun) – Trakl, Georg
Im Ei (A tojásban) – Grass, Günter
Im Fahrtwind (Ellenszélben) – Törne, Volker von
Im Flugzeug (Repülőn) – Busta, Christine
Im Frühling [video] (Tavasszal, Kikeletkor) – Trakl, Georg
Im Frühling (Tavasszal) – Mörike, Eduard
Im Frühling (Rügyfakadáskor) – Becher, Johannes R.
Im Frühlinge (Tavasszal) – Schlegel, Friedrich von
Im Gewitter der Rosen [video] (Rózsák zivatarában) – Bachmann, Ingeborg
Im Grase (Fűben) – Droste-Hülshoff, Anette von
Im Grase (A zöldben) – Weinheber, Josef
Im Grase [1] (A fűben) – Kerner, Justinus
Im Herbst (Ősszel) – Chamisso, Adelbert von
Im Juli und August (Júliusban és augusztusban) – Brambach, Rainer
[im Kühlschrank liegt noch] ([a hűtőben lapul még] ) – Naef, Sabine
Im kurzen Abend (Rövid az est) – Heym, Georg
Im Labor der Träume (Az álmok műhelyében) – Poethen, Johannes
Im Nebel (Ködben...) – Hesse, Hermann
Im Oktober 1849 (1849 októberében) – Heine, Heinrich
Im Park (A parkban, A parkban) – Ringelnatz, Joachim
Im Park (A parkban) – Trakl, Georg
Im Park (A parkban) – Mörike, Eduard
im park (a parkban) – Jandl, Ernst
Im Rückspiegel (Tükröződés) – Krolow, Karl
Im Schlaf (Álomban) – Bächler, Wolfgang
Im Schlangenwagen (Kígyózó vagonban) – Celan, Paul
Im Selbstgespräch (Monológ) – Fritz, Walter Helmut
Im Sommer (Nyáron) – Kirsch, Sarah
[Im Spiegel mein zerschnittener Körper] ([A tükörben összeszabdalt testem]) – Müller, Heiner
Im Süden (Délen) – Nietzsche, Friedrich
Im tiefen Grunde (A mély mederben) – Malsburg, Ernst Otto von der
Im Tor schon [video] (Már a kapuban) – Domin, Hilde
im traum suche ich immer das weite (álmomban mindig a távolit keresem) – Artmann, H. C.
Im Walde (Erdőben) – Tieck, Ludwig
Im Walde (Erdőben) – Schlegel, Friedrich von
Im Walde (Az erdőben) – Kerner, Justinus
Im Wasser (A vízben) – Platen, August von
Im Weinberg (Szőlőhegyen) – Brambach, Rainer
Im Winter (Télen) – Wetzel, Friedrich Gottlob
im zimmerspiegel (a szobatükörben) – Artmann, H. C.
immer (mindig) – Pastior, Oskar
immer die vögel (mindig az ég) – Artmann, H. C.
Immer höher (Mind feljebb) – Jandl, Ernst
[Immer noch Mitternacht] ([Még mindig éjfél]) – Sachs, Nelly
Immer schweigender (Egyre némább) – Benn, Gottfried
Immer wieder (Mindig és újra) – Rilke, Rainer Maria
Immer wieder (Újból és újból) – Jandl, Ernst
Immer zu benennen (Mindig csak megnevezni) – Bobrowski, Johannes
In Ägypten [video] (Egyiptomban) – Celan, Paul
In deinen Augen [video] (A szemed) – Lasker-Schüler, Else
In den Abend (Alkonyatkor) – Lichtenstein, Alfred
In den Mittag gesprochen (Szavak délben) – Langgässer, Elisabeth
In den Nachmittag geflüstert (Ezt suttogtam a délutánba, Suttogás a délutánba) – Trakl, Georg
In der blauen Ferne (A kék messzeségben) – Sachs, Nelly
In der Bretagne (Bretagne-ban) – Huchel, Peter
In der Fremde (Idegenben) – Eichendorff, Joseph von
In der Frühe (Hajnalban) – Mörike, Eduard
In der Frühe (Hajnal) – Stadler, Ernst
In der Gartenlaube (Lombsátorban) – Meier, Gerhard
In der Heimat (Hazámban) – Trakl, Georg
In der Hölle (A pokolban) – Viertel, Berthold
In der Nacht (Éjjel) – Schütz, Wilhelm von
In der Schenke (A csapszékben) – Lenau, Nikolaus
In der Seitenstraße (Mellékutcában) – Kästner, Erich
In der Sistina (A sixtusi kápolnában) – Meyer, Conrad Ferdinand
In ein altes Stammbuch (Egy régi emlékkönyvbe) – Trakl, Georg
In einem verlassenen Zimmer (Lakatlan szobában) – Trakl, Georg
In einer großen Stadt (Egy nagy városban, Egy nagy városban) – Liliencron, Detlev von
In einer Nacht (Egy éjjel) – Benn, Gottfried
In eines Schauspielers Stammbuch (Egy színész emlékkönyvébe) – Lessing, Gotthold Ephraim
In jener Zeit (Abban az időben) – Brambach, Rainer
In meinem Schoße (Az én ölemben) – Lasker-Schüler, Else
In meiner Kammer (Szobámban) – Sachs, Nelly
In Memoriam Paul Celan (Paul Celan emlékére, In Memoriam Paul Celan) – Ausländer, Rose
In Memoriam Paul Eluard (In Memoriam Paul Eluard) – Celan, Paul
In memoriam Paul Eluard (In memoriam Paul Eluard) – Huchel, Peter
In ohnmacht gefallen (Ájultan) – Grass, Günter
In Politik... (Politikai ujj-ság) – Grillparzer, Franz
In Prag (Prágában) – Celan, Paul
In Schönberg (Schönbergben) – Müller, Wilhelm
In trüber Stunde (Szomorú órán) – Grillparzer, Franz
In Venedig (Velencében, Velencei éj) – Trakl, Georg
In einer Sturmnacht (Egy viharos éjszakában) – Meyer, Conrad Ferdinand
Ingredienzen der Schlaflosigkeit (Az álmatlanság összetevői, Az álmatlanság összetevői) – Kolbe, Uwe
Initiale (Iniciálé) – Rilke, Rainer Maria
Innen sind… (Belül) – Bachmann, Ingeborg
ins lesebuch für die oberstufe (felsősök olvasókönyvébe) – Enzensberger, Hans Magnus
Inschrift auf eine Uhr mit den drei Horen (Felirat egy órára, melyen három Hóra áll) – Mörike, Eduard
Isis und Osiris (Izisz és Ozirisz) – Musil, Robert
Ist Alles stumm und leer (Minden reménytelen) – Günderode, Karoline von
Istanbul (Isztambul) – Busta, Christine
J ^
K ^
Kafkas Hungerkünstler (Kafka éhezőművésze) – Ausländer, Rose
Kain (Kain) – Sachs, Nelly
Kaiser Karl (Károly császár) – Weerth, Georg
Kaiserlied [video] (Gotterhalte, Néphymnus) – Haschka, Lorenz Leopold
Kalkulation über was alle gewusst haben (Kalkuláció arról amit mindenki tudott) – Heißenbüttel, Helmut
Kalmus (Sásliliom) – Bobrowski, Johannes
Kälte (Hideg) – Krolow, Karl
Kalte Hände, warmes Herz (Meleg szivet, hűs kezet) – Arnim, Achim von
Kann keine Trauer sein (Nincs, nem lehet gyász, Gyász nem lehet) – Benn, Gottfried
Kann sein (Meglehet) – Lutz, Werner
Kanonen-Song [video] (Ágyú-dal, Ágyúdal) – Brecht, Bertolt
Kaplied (Fokföldi dal) – Schubart, Christian Friedrich Daniel
Karawane [video] (Karaván (parafrázis)) – Ball, Hugo
Karawane der Sehnsucht (A vágyakozás karavánja) – Goll, Yvan
Kardinal (Bíboros) – Raeber, Kuno
Karyatide (Kariatida, Karatida) – Benn, Gottfried
Kaspar Hauser Lied [video] (Dal Kaspar Hauserről) – Trakl, Georg
kaspar ist tot [video] (kaspar halott) – Arp, Hans
Kassel (Die Karpfen in der Wilhelmstraße 15) (A pontyok a Wilhelmstrasse 15-ben) – Ringelnatz, Joachim
Kassiber (Börtönlevél) – Schnurre, Wolfdietrich
Kaunas 1941 (Kaunas 1941) – Bobrowski, Johannes
Kein Schwein ruft mich an [video] (Egy disznó se hív fel engem) – Raabe, Max
Keine Delikatessen (Semmi ínyencfalat, Elég az ínyencségekből) – Bachmann, Ingeborg
Keine Rose (Nincsen rózsa, Tövises a rózsa útja) – Schwitters, Kurt
Kennet euch selbst (Ismerjétek meg magatok!) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Ketzer von Soana (detail) (A soanai eretnek (részlet)) – Hauptmann, Gerhart
kind und stein (gyerek és kő) – Jandl, Ernst
Kindergebetchen (Gyermekimácskák) – Ringelnatz, Joachim
Kindergebetchen — Drittes (Esti imácska ) – Ringelnatz, Joachim
Kinderlied (Gyermekdal) – Grass, Günter
Kindersand (A homokkő) – Ringelnatz, Joachim
Kinderspiel (Gyerekjáték) – Droste-Hülshoff, Anette von
Kinderspiel in Madrid (Gyermekjáték Madridban) – Weinert, Erich
Kindheit [video] (Gyermekkor) – Trakl, Georg
Kindheit (Gyermekkor ) – Rilke, Rainer Maria
Kindheit (Gyerekkor) – Bobrowski, Johannes
Kindheit (Da rinnt der Schule lange Angst ...) [video] (Gyermekkor (Az iskolás-idő ott ring tovább)) – Rilke, Rainer Maria
Kinematograph („Vége. Mozgókép”) – Hoddis, Jakob van
kirschbaum in Kioto (Cseresznyefa Kiotóban) – Kunze, Reiner
kirschgarten im schnee (cseresznyéskert a hóban) – Enzensberger, Hans Magnus
Kitt (Javítókészlet) – Kahlau, Heinz
Klage (Panasz, Panasz) – Trakl, Georg
Klage ohne Trauer (Panasz bánat nélkül) – Lehmann, Wilhelm
Klassenzusammenkunft (Érettségi találkozó) – Kästner, Erich
Klassische Entscheidungsfreiheit (Klasszikus választási szabadság) – Fried, Erich
klebend (ragadva) – Jandl, Ernst
Klein Sterbelied [video] (Halotti ének) – Lasker-Schüler, Else
Kleine Aster [video] (Kis őszirózsa) – Benn, Gottfried
Kleine Fabel (Kis mese) – Kafka, Franz
Kleine Morgengabe (Kis nászajándék) – Busta, Christine
Kleine Nacht (Kis éj) – Celan, Paul
Kleiner Knabe (A kisfiú, A kisfiú) – Hesse, Hermann
Kleiner Kulturspiegel (Kis Kultúrtükör) – Benn, Gottfried
Kleiner Rat (Aprócska jótanács) – Mozart, Wolfgang Amadeus
Kleines Beispiel (Kis példabeszéd) – Fried, Erich
kleines geriatrisches manifest (kis geriátriai kiáltvány) – Jandl, Ernst
kleinstadtelegie (kisvárosi elégia) – Wagner, Jan
Klinglieder 3. (Zengő dalok 3.) – Arndt, Ernst Moritz
Kloppitz / Kłopot nad Odrą (Háborgás / Kłopot nad Odrą) – Poschmann, Marion
Knarren eines geknickten Astes (Egy letört ág nyikorgása) – Hesse, Hermann
Knospe (Rügy ) – Domin, Hilde
Kohlen für Mike (Mike szén-göröngyei) – Brecht, Bertolt
Köln, Am Hof (Köln, Hof-tér) – Celan, Paul
Kolumbus (Kolumbusz) – Fritsch, Gerhard
Komm (Jöjj) – Kolmar, Gertrud
Komm du, du letzter, den ich anerkenne (Végső töredék , Jer hát, te végső) – Rilke, Rainer Maria
Komm in den totgesagten Park [video] (Jöjj a holtnakhitt parkba, Őszi csokor, Most jöjj a holtnak mondott parkba, Őszi park) – George, Stefan
Komm Trost der Nacht (Az éj vigasza) – Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von
kommentar (kommentár) – Jandl, Ernst
[Kommt einer von ferne] ([Ha jön valaki messziről]) – Sachs, Nelly
König David (Dávid király) – Heine, Heinrich
Kopernikanische Charaktere gesucht (Kopernikuszi jellem kerestetik) – Kästner, Erich
Kopf oder Zahl (Fej vagy írás) – Werthmüller, Hans
Korf erfindet eine Art von Witzen - (Korf olyfajta vicceket talál ki…) – Morgenstern, Christian
Korf in Berlin (Korf Berlinben) – Morgenstern, Christian
Korfs Geruchsinn (A korfi orr) – Morgenstern, Christian
Kortex (Kéregállomány) – Bossong, Nora
Kosmische Zwischenspiel (Kozmikus közjáték) – Kunert, Günter
Kreisen (Gyűrűzés) – Ausländer, Rose
Kreislauf [video] (Anyagcsere, Körforgás) – Benn, Gottfried
Kreuz des Süden (Dél Keresztje) – Kunze, Reiner
Kreuzigung (Megfeszítés, Keresztrefeszítés) – Rilke, Rainer Maria
Kriech Du und der Teufel (Csússzál-másszál! Te meg az ördögöd!) – Hoffmann von Fallersleben
Kriegsbeginn: Actaeon 1 (A háború kezdete: Aktaión 1) – Kling, Thomas
Krippensermon für unsere Zeit (Intő beszéd a mának) – Busta, Christine
Kristall (Kristály) – Celan, Paul
Kronprätendenten (Trónkövetelők, Trónkövetelők, Trónfosztottak, Trónkövetelők) – Morgenstern, Christian
Krönung (Koronázás) – Heine, Heinrich
Krümmung der Ferne (Távoli hajlat) – Krolow, Karl
küchenzettel (konyha-leltár) – Enzensberger, Hans Magnus
Kühle (Hűs) – Lasker-Schüler, Else
Kulisse (Díszlet) – Schnurre, Wolfdietrich
Kume, kum Geselle min (Jőjj, én kedvesem) – Dichter unbekannt
Kummer des großen Machthabers (A nagy hatalmasság gondja ) – Fried, Erich
Künstlerlied (Művész dala) – Goethe, Johann Wolfgang von
Kurkonzert (Térzene a fürdőhelyen) – Benn, Gottfried
Kurt Schmidt, statt einer Ballade (Kurt Schmidt, ballada helyett) – Kästner, Erich
Kurz und gut (Megoldás) – Goethe, Johann Wolfgang von
Kurz vor Mitternacht (Úgy éjfél előtt) – Theobaldy, Jürgen
Kurzgefasster Lebenslauf [video] (Rövidre fogott életrajz) – Kästner, Erich
Kuß (Csók) – Grillparzer, Franz
Küssen kann man nicht alleine [video] (Csókolózni? Egyedül nem lehet!) – Raabe, Max
L ^
L'Ange du Méridien (L'Ange du Méridien ) – Rilke, Rainer Maria
lachte denn (nevetett még) – Mon, Franz
Lagebericht (Helyzetjelentés) – Kunert, Günter
Lamento bei Glatteis (Panasz síkos időben) – Grass, Günter
Lampe und Spiegel (A Lámpa meg a Tükör) – Ringelnatz, Joachim
landnahme (honfoglalás) – Enzensberger, Hans Magnus
landschaft 8. (8. tájkép) – Artmann, H. C.
Landschaft der Seele (Lelki táj) – Goes, Albrecht
Landschaft hinter Salzmünde (Salzmündei táj) – Czechowski, Heinz
Landschaft II (Tájkép II) – George, Stefan
Landstreicherherberge (Csavargószállás) – Hesse, Hermann
Lang ist das Licht unterwegs ... (Rég van úton a fény) – Busta, Christine
Lange Nächte Tag (detail) (Hosszú éjszakák nappal (részlet)) – Froehling, Simon
Lärmschutz (Zajvédelem) – Morgenstern, Christian
Laufrad (Mókuskerék, Mókuskerék) – Pietraß, Richard
Lauras Quelle (Laura forrása) – Matthisson, Friedrich von
Laurencis (Laurencis) – Lasker-Schüler, Else
Lebe wohl [video] (Ég veled) – Chamisso, Adelbert von
Lebensbericht (Életrajz) – Busta, Christine
lebenslauf (életút) – Enzensberger, Hans Magnus
Leda (Léda) – Rilke, Rainer Maria
Legende (Legenda) – Busta, Christine
legende (legenda) – Jandl, Ernst
Legende vom toten Soldaten (Legenda a halott katonáról) – Brecht, Bertolt
Legende von der Entstehung des Buches Taoteking auf dem Weg des Laotse in die Emigration (Legenda arról, miként keletkezett a Tao Te King, amikor Lao Ce emigrációba ment) – Brecht, Bertolt
Leichen-Wäsche (Hullamosó nők) – Rilke, Rainer Maria
leichter sommer (Súlytalan nyár) – Bleutge, Nico
Leichtes Gefieder (Könnyű tollazat, Könnyű tollazat) – Bossong, Nora
Leichtfüssig (Olvatagon) – Ebner, Jeannie
Leid (Bánat) – Ehrenstein, Albert
Leider! (Mi az, ami jó s bajos?) – Busch, Wilhelm
Leise sagen (Halkan) – Lasker-Schüler, Else
Leitspruch (Verseim elé) – Weinheber, Josef
Lenore (Lenóra) – Bürger, Gottfried August
Lessing (Lessing) – Kästner, Erich
Lettische Lieder (Lett dalok) – Bobrowski, Johannes
Letzte Bilder (Utolsó képek) – Nick, Dagmar
Letzte Fahrt (A végső út) – Huchel, Peter
Letzte Lockerung (Manifest) (Utolsó lazítás (Kiáltvány)) – Serner, Walter
Letzte Worte (Utolsó szavak) – Droste-Hülshoff, Anette von
Letzter Abend (Utolsó este) – Rilke, Rainer Maria
Letztwillige Verfügung (Végrendelet) – Enzensberger, Hans Magnus
Licht (Fény) – Theobaldy, Jürgen
Licht (Fény) – Merz, Klaus
Liebe (Szerelem) – Günderode, Karoline von
Liebe (Szerelem) – Benn, Gottfried
Liebe (Szerelem) – Novak, Helga M.
Liebe (Szerelem) – Binding, Rudolf G.
(Liebe sagt man schön und richtig...) ((A szerelem szörnyü fontos...)) – Busch, Wilhelm
Liebe VI [video] (Szerelem (VI)) – Ausländer, Rose
liebes maß (szerető mérték) – Hodjak, Franz
Liebes-Lied (Szerelmes vers , Szerelmes dal ) – Rilke, Rainer Maria
Liebesanfang [video] (Kezdődő szerelem) – Rilke, Rainer Maria
Liebesbrief (Szerelmeslevél) – Wirz, Mario
Liebesfeier [video] (Szerelmi ünnep) – Lenau, Nikolaus
Liebesgabe (Szerelmi ajándék) – Thorbecke, Karl
Liebesgedicht (Szerelmes vers ) – Törne, Volker von
Liebesgedicht (1) (Szerelmes dal) – Krolow, Karl
Liebesgedicht (2) (Szerelmi dal, Szerelmes vers (2)) – Krolow, Karl
Liebesgedicht I (Szerelmes vers I) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht II (Szerelmes vers II) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht III (Szerelmes vers III) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht IV (Szerelmes vers IV) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht V (Szerelmes vers V) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedicht VIII (Szerelmes vers VIII) – Wiplinger, Peter Paul
Liebesgedichte für Susanne M. in Flensburg (Szerelmesversek M. Zsuzsannához Flensburgban) – Braun, Volker
Liebeslied (Szerelmi dal ) – Borchert, Wolfgang
Liebeslied an meine Frau (Feleségemhez, szerelmesen) – Zimmering, Max
Liebesrost (Szerelem-rozsda) – Gomringer, Nora
Liebessterne (A szerelem csillagai ) – Lasker-Schüler, Else
Liebeszauber (Szerelmi varázs) – Bürger, Gottfried August
Liebliches Gespräch von der Liebe (Nyájas társalkodás a szerelemről) – Weckherlin, Georg Rudolf
Liebsame Beschäftigung (Kedvenc foglalkozás) – Kunert, Günter
Lied [video] (Dal) – Rilke, Rainer Maria
Lied (Dal) – Schnurre, Wolfdietrich
Lied XIX (Úrnőm, adj sebemre írt) – Morungen, Heinrich von
Lied XX (Úrnőm, nézd kínjaimat) – Morungen, Heinrich von
Lied an meinen Sohn (Ének fiamhoz) – Dehmel, Richard
Lied aus Capri 4. (Dal Capriból 4.) – Waiblinger, Wilhelm
Lied der Auswanderer (Kivándorlók dala) – Goethe, Johann Wolfgang von
Lied der Freiheit (A szabadság dala) – Blumauer, Johann Aloys
Lied der Gummigirls (A gumigörl dala) – Schwitters, Kurt
Lied der Welt [video] (A világ dala) – Hofmannsthal, Hugo von
Lied des Landstreichers (A csavargó dala) – Klabund
Lied eines Deutschen in fremden Kriegsdiensten (Német katona éneke a távolból) – Stolberg, Friedrich Leopold zu
Lied über die guten Leute (Dal a jó emberekről) – Brecht, Bertolt
Lied vom Gezeichneten (Dal a megbélyegzett emberről) – Werfel, Franz
Lied vom Glück (Dal a boldogságról) – Brecht, Bertolt
Lied Vom Kindsein [video] (Dal a gyermekkorról, A gyermekkor dala) – Handke, Peter
Lied vom Meer (Dal a tengerről) – Rilke, Rainer Maria
Lied von denen, auf die alles zutrifft und die alles schon wissen (Dal azokról akikre mindez ráillik s akik már mindent tudnak) – Enzensberger, Hans Magnus
Lied von der Unzulänglichkeit menschlichen Strebens [video] (Dal az emberi nagyratörés elégtelenségéről) – Brecht, Bertolt
Lied zu singen bei einer Wasserfahrt (Csónakázók dala) – Salis-Seewis, Johann Gaudenz von
Lied, unter dem Messer zu singen (Dal a kés alatt) – Rühmkorf, Peter
Liedchen (Dalocska) – Ringelnatz, Joachim
Lieder eines Lumpen – 1. (Egy csibész dalai – 1.) – Busch, Wilhelm
Lieder eines Lumpen – 2. (Egy csibész dalai – 2.) – Busch, Wilhelm
Lieder eines Lumpen – 3. (Egy csibész dalai – 3.) – Busch, Wilhelm
Lieder eines Lumpen – 4. (Egy csibész dalai – 4.) – Busch, Wilhelm
Lieder eines Lumpen – 5. (Egy csibész dalai – 5,) – Busch, Wilhelm
Lieder von einer Insel [video] (Dalok egy szigetről, Dalok egy szigetről) – Bachmann, Ingeborg
Lieder zur Ermutigung (Biztatás) – Domin, Hilde
liegen, bei dir (Melletted) – Jandl, Ernst
Liegst Du schon in sanfter Ruh (Lefeküdtél, kedvesem) – Dichter unbekannt
Lilien aus Schlaf (Az álom liliomai) – Grass, Günter
Linguistik (Nyelvészet) – Domin, Hilde
Linos (Linosz) – Lernet-Holenia, Alexander
Liszt (Liszt) – Grillparzer, Franz
Litanei (Litánia) – George, Stefan
Literarisches Programm (Irodalmi hitvallás) – Wiplinger, Peter Paul
Lob des Einschlafens (Az elalvás dicsérete) – Kästner, Erich
Lob des Ochsen (Ökördicshimnusz) – Blumauer, Johann Aloys
Logik (Logika) – Ringelnatz, Joachim
Loob eines Soldaten zu Fusse (A zsoldoskatona dicsérete) – Fleming, Paul
Lorelei (Waldgespräch) (Lorelei, Erdei párbeszéd) – Eichendorff, Joseph von
Loreley [video] (Loreley, Loreley) – Heine, Heinrich
Lösch mir die Augen aus (Oltsd ki a szememet, Oltsd ki szemem…) – Rilke, Rainer Maria
Lösung [video] (Megoldás) – Kiwus, Karin
Löwenzahn (Pitypang) – Ausländer, Rose
Luken öffnen [video] (Csapóajtókat kitárni) – Brunner, Helwig
lustig (vigság) – Jandl, Ernst
Lustige Geschichten und drollige Bilder (Jógyerekek képeskönyve, Kócos Peti és más mesék) – Hoffmann, Heinrich
Luzk (Luck) – Lernet-Holenia, Alexander
Lyssa (Lyssa) – Geist, Sylvia
M ^
Mächtiges Überraschen (Hatalmas meglepetés) – Goethe, Johann Wolfgang von
Mädchen (A leány) – Goethe, Johann Wolfgang von
Mädchenfrühling (A lányka tavasza) – Dehmel, Richard
(Mag schwinden das Leben...) ((Eltűnhet az élet...)) – Händel, Georg Friedrich
Mägde am Sonnabend (Cselédlányok szombaton) – Morgenstern, Christian
Magere Kost (Sovány koszt) – Domin, Hilde
Magische Bande schlingen sich durchs Leben (Mágikus lánc fonódik életünkre) – Hoffmann, E. T. A.
magnetisiertes Zimmer (magnetizált szoba) – Poschmann, Marion
Magnificat (Magnificat) – Rilke, Rainer Maria
Magnolie des Herbstes (Őszi magnólia) – Borchardt, Rudolf
Mahlzeit unter Bäumen (Ebéd, fák között) – Krolow, Karl
Mai-Nacht (Május-éj) – Zech, Paul
Maienwind (Májusi szél) – Hille, Peter
Makabrer Wettlauf (Halálos versenyfutás) – Domin, Hilde
man hatte schon alle (már az összes) – Mühlethaler, Hans
Manche freilich müssen (Sorsdal) – Hofmannsthal, Hugo von
[manchmal fallen Wörter aus den Fenstern] ([az ablakból néha szavak hullnak]) – Naef, Sabine
Manchmal spricht ein Baum... [video] (Néha egy fa… ) – Ausländer, Rose
Manchmal stirbt einer (Néha meghal valaki) – Bolliger, Max
Mann in Luzern (Férfi Luzernben) – Gomringer, Nora
Mann und Frau geh’n durch die Krebsbaracke (Férj és feleség átmegy a rákbarakkon, Férj és feleség áthalad a rákosok barakkján) – Benn, Gottfried
mann und mädchen (férfi és lány) – Jandl, Ernst
Manschette 202 (joop) (202-es kézelő (hupp)) – Serner, Walter
Manschette 22 (östliche domen) (22-es kézelő (keleti óvszerek)) – Serner, Walter
Manschette 6 (placide der teerüttler) (Hatos kézelő (placidus a tearezgető)) – Serner, Walter
Manschette 7 (Romance) (Hetes kézelő (románc)) – Serner, Walter
Manschette 787 (micarême) (787-es kézelő (böjtösen)) – Serner, Walter
Mantegna vielleicht (Mantegna talán) – Grünbein, Durs
Marathon (detail) (Maraton (részlet)) – Heym, Georg
Marc (Marc) – Rennert, Jürgen
Märchen (Mese) – Arp, Hans
Märchen (Mese) – Törne, Volker von
Marginalien (Széljegyzet) – Busta, Christine
Maria (Mária) – Brecht, Bertolt
Maria Antoinette (Maria Antoinette) – Heine, Heinrich
[Maria, wo bist zur Stube gewesen?] (Mária, mondd, hol jártál) – Brentano, Clemens
Mariae Heimsuchung (Mária látogatása) – Rilke, Rainer Maria
Marie von Nazareth (Názáreti Mária) – Lasker-Schüler, Else
Marienbader Elegie (Marienbadi elégia) – Goethe, Johann Wolfgang von
Markierung einer Wende (Egy fordulópont jelölése) – Jandl, Ernst
Marthas Mutter (Mártha anyja) – Möhrmann, Renate
Martyrinnen (Mártírnők) – Rilke, Rainer Maria
Marx redet (Marx szól) – Krüger, Michael
März (Március) – Aichinger, Ilse
märz (Március) – Mayröcker, Friederike
März. Brief nach Meran [video] (Márciusi levél Meránba) – Benn, Gottfried
Marzipanblätter (Marcipánlapok) – Bossong, Nora
Märztag (Március) – Liliencron, Detlev von
Mathilde, aber eingerahmt (Matild a képkeretben) – Kästner, Erich
Mauern (Falak) – Busta, Christine
Medaillons (Medáliák) – Grünbein, Durs
Meditation nach Descartes (Meditációk Descartes nyomán) – Grünbein, Durs
Meditieren (Meditálás) – Kunze, Reiner
Meer [video] (Tenger) – Fried, Erich
Meeresstrand [video] (Tengerpart) – Storm, Theodor
[Mein Auge quält mich Herr] ([Kínoz a szemem Uram]) – Bernhard, Thomas
Mein blaues Klavier [video] (Az én kék zongorám) – Lasker-Schüler, Else
Mein Bruder Gerhart (Fivérem Gerhart) – Bermann-Fischer, Brigitte
Mein Bruder war ein Flieger (A bátyám repülő volt...) – Brecht, Bertolt
Mein bül laisst mir gesellschafft zwar (E csitri lánytól ugyan…) – Wolkenstein, Oswald von
Mein Dämon (Démonom) – Ball, Hugo
Mein Eigentum (Az én javaim) – Hölderlin, Friedrich
Mein Engel (Az én angyalom) – Pietraß, Richard
Mein Fluß (Folyón, Folyóm) – Mörike, Eduard
Mein Garten (Kertem) – Hofmannsthal, Hugo von
Mein Glück! (Gyönyörűség) – Nietzsche, Friedrich
Mein Herz ruht müde (Szívem fáradt) – Lasker-Schüler, Else
Mein Herze wir sind verreist (Kedvesem, útra keltünk) – Domin, Hilde
Mein Kind (Gyermekem) – Lasker-Schüler, Else
Mein kleiner grüner Kaktus [video] (Az én pici zöld kaktuszom) – Raabe, Max
Mein kleiner weißer Hund und ich (Hófehér kiskutyám s magam) – Walter, Silja
Mein Leben ist nicht diese steile Stunde (Az életem nem a meredek óra) – Rilke, Rainer Maria
Mein Liebeslied [video] (Szerelmi ének ) – Lasker-Schüler, Else
Mein Schatten kann (Átkel minden víz felett) – Lavant, Christine
Mein Schlüssel [video] (A kulcsom) – Ausländer, Rose
Mein Tanzlied (Táncdalom) – Lasker-Schüler, Else
Mein Venedig (Velencém) – Ausländer, Rose
Mein Volk (Népem, Az én népem) – Lasker-Schüler, Else
Mein Wäldchen (Sarjadó erdőm) – Klopstock, Friedrich Gottlieb
Meine einzige Liebe (Egyetlen szerelmem) – Kolbe, Uwe
Meine erste Liebe... (Hogy ki volt első szerelmem? Hm...) – Ringelnatz, Joachim
Meine Liebe an Sophien, die ihre Mutter ist (Szerelmem Sophie-hoz, anyjához) – Brentano, Clemens
Meine Mutter (Anyám) – Mayröcker, Friederike
Meine Mutter (Es brennt die Kerze) (Anyám (Ég a gyertya)) – Lasker-Schüler, Else
Meine Mutter (War sie der grosse Engel) [video] (Anyám (Ő volt a nagy angyal)) – Lasker-Schüler, Else
Meine Nachtigall (A csalogányom) – Ausländer, Rose
Meine Reisen (Utazásaim) – Busta, Christine
Meine Schamröte (Szégyenpír) – Lasker-Schüler, Else
Meine Sprache (Nyelv) – Kunert, Günter
Meine Wohnung, das Gewächshaus (Lakásom az üvegház) – Brambach, Rainer
Meine Worte – mein Dasein (A szó – a létem) – Ausländer, Rose
Meine Wörter (Szavaimat) – Hahn, Ulla
Meine Zeit (Az én korom) – Klemm, Wilhelm
Meinen Landsleuten (Honfitársaimhoz) – Guttenbrunner, Michael
Meinlingchen (Csillagocskám) – Lasker-Schüler, Else
Melancholie (Melankólia) – Ringelnatz, Joachim
Melusine I (Meluzína I) – Trakl, Georg
Meningitis tuberculosa (Meningitis tuberculosa) – Wedekind, Frank
Menons Klagen um Diotima (Menón panaszai Diotimáért) – Hölderlin, Friedrich
Menons Klage um Diotima (4) (Menon panasza Diotimáért) – Hölderlin, Friedrich
Menschenlos (Embersors) – Bachmann, Ingeborg
Menschenmöglich (Emberileg lehetséges) – Kahlau, Heinz
Menschliche Trauer (Emberi gyász) – Trakl, Georg
Menschliches Elende (Szonett a mulandóságról) – Gryphius, Andreas
Mexikanischer Glaube (Mexikói hit) – Fritsch, Gerhard
Mich dunket nicht sô guotes noch sô lobesam (Oly édes és vidító) – Dichter unbekannt
Michelangelo und seine Statuen (Michelangelo és a szobrai) – Meyer, Conrad Ferdinand
Mickiewicz (Mickiewicz) – Uhland, Ludwig
Middle Class Blues (Középosztály Blues) – Enzensberger, Hans Magnus
Mignon [video] (Mignon, Mignon, Mignon) – Goethe, Johann Wolfgang von
Milder Tag im Vorfrühling (Kora tavaszi enyhe nap) – Langgässer, Elisabeth
Millionen Nachtigallen schlagen (Millió fülemüle csattogása) – Däubler, Theodor
Min Jehann (Janim) – Groth, Klaus
Mir nach, spricht Christus, unser Held (Jertek, mondja Krisztus, a hős) – Angelus, Silesius
Mißlungener Überfall (Sikertelen betörés) – Grass, Günter
Mit deiner Stimme (Hangoddal) – Bobrowski, Johannes
Mit dir, Goldlächelndem (Veled, aranymosolyú) – Lasker-Schüler, Else
Mit dir! (Veled) – Paoli, Betty
Mit erdwärts gesungenen Masten (Árbóckórusával a földnek) – Celan, Paul
Mit leichtem Gepäck (Könnyű poggyásszal) – Domin, Hilde
Mit meinem Schatten (Árnyékommal) – Domin, Hilde
Mit saelden müeze (Kelts áldásoddal) – Vogelweide, Walther von der
Mit Traumantrieb (Álommeghajtással) – Celan, Paul
[Mit Wildhonig] ([Vadmézzel]) – Sachs, Nelly
Mittag (Dél) – Britting, Georg
Mittag im August (Augusztusi dél) – Busta, Christine
Mitternacht (Éjfél) – Borchers, Elisabeth
Mitternachtsdorf (Éjféli falu) – Bobrowski, Johannes
Möbel im Freien (Bútorok a szabadban) – Grass, Günter
Moderne Kunstausstellung (Modern tárlat) – Kästner, Erich
Moderne Legende [video] (Modern legenda) – Brecht, Bertolt
Möglicher Spaziergang durch eine tote Stadt (Képzelt séta egy holt városban) – Kolbe, Uwe
Mond vor meinem Fenster (Hold az ablakom előtt ) – Kirsch, Sarah
Mondblick (Holdcsillanás) – Stramm, August
Mondesaufgang [video] (Holdfelkelte) – Droste-Hülshoff, Anette von
Mondnacht (Holdas éj) – Eichendorff, Joseph von
Mondwolken (Holdfelhők) – Loerke, Oskar
Monolog (Monológ, Monológ) – Benn, Gottfried
moorochsen [video] (bölömbikák) – Wagner, Jan
Morfin [video] (Morfin, Morfium) – Hennings, Emmy
Morgen (Reggel) – Gryphius, Andreas
Morgen ist vorbei (Rég volt reggel) – Nietzsche, Friedrich
Morgen kommt (Jön a reggel) – Kunert, Günter
Morgenchoral des Peachum (Peachum reggeli korálja) – Brecht, Bertolt
Morgenduft (Hajnali illat) – Dauthendey, Max
Morgengabe (Nászajándék) – Törne, Volker von
Morgenschauer (Hajnali borzongás) – George, Stefan
Morgentau (Hajnali harmat) – Chamisso, Adelbert von
Moritat (Kép- és fejmutogató ének) – Kahlau, Heinz
Moskau (Moszkva) – Körner, Theodor
Möwe zu dritt (Sirályhármas) – Domin, Hilde
Möwenflug (Sirályok, Keringő sirályok) – Meyer, Conrad Ferdinand
Möwenlied (Sirálydal, Sirálydal ) – Morgenstern, Christian
Müde (Fáradtan) – Bierbaum, Otto Julius
Müdigkeit (Fáradtság) – Klemm, Wilhelm
Müller im Hessische Hof (Müller a Hesseni Udvarhoz címzett fogadóban) – Müller, Heiner
[Mundtot frühmorgens] ([Hajnali némaságban]) – Grünbein, Durs
Musik im Mirabell [video] (Zene a Mirabellben ) – Trakl, Georg
Mut zur Trauer (Bátorság a bánathoz) – Kästner, Erich
Mutation [video] (Mutáció ) – Kunert, Günter
Mutter [video] (Anya) – Benn, Gottfried
Mutter (Anya) – Lasker-Schüler, Else
Mutter Sprache (Anya nyelv) – Ausländer, Rose
mutters früher tod (anyám korai halála) – Jandl, Ernst
Muttersprache (Anyanyelv) – Busta, Christine
N ^
Nach Auschwitz (Auschwitz után) – Wiplinger, Peter Paul
Nach Brecht (Brecht nyomán) – Fringeli, Dieter
Nach dem Ball (Bál után) – Liliencron, Detlev von
Nach dem Cabaret (Cabaret után) – Hennings, Emmy
Nach dem Gewitter (Vihar után) – Ringelnatz, Joachim
Nach der Schlacht (Csata után) – Heym, Georg
Nach dieser Sintflut (Ez után az özönvíz után, Özönvíz után) – Bachmann, Ingeborg
Nach einem alten Liede (Egy régi dal nyomán) – Jacobi, Johann Georg
Nach einem Niederländer (Egy hollandi után) – Meyer, Conrad Ferdinand
Nach grauen Tagen (Szürke napok után ) – Bachmann, Ingeborg
Nach Jahren (Évek múltán) – Falke, Gustav
Nach neuen Meeren (Új tengerekre) – Nietzsche, Friedrich
Nach Norden (Észak felé) – Morgenstern, Christian
Nach Sonnenuntergang (Naplemente után) – Mayer, Karl
Nachklänge (Utóhangok) – Lasker-Schüler, Else
Nachricht (Hír) – Bossong, Nora
Nachsommer (Vénasszonyok nyara) – Krüger, Michael
Nachsommer (Nyárutó) – Busta, Christine
Nacht (Éj) – Tieck, Ludwig
Nacht (Éjszaka) – Heym, Georg
Nacht im Dorfe (Éjszaka falun) – Wolfenstein, Alfred
Nacht in London (Éjszaka Londonban) – Fried, Erich
Nachtbild (Éji kép) – Morgenstern, Christian
Nachtcafé (Éjszakai kávéház, Éjjeli kávéház) – Benn, Gottfried
Nachtfragmente (Éjjeli töredékek) – Busta, Christine
Nachtgang (Éjszakai út) – Hesse, Hermann
Nachtgebet (Esti imádság) – Hensel, Luise
Nachtgedicht (Éjjeli vers) – Fried, Erich
Nachtgefühl (Éjszakai érzés) – Hebbel, Friedrich
Nachtgesang des Kammervirtuosen [video] (Kamaraművész éji dala) – Kästner, Erich
Nächtliche Fahrt (Éji út) – Meyer, Conrad Ferdinand
Nächtliche Klage I (Éji jajszó I) – Trakl, Georg
Nächtliche Klage II (Éji jajszó II) – Trakl, Georg
Nächtliches Stadion (Éjszakai stadion, Éjféli stadion) – Grass, Günter
Nachtlied (Esti dal) – Hebbel, Friedrich
Nachtlied [video] (Éji dal) – Trakl, Georg
Nachts (Éjjel) – Eichendorff, Joseph von
Nachts (Éjszaka) – Kafka, Franz
Nachts (Éjszaka ) – Trakl, Georg
Nachts (Éjjel) – Borchert, Wolfgang
Nachts (Éjjel) – Mörike, Eduard
Nachts schlafen die Ratten doch [video] (Éjjel a patkányok mégis alszanak) – Borchert, Wolfgang
Nachtstück (Éjszakai jelenet) – Holz, Arno
nachtstück, mit blumen (éjszakai jelenet, virágokkal) – Jandl, Ernst
Nachtzauber (Éji varázs) – Eichendorff, Joseph von
Nadine (Nadine) – Wieland, Christoph Martin
Nähe des Todes (A halál közele) – Trakl, Georg
Nähe des Geliebten [video] (Rád gondolok, A kedves közelléte, A kedves közelléte) – Goethe, Johann Wolfgang von
Nänie [video] (Nénia) – Schiller, Friedrich
nänie auf die liebe (naenia a szerelemről) – Enzensberger, Hans Magnus
nasses gedicht (nedves vers) – Jandl, Ernst
Nathan der Weise (Die Ringparabel, detail) [video] (Bölcs Náthán (A három gyűrű meséje, részlet)) – Lessing, Gotthold Ephraim
Natur und Kunst (Természet, művészet) – Goethe, Johann Wolfgang von
Naturrecht (Természeti jog) – Bürger, Gottfried August
Nebel (Köd) – Benn, Gottfried
Nebel (Köd) – Lichtenstein, Alfred
Nebel (Köd) – Hodjak, Franz
Nebelmeer, vom Lindenberg aus gesehen (Ködtenger, Lindenbergből nézve) – Burkart, Erika
Neid (Irigység) – Kahlau, Heinz
Nein! (Nem!, Nem!) – Morgenstern, Christian
Nemesis (Nemezis ) – Goethe, Johann Wolfgang von
Nemt, frowe, disen kranz (Vedd e koszorút) – Vogelweide, Walther von der
Nennen Sie es Ausschlachtung (Letaglózásnak nevezi) – Schwitters, Kurt
Nervus erotis (Nervus erotis) – Lasker-Schüler, Else
Nesselblüte (Csalánvirág) – Kirsch, Sarah
Neue Bildungen, der Natur vorgeschlagen (A természetnek ajánlott új képződmények) – Morgenstern, Christian
Neue Liebe [video] (Új szerelem) – Mörike, Eduard
Neue Liebe, neues Leben [video] (Új szerelem, új élet) – Goethe, Johann Wolfgang von
New Yorker Weihnachten [video] (Karácsony New Yorkban) – Ausländer, Rose
Nicäa (Nícea) – Fritsch, Gerhard
Nicht aus Begier und aus Genuß gewoben (Nem sóvárgásból) – Platen, August von
Nicht fürs Süße, nur fürs Scharfe… (Nem édes szóra szegődtem...) – Kramer, Theodor
Nicht gesagt [video] (Nem mondtam el) – Kaschnitz, Marie Luise
Nicht Mord, nicht Bann, nicht Kerker (Gyilkosság, börtön, átok) – Hoffmann von Fallersleben
Nicht müde werden (Nem belefásulni) – Domin, Hilde
Nicht Oktober nicht November (Nem október nem november) – Ausländer, Rose
Nichts bleibt (Semmi sem marad ) – Ausländer, Rose
Nicola Pesce („Hal Miklós”) – Meyer, Conrad Ferdinand
Nie bist du ohne Nebendir (Mindig figyel valaki a hátad mögött) – Ringelnatz, Joachim
Niemand wird kommen (Senki sem jön) – Brambach, Rainer
Nike (Niké) – Benn, Gottfried
[nimm diese kenternden tage] ([fogadd ezeket a felboruló napokat]) – Fellner, Karin
Nimmer will ich dich verlieren (Nem hagylak el semmi áron) – Willemer, Marianne von
Nimmersatte Liebe [video] (Telhetetlen szerelem) – Mörike, Eduard
Niobe (Niobé) – Czechowski, Heinz
Nirgendwo mehr hin (Sehovase többé) – Kolbe, Uwe
Noah zur dritten Taube (Noé a harmadik galambhoz) – Busta, Christine
Noch bist du da [video] (Még itt vagy, Még itt vagy ) – Ausländer, Rose
Noch einmal (Újra) – Meyer, Conrad Ferdinand
Noch einmal! [video] (Még egyszer) – Storm, Theodor
Noch feiert der Tod (Még ünnepet ül a halál) – Sachs, Nelly
Nocturne (Noktürn) – Kunze, Reiner
Nofretete erhebt sich im Grabe (Nofretete felemelkedik sírjában) – Walter, Silja
Nord und Süd (Észak és dél, Észak és dél ) – Bachmann, Ingeborg
Normandie (Normandia) – Grass, Günter
Nostalgischer Krebs (Nosztalgikus rák) – Grünbein, Durs
Notausgang (Vészkijárat) – Pietraß, Richard
Notiz zu Edvard Grieg [video] (Jegyzet Edvard Grieghez) – Brunner, Helwig
Notizen in Kreide (Krétajelek) – Kunert, Günter
Notwendige Fragen (Nélkülözhetetlen kérdések) – Fried, Erich
Notwendigkeit der Propaganda (detail) (A propaganda szükségessége (részlet)) – Brecht, Bertolt
Nüchterner Blick (Józan tekintet) – Lenau, Nikolaus
Nun ruhen alle Wälder [video] (Csend ül már minden lombon) – Gerhardt, Paul
Nun schlummert meine Seele (Most elszunnyad a lelkem) – Lasker-Schüler, Else
[Nun wird mir Alles noch zu Theil] ([Minden enyém lesz valahára!]) – Nietzsche, Friedrich
[Nun, gute Nacht! mein Leben] (Életem, hű öreg Rajna) – Brentano, Clemens
Nur dich (Csak téged) – Lasker-Schüler, Else
Nur eine Rose als Stütze [video] (Támaszom csak egy rózsa) – Domin, Hilde
Nur im Schlaf (Csak álmunkban) – Sachs, Nelly
Nur Narr! Nur Dichter! (Csak bolond! Csak költő!) – Nietzsche, Friedrich
Nur zwei Dinge [video] (Csak két dolog) – Benn, Gottfried
Nur ein König (Csak király) – Spitteler, Carl
O ^
O blühende Heide (Ó, virágos rét) – Huch, Ricarda
O der weinenden Kinder Nacht! (A síró gyermek éje) – Sachs, Nelly
O die Schornsteine [video] (A kürtők) – Sachs, Nelly
O Freiheit, Freiheit! (Szabadság, szabadság) – Herwegh, Georg
O Herr, gib jedem seinen eignen Tod... (Saját halálát add meg, Istenem..., Saját halálát, add, ó, én Uram...) – Rilke, Rainer Maria
[O kühler Wald] (Hűs rengeteg) – Brentano, Clemens
O lieb, solang du lieben kannst! (Szeress, míg szeretned lehet!) – Freiligrath, Ferdinand
o mein rosenfarber mund (ó rózsálló szájam) – Artmann, H. C.
O, ich hab dich so lieb (Ó, úgy szeretlek) – Lasker-Schüler, Else
Ob der Koran... (Hogy öröktől fogva van-e a Korán? ) – Goethe, Johann Wolfgang von
Oben, geräuschlos (Fenn, zajtalan) – Celan, Paul
Ode (Óda, Óda) – Günther, Johann Christian
Ode an den Leibstuhl (Óda az árnyékszékhez) – Blumauer, Johann Aloys
Offener Brief an Angestellte (Nyílt levél az alkalmazottakhoz) – Kästner, Erich
Ohne Neid (Irigység nélkül) – Nietzsche, Friedrich
Ohrwurm und Taube (A siketfajd meg a fülbemászó) – Ringelnatz, Joachim
oktober (október) – Mon, Franz
Oktoberabend in Venedig (Velence, októberi este) – Busta, Christine
Oktobernacht (Októberéj) – Jandl, Ernst
Olehoff warf die Flinte ins Korn (Olehoff sutba vágja fegyverét) – Pastior, Oskar
olmütz 1942-1945 (olmütz 1942-1945) – Härtling, Peter
Opfer (Áldozat) – Rilke, Rainer Maria
Opferlied (Áldozati ének) – Matthisson, Friedrich von
Opus Null (Opus null /1-3/, Opus Null (részlet)) – Arp, Hans
Opus Null /4/ (Opus null /4/) – Arp, Hans
Orpheus. Eurydike. Hermes. [video] (Orpheusz, Eurüdiké, Hermész) – Rilke, Rainer Maria
Orte der Geometrie (Geometriai pont) – Krolow, Karl
Osten (Keleten) – Bobrowski, Johannes
Ostereier (Húsvéti tojások) – Busta, Christine
Östliches Taglied (Hajnali ének) – Rilke, Rainer Maria
Ostwind (Keleti szél) – Willemer, Marianne von
ottos mops (ferenc tehene, hajnalka kakasa) – Jandl, Ernst
Owê daz wîsheit unde jugent (Ó jaj, hogy virtus és okosság) – Vogelweide, Walther von der
Owê war sint verswunden alliu mîniu jâr! (Ó jaj, hogy eltűnt minden...) – Vogelweide, Walther von der
P ^
Palau [video] (Palau) – Benn, Gottfried
Palmenlied (Pálmadal) – Lasker-Schüler, Else
Palmström (Palmström) – Morgenstern, Christian
Palmström legt des Nachts sein Chronometer (Kronométerét Palmström) – Morgenstern, Christian
Palmströms Uhr (Palmström órája, Palmström órája) – Morgenstern, Christian
Panmusik (Pán muzsikája) – Loerke, Oskar
pantum kadewe pulmon (pantum kadewe pulmon) – Pastior, Oskar
papierdrache (papírsárkány) – Hodjak, Franz
Pappellaub (Topolyafa) – Krolow, Karl
Parabel von den weise gewordenen Jungfrauen (Példázat a bölccsé vált szüzekről) – Busta, Christine
Park Monceau [video] (Monceau park) – Tucholsky, Kurt
Parksänger (A parkbeli énekesek) – Rennert, Jürgen
Partisan (Partizán) – Rennert, Jürgen
Passion (Passió) – Trakl, Georg
Pastorale (Pasztorál) – Törne, Volker von
Patmos (Patmosz) – Hölderlin, Friedrich
Patriotisches Bettgespräch (Honficsevegés az ágyban) – Kästner, Erich
Patrouille (Őrjárat) – Stramm, August
Paul (Paul) – Brambach, Rainer
Peregrina [video] (Peregrina) – Mörike, Eduard
perfektion (perfekció) – Jandl, Ernst
Perlen entrollen (Gyöngyök peregnek) – Rilke, Rainer Maria
Perspektive (Perspektíva) – Törne, Volker von
Pfauenauge (Pávaszem) – Spitteler, Carl
Pfiffigkeit ist besser als Weisheit (zwei kleine Gedichte) (Két kisokos jobb egy nagyokosnál (két versike)) – Busch, Wilhelm
Pfingsten (Pünkösd) – Schenkendorf, Maximilian von
Phantasie an Laura (Ábránd Laurához) – Schiller, Friedrich
Phantasie über die öffentlichen Latrinen (Fantázia a nyilvános latrinákról) – Grünbein, Durs
Philantropisch [video] (Emberbarátian, Emberbarátilag) – Morgenstern, Christian
Philister in Sonntagsröcklein (Kinyalt filiszterecskék) – Heine, Heinrich
Phôl ende Wuodan… (Phôl ende Wuodan…) – Dichter unbekannt
Phönix voran! (Fel, te, főnix!) – Rühmkorf, Peter
Pierrot Lunaire 1. (1-7) (Pierrot Lunaire 1. (1-7)) – Hartleben, Otto Erich
Pierrot Lunaire 2. (8-14) (Pierrot Lunaire 2. (8-14)) – Hartleben, Otto Erich
Pierrot Lunaire 3. (15-21) (Pierrot Lunaire 3. (15-21)) – Hartleben, Otto Erich
Pietà (Pietà) – Rilke, Rainer Maria
Pietà (Jetzt wird mein Elend voll) (Pietà (Most nyomorom betelt)) – Rilke, Rainer Maria
Pinie und Blitz [video] (Pínia és villám) – Nietzsche, Friedrich
pissboten (hugyfutárok) – Jandl, Ernst
poem des morgens (a reggelek verse) – Härtling, Peter
Poesie (A költészet) – Kerner, Justinus
Poesie (Poézis) – Wiplinger, Peter Paul
Poetentod (A költő halála) – Keller, Gottfried
Poggfred (Detail) (Poggfred (Részlet)) – Liliencron, Detlev von
Pont du Carrousel (Pont du Carrousel , Pont du Carrousel) – Rilke, Rainer Maria
Porta Nigra (Porta Nigra) – George, Stefan
Poseidon (Poszeidón) – Kafka, Franz
Pro domo (Pro domo) – Weinheber, Josef
Projektion 1975 (Vetítés 1975) – Müller, Heiner
Prolog zu dem Buch ›Anatol‹ (A régi Bécs) – Hofmannsthal, Hugo von
Prometheus [video] (Prometheus, Prometheus, Prométheusz, Prometheus) – Goethe, Johann Wolfgang von
Prophetenkost (Prófétakoszt) – Grass, Günter
Protest (Tiltakozás) – Lenau, Nikolaus
Protest (Protestálás) – Herwegh, Georg
Prozeß Galilei (Galilei pere) – Braun, Volker
Pruzzische Elegie (Prucc elégia) – Bobrowski, Johannes
Psalm [video] (Zsoltár) – Celan, Paul
Psalm (Zsoltár) – Busta, Christine
Psalm (Zsoltár, Zsoltár) – Huchel, Peter
Psalm (Zsoltár) – Nick, Dagmar
Psalm (Zsoltár) – Hodjak, Franz
Psyche (Psyche) – Matthisson, Friedrich von
Pünktlich (Pontosság) – Grass, Günter
Q ^
R ^
Rache für ein gläsernes herz (Bosszú egy üvegszívért) – Enzensberger, Hans Magnus
Radi [video] (Radi) – Borchert, Wolfgang
Radio (Rádió) – Benn, Gottfried
Rammstein [video] (Rammstein) – Rammstein
Rastlose Liebe [video] (Nyugtalan szerelem) – Goethe, Johann Wolfgang von
Rattenfänger (Patkányfogó) – Bossong, Nora
Rauch (Füst) – Törne, Volker von
Rauhreif (Dér) – Busta, Christine
Rechtfertigung (Önigazolás) – Prutz, Robert Eduard
Rechthaber (Politically correct (Érdekes, már akkor is...)) – Busch, Wilhelm
Rede des ev. Pfarrers (Ev. lelkész beszél) – Krüger, Michael
Rede des Gärtners (A kertész beszél) – Krüger, Michael
Rede des Hausmeisters (A házmester beszél) – Krüger, Michael
Rede des Strebers (A halók beszélnek) – Krüger, Michael
Rede des Taxifahrers (A taxisofőr beszél) – Krüger, Michael
Rede des Urologen nach vierzigjähriger Praxis (Az urológus negyvenéves gyakorlat után mondja) – Krüger, Michael
Rede vom Gedicht [video] (Néhány szó a versről) – Meckel, Christoph
Reden ist Silber (Beszélni ezüst) – Kästner, Erich
Regen (Eső) – Däubler, Theodor
Regen und Tränen (Könnyek és eső) – Kerner, Justinus
Regenwörter (Esőszavak ) – Ausländer, Rose
Reglose Jagd (Mozdulatlan hajsza) – Bossong, Nora
Regressiv (Regresszió) – Benn, Gottfried
Reif sind, in Feuer getaucht (Szüret ideje) – Hölderlin, Friedrich
Reisebericht (Úti beszámoló) – Jandl, Ernst
Reiselied (Útidal) – Hofmannsthal, Hugo von
Reiselied (Vándordal) – Eichendorff, Joseph von
Reisen (Utazni) – Benn, Gottfried
Reisenotizen (Útijegyzetek) – Busta, Christine
Reisevorbereitung (Utazási előkészület) – Binder, Sidonia
Reisezehrung (Utravaló) – Goethe, Johann Wolfgang von
Reiters Morgengesang (A lovas reggeli éneke) – Hauff, Wilhelm
Reklame (Reklám) – Bachmann, Ingeborg
Requiem (Für eine Freundin) [video] (Rekviem (Egy barátnőm emlékére)) – Rilke, Rainer Maria
Requiem (Für Wolf Graf von Kalckreuth) [video] (Rekviem (Wolf von Kalckreuth gróf emlékére)) – Rilke, Rainer Maria
Requiem für einen Faschisten (Rekviem egy fasisztának) – Kramer, Theodor
Requiem für Lilja (Rekviem Liliáért) – Pietraß, Richard
Requiescat! (Requiescat) – Paoli, Betty
Restaurant (Étterem) – Benn, Gottfried
Retrospektive (Retrospektív) – Wiplinger, Peter Paul
revisophie (revizófia) – Marti, Kurt
Revolutions-Aufruf (Forradalmi felhívás, Forradalmi dal) – Werfel, Franz
Rezitation bei Regenwetter (Recitáció esős időben) – Kästner, Erich
Rialtobrücke. Carne vale (Rialtó-híd. Karnevál) – Nick, Dagmar
Rimus remedium (Rimus remedium) – Nietzsche, Friedrich
Ritt im Mondschein (Lóháton holdfényben) – Arnim, Achim von
Robinson (Robinson) – Krolow, Karl
Rolandslied (Roland-ének) – Bossong, Nora
Romanze (Románc (Az ócska szabócska)) – Busch, Wilhelm
Romanze zur Nacht (Éjrománc) – Trakl, Georg
Römisches Nachtbild (Római éjszaka) – Bachmann, Ingeborg
Rondeau (Rondó) – Enzensberger, Hans Magnus
Rondel [video] (Rondó, Rondó , Rondó, Rondó) – Trakl, Georg
Rosen [video] (Rózsák) – Benn, Gottfried
Rosen auf den Weg gestreut [video] (Az útra hintett rózsák) – Tucholsky, Kurt
Rückblick (Visszapillantás, Visszatekintés) – Ausländer, Rose
Rückschau (Visszapillantás) – Heine, Heinrich
Rückzug (Visszavonulás) – Domin, Hilde
Rudern zwei (Ketten eveznek) – Kunze, Reiner
Rudern, Gespräche (Evezés, beszélgetés) – Brecht, Bertolt
Rufe nicht (Ne kiálts) – Domin, Hilde
Ruhm des Daseins (A lét dicsérete) – Lehmann, Wilhelm
Ruine (Rom) – Binder, Sidonia
Rundmarsch der gefangenen (A foglyok körbejárnak) – Haushofer, Albrecht
Ruth (Rút) – Lasker-Schüler, Else
S ^
Saal der kreißenden Frauen (A vajúdó nők terme) – Benn, Gottfried
Sabbath (Szabbat) – Trakl, Georg
Säerspruch (A magvető mondókája) – Meyer, Conrad Ferdinand
sag das (mondd hogy) – Mon, Franz
Sag' an, du Träumer (Mondd csak, te nappali álmodozó) – Mahler, Gustav
Sailor’s All (Sailor’s All) – Kolbe, Uwe
Sailor’s We Must Stop (Sailor’s We Must Stop) – Kolbe, Uwe
Salomon-Song (Salamon-dal) – Brecht, Bertolt
Salz () – Brambach, Rainer
Samuels Erscheinung vor Saul (Sámuel megjelenik Saul előtt, Sámuel megjelenik Saul előtt, Sámuel megjelenik Saul előtt, Sámuel megjelenik Saul előtt) – Rilke, Rainer Maria
San Marco (San Marco) – Rilke, Rainer Maria
Sanft sannst du vor den tiefen Spiegeln (Szelíden tűnődtél a mély tükör előtt) – Arp, Hans
Sängers Abschied (A dalnok búcsúja) – Schiller, Friedrich
Sankt Christofferus (Szent Kristóf) – Rilke, Rainer Maria
Säntis (Säntis) – Liliencron, Detlev von
Sarajevo 2000 (Szarajevó 2000) – Wiplinger, Peter Paul
Sascha (Szása) – Lasker-Schüler, Else
Saturn (Szaturnusz, Szaturnusz) – Grass, Günter
Satzbau (Mondatalkotás, Mondatszerkezet) – Benn, Gottfried
Sätze (Mondatok) – Ausländer, Rose
Saul unter den Propheten (Saul a próféták között) – Rilke, Rainer Maria
Säusle, liebe Myrte... [video] (Szép mirtusz, susogj csak!) – Brentano, Clemens
Schädelbasislektion (Koponyaalaptantárgy) – Grünbein, Durs
Schäferidylle (Pásztoridill) – Vogel, Alois
Schäfers Sonntagslied (A pásztor vasárnapi dala) – Uhland, Ludwig
Schaltjahrhunderte (Szökőszázadok) – Celan, Paul
schattenbild (árnyékkép) – Enzensberger, Hans Magnus
Schattenreich (Árnyékbirodalom) – Enzensberger, Hans Magnus
schattenwerk (árnyékmű) – Enzensberger, Hans Magnus
Scheiden (Elválás) – Lenau, Nikolaus
Schein und Sein (Lét és Látszat) – Busch, Wilhelm
Scherbenhügel (Romhalmaz) – Bachmann, Ingeborg
Scherz (Tréfa) – Tieck, Ludwig
Scherz (Tréfa) – Mörike, Eduard
Schicksalsstrophe (Végzetstrófa) – Lenz, Jakob Michael Reinhold
Schieferäugige (Palástekintetű) – Celan, Paul
Schiff "Erde" („Föld” hajó) – Morgenstern, Christian
schiffbruch (hajótörés) – Jandl, Ernst
Schilflieder (Nádi dalok) – Lenau, Nikolaus
Schlacht (Csata) – Stramm, August
Schlacht an der Marne (A marne-i csata) – Klemm, Wilhelm
Schlaf (Alvás, Alvás) – Krolow, Karl
[Schlaf webt das Atemnetz] ([Lélegzethálót sző az álom]) – Sachs, Nelly
Schlafe! was willst du mehr? (Aludj! Vágyad mi más?) – Hoffmann von Fallersleben
schläferung (szunnyadozás) – Enzensberger, Hans Magnus
Schlaflied [video] (Altató) – Rilke, Rainer Maria
Schlaflied für Mirjam (Altatódal Mirjamnak) – Beer-Hofmann, Richard
Schlaflosigkeit (Álmatlanság) – Krüger, Michael
Schlummerlied (Altatódal) – Mombert, Alfred
Schlußgesang (Die Albigenser) (Az Albigensek záróéneke, Záróének (Az albigensek)) – Lenau, Nikolaus
Schlußstück (Záró darab) – Rilke, Rainer Maria
Schmerzen (Szenvedés) – Hesse, Hermann
Schmetterling (Pillangó) – Sachs, Nelly
Schneckenhaus und Rose (Csigaház és rózsa) – Langgässer, Elisabeth
schnee () – Döhl, Reinhard
Schnee () – Beyer, Marcel
Schnee (, , ) – Huchel, Peter
Schnee und Trinker (A hó és a nagy ivó) – Fuchs, Günter Bruno
Schnee-Masken (Hó-maszkok) – Goll, Yvan
Schneebett (Hóágy) – Celan, Paul
Schneemusik (Hómuzsika) – Goll, Yvan
Schneethlehem (Hótlehem (részlet)) – Arp, Hans
Schnelle Nachtfahrt (Száguldó éjszakai utazás) – Kunze, Reiner
Scholastikerproblem (Skolasztikus Probléma) – Morgenstern, Christian
[Schon will Äußerstes auswandern] ([Már kivándorlóban]) – Sachs, Nelly
Schön zuschanden (Szépen jutunk pololra) – Rühmkorf, Peter
Schöne Jugend [video] (Szép ifjúság, Szép ifjúság) – Benn, Gottfried
Schoner Himmelsaal (Halotti ének) – Dach, Simon
schöner stern (szép csillag) – Artmann, H. C.
Schöpfungslieder (A teremtés dalai) – Heine, Heinrich
Schreiben (Írás) – Krolow, Karl
Schreibend (Írás) – Kaschnitz, Marie Luise
Schwalbensiziliane (Fecske-szicilián) – Liliencron, Detlev von
Schwanenlied (Hattyúdal) – Brentano, Clemens
Schwarz schreibt die Krähe (A varjú feketén) – Busta, Christine
Schwarz, (Feketén,) – Celan, Paul
Schwarze Blätter (detail) (Fekete levelek (részlet)) – Conradi, Hermann
Schwarze Bohnen (Fekete babszemek) – Kirsch, Sarah
Schwarze Eier (Fekete tojások) – Arp, Hans
Schwarzer Stein (Fekete kő) – Krolow, Karl
Schwarzer Walzer (Fekete valcer) – Bachmann, Ingeborg
Schweigen (Hallgatás) – Falke, Gustav
Schweigen (Csendet! ) – Trakl, Georg
Schwermut (Mélabú) – Leuthold, Heinrich
Schwüle (Rekkenő nap, Hőség) – Meyer, Conrad Ferdinand
Seele im Raum (Lélek az űrben) – Rilke, Rainer Maria
Seemann [video] (Tengerész) – Rammstein
Seemorgen (Reggel a tengeren) – Lenau, Nikolaus
Seenot (Bajtenger) – Schwitters, Kurt
Seenot (Tengeri vész) – Kaschnitz, Marie Luise
Seepferdchen (A tengeri csikó) – Ringelnatz, Joachim
Seepoem (Tengeri vers) – Poschmann, Marion
Seestück (Tájkép tengerrel) – Bobrowski, Johannes
Sehnsucht (Vágyódás) – Schiller, Friedrich
Sehnsucht (Vágyakozás) – Tieck, Ludwig
Sehnsucht (Vágyódás) – Eichendorff, Joseph von
Sehnsucht (Vágy) – Rammstein
Sehnsucht (Vágyakozás) – Sachs, Nelly
Sehnsucht (Vágy) – Domin, Hilde
Sehnsucht nach dem Tode [video] (Halálvágy) – Novalis
Sehnsucht nach Vergessen (Feledés vágya) – Lenau, Nikolaus
Sehnsucht, auf den Knien... (Vágy) – Grosse, Julius
[Sehr leise] ([Nagyon lassan]) – Sachs, Nelly
seht, die flinke fledermaus (né, a fürge bőregér) – Artmann, H. C.
Sein Blut (A vére) – Lasker-Schüler, Else
Seitensprung (Félrelépés) – Born, Nicolas
Sekretär (Íróasztal ) – Naef, Sabine
Sekundenzeiger (Másodpercmutató) – Arp, Hans
Selbstbetrug (Önáltatás) – Kahlau, Heinz
Selbstbildnis aus dem Jahre 1906 (Önarckép 1906-ból ) – Rilke, Rainer Maria
Selbstbildnis zwei uhr Nachts (Önarckép éjjel két órakor 1959. augusztus huszadikán) – Müller, Heiner
Selige Sehnsucht (Boldog vágyakozás (Vas István), Üdvözült vágy (Halasi Zoltán), Boldog kéjvágy (Dóczy Lajos), Boldog vágy (Szász Károly), Édes sóvárgás, Üdvözült vágy) – Goethe, Johann Wolfgang von
Seltsam (Különös) – Lutz, Werner
Senna Hoy (Seit du begraben liegst) (Senna Hoy (Mióta eltemettek)) – Lasker-Schüler, Else
Senna Hoy (Wenn du sprichst) (Senna Hoy (Ha te szólsz)) – Lasker-Schüler, Else
Sensible Wege (Érzékeny utak, Érzékeny utak) – Kunze, Reiner
Seouler Strassenbild (Szöul. Utcakép) – Kunze, Reiner
September (Szeptember) – Merz, Klaus
September (Szeptember, Szeptember) – Huchel, Peter
September-Morgen (Szeptemberi reggel) – Mörike, Eduard
Septembertag (Szeptemberi nap) – Bredehorn, Gabriela
Sergeant Waurich (Waurich őrmester) – Kästner, Erich
Sibylle des Sommers (A nyár szibillája) – Huchel, Peter
Siddhartha (Sziddhárta) – Hesse, Hermann
sie gruben [video] (ástak) – Jandl, Ernst
Sie hat nichts und du desgleichen (Garasod sincs és nem hoz ő se) – Busch, Wilhelm
Sie kann nicht enden (Még sincs vége) – Goethe, Johann Wolfgang von
Sie puppt mit puppen (Babákkal bábozik) – Schwitters, Kurt
sie sprechen kriegsverbrecher frei (népirtókat felmentenek) – Jandl, Ernst
Sie wird alt (Öregszik) – Fried, Erich
Sieben Gedichte (Hét vers) – Rilke, Rainer Maria
sieben geliebte (Hét szerető) – Falkner, Gerhard
Siebengesang des Todes (A halál hét strófája, A halál hét dala , A halál hét éneke ) – Trakl, Georg
Siebensachen (Cókmók) – Krolow, Karl
Siegreiche Vegetation (Győzedelmes vegetáció) – Krolow, Karl
Sieh lange hin (Nézd hosszan) – Fritz, Walter Helmut
Sieh, Gott… (Eggyel többünk fog építeni, Isten...) – Rilke, Rainer Maria
Signal (Jelzés) – Domin, Hilde
Signale (Jelzések) – Busta, Christine
Signale (Jelek) – Lehmann, Wilhelm
Signum (Signum) – Kunert, Günter
Silber (Ezüst) – Geist, Sylvia
Silchers Grab (Silcher sírjánál) – Bobrowski, Johannes
Sils-Maria (Sils-Maria) – Nietzsche, Friedrich
Silvester bei den Kannibalen (Kannibálszilveszterezés) – Ringelnatz, Joachim
Simultangedicht (Szimultánvers) – Schwitters, Kurt
Singende Fontäne (Éneklő szökőkút) – Zweig , Stefan
singt, meine schwäne, singt (én hattyúm, énekelj) – Artmann, H. C.
Sinkende Sonne (Merülő nap) – Hagelstange, Rudolf
Sirup (Szörp) – Bossong, Nora
sisyphos (Sziszüphosz) – Kolbe, Uwe
Skizzenblatt (December 1946) – Hesse, Hermann
Slâfest du, friedel ziere [video] (Alszol, gyönyörű gyöngyöm?) – Aist, Dietmar von
so ein trost (szép kis vigasz) – Jandl, Ernst
so einfach (oly egyszerű) – Rinck, Monika
So einsam ist der Mensch (Oly magános az ember) – Sachs, Nelly
So gern geborgen… (Oly szívesen megőriztem volna…) – Busta, Christine
So hat sie Gott geschlagen (Így verte meg őket az Isten) – August, Ernst Ferdinand
So kam dieser Winter… (Így eljött az a tél…) – Czechowski, Heinz
So leise läuten (Oly halkan csengnek... ) – Trakl, Georg
[So steigt der Berg] ([Így hajlik a hegy]) – Sachs, Nelly
So sterben wir nicht aus (Nem pusztulhatunk ki) – Wiplinger, Peter Paul
So viele Engel suchen dich im Lichte... (Túl sok angyal képzel a fénybe téged… ) – Rilke, Rainer Maria
So weit (Oly messze) – Sachs, Nelly
'So, so!' (Lám, lám!, Bizony, úgy valahogy) – Schwitters, Kurt
Sokrates und Alcibiades (Szókratész és Alkibiadész) – Hölderlin, Friedrich
Soldatenfriedhof (Katonatemető) – Huchel, Peter
Soldatenliebe (Katonaszerelem) – Hauff, Wilhelm
Sommer (Nyár) – Trakl, Georg
Sommer und der Winter (Nyár is, tél is) – Vogelweide, Walther von der
Sommerabend (Nyári este) – Dehmel, Richard
Sommerbericht (Nyári híradás) – Celan, Paul
Sommerfrische (detail) (Üdülő (részlet)) – Kinsky, Esther
Sommergefühl (Nyárzuhatag) – Britting, Georg
sommerlied (nyári dal, nyárdal) – Jandl, Ernst
Sommerlied (Nyári dal) – Kahlau, Heinz
Sommermorgen (Nyári reggel) – Ebner-Eschenbach, Marie von
Sommersneige (Nyárutó) – Trakl, Georg
Sonett (Szonett) – Rilke, Rainer Maria
sonett (szonett) – Jandl, Ernst
Sonett an Ead 3. (Szonett Eadhoz 3.) – Wildgans, Anton
Sonett an Ead 14. (Szonett Eadhoz 14.) – Wildgans, Anton
Sonett an Ead 30. (Utolsó szonett Eadhoz 30.) – Wildgans, Anton
Sonett Nr. 12 (Vom Liebhaber) (12. számú szonett (A szeretőről)) – Brecht, Bertolt
Sonette aus dem Bade 3. (Szonettek a fürdőből 3.) – Schwab, Gustav
Sonja (Szonja) – Trakl, Georg
Sonnenblumen-Sonett (Napraforgó-szonett) – Becher, Johannes R.
Sonnenuntergang (Naplemente) – Hölderlin, Friedrich
Sonntag (Vasárnap) – Bossong, Nora
Sonntagmorgen (Vasárnap reggel) – Grass, Günter
Sophie (Sophie) – Arp, Hans
Sorgen (Gond) – Kunert, Günter
Souvenir de la Malmaison (Souvenir de la Malmaison ) – Liliencron, Detlev von
Soviel Gestirne (Mennyi csillag) – Celan, Paul
Spanische Tänzerin (Spanyol táncosnő) – Rilke, Rainer Maria
Spät (Késő) – Benn, Gottfried
Spät und tief (Későn és mélyen) – Celan, Paul
Späte Nacht (Késő éj) – Däubler, Theodor
[Später dann war es] ([Később aztán]) – Grünbein, Durs
Später Glückwunsch (Kései jókívánság) – Thorbecke, Karl
Spätherbst in Venedig (Késő ősz Velencében, Késő ősz Velencében) – Rilke, Rainer Maria
Spätsommer (Nyárutó) – Bredehorn, Gabriela
Spätsommer (Nyárutó) – Ausländer, Rose
Spaziergang (Séta) – Rilke, Rainer Maria
spaziergang zu allen jahreszeiten (Séta minden időben) – Kunze, Reiner
Spaziergänge (Séták) – Grün, Anastasius
Sphinx in Rosen (Szfinx a rózsák közt) – Liliencron, Detlev von
Spiegel (Tükör, Tükör) – Pietraß, Richard
Spiegelschrift (Tükörírás) – Staub, Herta
Spielregeln (Játékszabályok) – Hahn, Ulla
Spirale (Csigavonal) – Burkart, Erika
Sprache (Nyelv) – Ausländer, Rose
Sprache [video] (Beszéd) – Hesse, Hermann
Sprache (Nyelv) – Bobrowski, Johannes
Sprachgitter (Nyelvrács) – Celan, Paul
Sprengung der Dotterblume (A gólyahír robbanása) – Goll, Yvan
Sprüche des Confucius (Imígyen szóla Konfucius ) – Schiller, Friedrich
St. Expeditus (St. Expeditus) – Morgenstern, Christian
Städter (Városiak) – Wolfenstein, Alfred
Stammbuchvers (Vendégkönyvbe való vers) – Ringelnatz, Joachim
Standort (Tartózkodási hely , A hely) – Bossong, Nora
Stapfen (Lábnyomok) – Meyer, Conrad Ferdinand
Statische Gedichte (Statikus versek, Statikus versek) – Benn, Gottfried
Stechuhr (Stemplióra) – Pietraß, Richard
Steh. Sprich. Die Stimme (Állj. Szólj. Ne a hang) – Bobrowski, Johannes
Stehen im Schatten (Állni a levegőben) – Celan, Paul
steinway (steinway) – Wagner, Jan
Stele für Catull (Sztélé Catullus sírján) – Krolow, Karl
Steppenwolf [video] (Rétifarkas) – Hesse, Hermann
Sterbende (A haldokló, A haldokló) – Heine, Heinrich
Sterbende Geliebte (detail) (A szeretők halála (részlet)) – Dichter unbekannt
Stern, geh jetzt heim (Hagyj el, te csillag!) – Lavant, Christine
Sternen-Moral (Csillag-erkölcs) – Nietzsche, Friedrich
Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen (Csendes az éj s a hely) – Heine, Heinrich
Stille der Nacht (Az éjszaka csöndje) – Keller, Gottfried
Stille Winterstraße (Csöndes téli út) – Ringelnatz, Joachim
Stiller Besuch [video] (Csöndes látogatás, Meghitt látogatás) – Kästner, Erich
Stimme der Glocken (A harangok hangja) – Lenau, Nikolaus
Stimme des Windes (A szél hangja) – Lenau, Nikolaus
Stimme über Barbaropa (Barbárópa) – Ehrenstein, Albert
Stimmen aus dem Massengrab [video] (Hangok a tömegsírból) – Kästner, Erich
Stoffwechsel (Anyagcsere) – Wiens, Paul
störtebeker (störtebeker) – Wagner, Jan
straßburgkonfiguration (strassburgkonfiguráció) – Arp, Hans
Strategie (Stratégia) – Merz, Klaus
Streit (Vita) – Grass, Günter
Streiter [video] (Vitatkozók) – Lasker-Schüler, Else
Strömung (Áram) – Bachmann, Ingeborg
Struwwelpeter (Kócos Peti története) – Hoffmann, Heinrich
Stufen [video] (Lépcsők) – Hesse, Hermann
Stumm (Néma) – Schwitters, Kurt
Stunden (Órák) – Goll, Yvan
Styx (Styx) – Lasker-Schüler, Else
Süße Ahndungsschauer gleiten (Édes sejtések nyomában) – Wackenroder, Wilhelm Heinrich
Süsse Liebe denkt (Dal) – Schlegel, Friedrich von
Süße Person (Édes nő) – Meckel, Christoph
Süßer Trug (Édes áltatás) – Britting, Georg
Syrinxliedchen (Dalocska sípra) – Lasker-Schüler, Else
T ^
tacho eschnapur (tacho esnapur) – Pastior, Oskar
Tag in Deutschland (Németország nappala) – Krolow, Karl
Tag, an dem ich aufzuwachen vergass (Egy nap, melyen elfeledtem felébredni) – Naef, Sabine
Tag, der den Sommer endet [video] (Nap, mely a nyár utója) – Benn, Gottfried
Tage in weiß (Fehérbe öltözött napok) – Bachmann, Ingeborg
Tage Wie Diese [video] (Az ilyen napokon) – Campino
tagebuchblatt 80 (80. naplójegyzet) – Kunze, Reiner
Tagelied (Nappali dal) – Keller, Gottfried
Tannen (Fenyők) – Brecht, Bertolt
Tänzerin (Táncosnő) – Hennings, Emmy
Tänzerin (Táncosnő) – Walter, Silja
Tapetenblume (Tapéta-rózsa) – Morgenstern, Christian
Taten (Tettek) – Fried, Erich
Täuschung (Káprázat) – Eichendorff, Joseph von
te gri ro ro (gü lü lü ke) – Arp, Hans
teebeutel (teafilter) – Wagner, Jan
teich () – Rinck, Monika
Teils-teils (Is-is) – Benn, Gottfried
Teltowkanal (Teltowi csatorna) – Hädecke, Wolfgang
Tenebrae (Tenebrae, Tenebrae, Tenebrae, Tenebrae, Tenebrae) – Celan, Paul
Terra Incognita: Gedichte (Terra Incognita: Versek) – Piontek, Heinz
Terzinen über vergänglichkeit (Tercinák a mulandóságról) – Hofmannsthal, Hugo von
Theatertod (Színházi halál) – Müller, Heiner
Theokrit (Theokritos) – Mörike, Eduard
Tief, tief im Meere (A tenger mélyén) – Herwegh, Georg
Tiefer Blick (Mély tekintet) – Wildgans, Anton
Tingel-Tangel (Tinglitangli) – Wedekind, Frank
Tinnitus (Tinnitusz) – Nick, Dagmar
Tod am Spulrad (Halál a csévélő keréknél) – Walter, Silja
Tod im Meer (Halál a tengerben, Halál a tengeren) – Pietraß, Richard
Tod in Ähren (Halál a kalászok között) – Liliencron, Detlev von
Todes-Erfahrung [video] (Haláltapasztalat, Halálos tapasztalat) – Rilke, Rainer Maria
Todesfuge [video] (Halálfúga, Halálfúga, Halálfúga, Halálfúga, Halálfúga) – Celan, Paul
Todtengräberlied (A sírásó éneke) – Hölty, Ludwig Christoph Heinrich
Todtenklage (Sirató) – Chamisso, Adelbert von
Tohuwabohu (Tohovabuhu) – Jandl, Ernst
Toilette (Toilette) – Dehmel, Richard
Toilette eines Cafés (Egy kávézó toalettje) – Naef, Sabine
Toten-Tanz (Haláltánc) – Rilke, Rainer Maria
Toter Hafen (Halott kikötő) – Bachmann, Ingeborg
Toter Soldat (Halott katona) – Schnurre, Wolfdietrich
Totschlagen (Agyonütni) – Fried, Erich
Tour de France (Tour de France, Tour de France) – Grass, Günter
tour de trance my task, she said, was poisoning time (tour de trance feladatom, mondta, mérgezni az időt) – Rinck, Monika
Träge Touristen (Rest turisták) – Bossong, Nora
Tragische Geschichte (Tragikus történet, Tragikus történet) – Hoffmann von Fallersleben
Tränen (Könnyek) – Ausländer, Rose
Tränen 2. (Még messze volt a reggel) – Chamisso, Adelbert von
Tränen des Vaterlandes , Anno 1636 (A haza könnyei, Anno 1636) – Gryphius, Andreas
Tränenkrüglein (Könny-korsó, Kis könnykorsó) – Rilke, Rainer Maria
Trauer (Bánat) – Tieck, Ludwig
Trauergesang von der Not Christi am Ölberg in dem Garten (detail) (Gyászének Krisztus gyötrelméről az Olajfák hegyén (részlet)) – Spee, Friedrich von Langenfeld
Trauermarsch (Gyászinduló) – Goll, Yvan
Trauerweide (A szomorúfűz) – Keller, Gottfried
Traum des Bösen (A gonosz álma, A Gonosznak álma) – Trakl, Georg
Traum durch die Dämmerung [video] (Alkonyi álom) – Bierbaum, Otto Julius
Traumwald (Álomerdő) – Müller, Heiner
Treue (Hűség) – Kahlau, Heinz
Treulose Kahnfahrt (Csalfa csónakázás ) – Domin, Hilde
Trigonometrischer Punkt (Háromszögelési pont) – Enzensberger, Hans Magnus
Trilce, César (Trilce, Cézár) – Grünbein, Durs
Trinklied (Bordal) – Werfel, Franz
Tristan (Tristan) – Platen, August von
trois fois rien (trois fois rien ) – Naef, Sabine
Trost (Vigasz) – Wedekind, Frank
Trost (Vigasz) – Fouqué, de la Motte
Trost im Gesang (Vigasz a dalban) – Kerner, Justinus
Trostlied im Konjunktiv [video] (Vigaszdal feltételes módban) – Kästner, Erich
Tröstung (Vigasz) – Domin, Hilde
Trübes Wetter (Borús idő) – Keller, Gottfried
Trübsinn [video] (Szomorúság) – Trakl, Georg
Trunken müssen wir alle sein... (Ittasan) – Goethe, Johann Wolfgang von
Trutz, blanke Hans (Dac, tengerár) – Liliencron, Detlev von
tu’s nicht (ne csináld má’) – Jaeckle, Erwin
Türen aus Rauch (detail) (Füst-ajtók (részlet)) – Bächler, Wolfgang
Turin (Torino) – Benn, Gottfried
Türkischer Friedhof (török temető) – Hodjak, Franz
Turmwächterlied (Toronyőrdal) – Fouqué, de la Motte
U ^
? ^
U ^
? ^
U ^
? ^
U ^
Überall (Mindenütt, Minden üt mindenütt) – Ringelnatz, Joachim
Überfließende Himmel verschwendeter Sterne [video] (Elpazarolt csillagok) – Rilke, Rainer Maria
Übergewicht (Túlsúly, Súlytöbblet) – Ringelnatz, Joachim
Übergriffe [video] (Túlkapások) – Brunner, Helwig
Übung am Klavier (Zongora-gyakorlás) – Rilke, Rainer Maria
Uf der linden obene (A magas hársfa tetején...) – Aist, Dietmar von
Ukas (Napiparancs) – Morgenstern, Christian
Um 1800 (1800 táján) – Piontek, Heinz
Umbra Vitae (Umbra Vitae) – Heym, Georg
Um Mitternacht (Éjfél) – Mörike, Eduard
Unaufhaltsam [video] (Feltarthatatlan) – Domin, Hilde
Unaufhaltsam (Feltartóztathatatlanul) – Ebner, Jeannie
Unberühmter Ort (Névtelen hely) – Lehmann, Wilhelm
Unbeschreibbarer (Leírhatatlan) – Kolleritsch, Alfred
Unbewußtes (Tudattalan) – Paoli, Betty
[Und aus der dunklen Glut] ([És a sötét lángból]) – Sachs, Nelly
Und deine Armen leiden unter diesen (S nézd szegényeid a város sarában) – Rilke, Rainer Maria
Und doch (És mégis) – Werfel, Franz
Und es war ein Tag und der Tag neigte sich (És volt egy nap. És a nap lebukott) – Gomringer, Nora
Und immer strahlender (Egyre fényesebb) – Arp, Hans
Und meine Seele ist ein Weib vor dir (És lelkem, mint egy nő) – Rilke, Rainer Maria
Und was bekam des Soldaten Weib? [video] (És mit kapott a harcos hitvese?) – Brecht, Bertolt
Und wir, die ziehen (És mi, akik a távolokba…) – Sachs, Nelly
[Und zwischen ABC und Einmaleins…] ([Az ábécé és egyszeregy között…]) – Müller, Heiner
Under der linden [video] (A hársfaágak csendes árnyán) – Vogelweide, Walther von der
Unendliche Zeit [video] (Végtelen idő) – Hofmannsthal, Hugo von
Unermüdliche Aufforderung (Fáradhatatlan felhívás) – Rennert, Jürgen
Ungarn (Magyarország) – Freiligrath, Ferdinand
Ungesagt (Kimondatlanul) – Bobrowski, Johannes
Ungewiß (Bizonytalan) – Fried, Erich
Ungleichheit der Chancen (Az esélyek egyenlőtlensége) – Kolbe, Uwe
Unikum (Ritkaság) – Brechbühl, Beat
Unlesbarkeit (Olvashatatlan, Olvashatatlanság) – Celan, Paul
Unruhiger Frühling (Nyugtalan tavasz) – Meier, Gerhard
Unruhiger Schlaf in der Altwelt (Nyugtalan földi álom) – Kunert, Günter
Unsere Wege (Útjaink) – Wiplinger, Peter Paul
Unter Ahornbäumen (Juharfák alatt) – Huchel, Peter
Unter blühenden Bäumen... (Félrevonulva fekszek) – Hertz, Wilhelm
Unter Brüdern (Testvérek között) – Nick, Dagmar
Unter dem gleichen Mond (Ugyanazon hold alatt) – Kräftner, Hertha
Unter dem Weinstock (Szőlőlugas alatt) – Bachmann, Ingeborg
Unter den Sternen (A csillagok alatt) – Meyer, Conrad Ferdinand
Unter ein Bild von Vincent Van Gogh (Egy Van Gogh kép alá) – Celan, Paul
Unter Schwarzkünstlern (Varázslók egymás közt) – Morgenstern, Christian
unter sterbenden bäumen (haldokló fák között) – Kunze, Reiner
Untergang (Pusztulás , Leáldozás) – Trakl, Georg
Untergrundbahn (Földalatti) – Benn, Gottfried
Untermieter (Albérlő) – Heise, Hans-Jürgen
Unterricht (Tanítás) – Domin, Hilde
Unterwegs nach Utopia II (Utópia felé (II)) – Kunert, Günter
Unverlangter Text für einen Reiseprospekt (Kéretlen szöveg egy utazási prospektushoz) – Busta, Christine
Unvollkommenheit (Tökéletlenség) – Heine, Heinrich
[unvorbereitet wie immer] ([rendszerint felkészületlenül]) – Naef, Sabine
Unwirklicher Maitag (Valószerűtlen májusi nap) – Kunze, Reiner
Unwissend vor dem Himmel meines Lebens (Mint aki nem tud élete egéről…) – Rilke, Rainer Maria
Unzeit (Alkalmatlan időpont) – Fringeli, Dieter
Uralter Worte kundig kommt die Nacht (Ős szavak titkát mormolja az éj) – Huch, Ricarda
Ursonate [video] (Ősszonáta) – Schwitters, Kurt
Usinger Elegie (Usingeni elégia) – Hodjak, Franz
utopia (utópia) – Enzensberger, Hans Magnus
V ^
Vor der Stadt (Muzsikusok a város előtt) – Eichendorff, Joseph von
Vagabunden (Vagabundusok) – Theobaldy, Jürgen
Valse d'Automne (Valse d'Automne) – Benn, Gottfried
Valse Triste (Valse Triste) – Benn, Gottfried
Valse Triste (Valse Triste) – Gwerder, Alexander Xaver
Vama Veche (Vama Veche*, Vama Veche*) – Hodjak, Franz
Vanitas! Vanitatum Vanitas! (detail) (A földi dolgok hívságáról (részlet)) – Gryphius, Andreas
variationen über das thema »die post« (detail) (Variációk a postáról (részlet)) – Kunze, Reiner
vater komm erzähl vom krieg (papa gyüjj ide) – Jandl, Ernst
Venedig (Velence) – Nietzsche, Friedrich
Venedig (Velence) – Rilke, Rainer Maria
Venedig I [video] (Velence I) – Ausländer, Rose
Venezia (Velence) – Czechowski, Heinz
Venezianischer Morgen [video] (Velence reggel) – Rilke, Rainer Maria
Veränderte Welt (Változott világ) – Lenau, Nikolaus
Verbesserte Auflage (Javított kiadás) – Hahn, Ulla
Verborgenheit [video] (Rejtőzés) – Mörike, Eduard
Verdrossnen Sinn im kalten Herzen hegend (Fázva s mogorván…) – Heine, Heinrich
Vereinsamt (Elhagyatva) – Nietzsche, Friedrich
Verfall I (Romlás I) – Trakl, Georg
Verfluchte Schweinerei (Disznóság!) – Klabund
Vergangenheit (Emlékezés (részlet)) – Mereau, Sophie
Vergänglichkeit (Mulandóság) – Hesse, Hermann
Vergeltung (Megtorlás) – Kraus, Karl
vergessen, erinnern (felejteni, emlékezni) – Jandl, Ernst
Vergleichende Erotik (Összehasonlító erotika) – Kraus, Karl
Vergnügungen (Élvezetek, Gyönyörűségek) – Brecht, Bertolt
Verhülle dich (Född el magad) – Benn, Gottfried
Verinnerlicht (Meghitten) – Lasker-Schüler, Else
Verkehrte Welt (Fordított világ) – Rühmkorf, Peter
Verklärte Nacht (Megdicsőült éj, Megdicsőült éj ) – Dehmel, Richard
Verklärter Herbst [video] (Tündöklő ősz, Dicső őszidő (Megdicsőült ősz)) – Trakl, Georg
Verklärung (Megdicsőülés, Megdicsőülés) – Trakl, Georg
Verkündigung (Az angyali üdvözlet ) – Rilke, Rainer Maria
Verlarn (Elhagyatva) – Groth, Klaus
Verlässen (Elhagytak) – Ehrenstein, Albert
Verlassene Küste (Elhagyott part) – Krolow, Karl
Verlassene Ortschaft (Elhagyott helység) – Bobrowski, Johannes
Verlorene Bucht (Elveszett öböl) – Arendt, Erich
Verlorenes Ich [video] (Elveszett én) – Benn, Gottfried
Vermächtnis (Végrendelet) – Heine, Heinrich
Verrathene Liebe (Az elárult szerelem) – Chamisso, Adelbert von
Verregneter Sommer (Esős nyár) – Kunze, Reiner
Vers ohne Lösung (Vers megoldás nélkül) – Czechowski, Heinz
verscheuchung zweier farben (két szín riasztó) – Jandl, Ernst
[verschnittenes gras: du tastest] ([lenyesett fű: végigtapogatod]) – Fellner, Karin
Verschollenes Glück (Titkos boldogság) – Grosse, Julius
Versöhnlich (Békülékeny) – Ausländer, Rose
Versöhnung (Megengesztelődünk ) – Lasker-Schüler, Else
Versöhnung (Megbékélés) – Ausländer, Rose
Verspätung (Késő) – Brentano, Clemens
Versuchung (Kisértés) – Mörike, Eduard
Versunkener Garten (Katicabogárka) – Holz, Arno
verteidigung der wölfe gegen die lämmer (a farkasok védelmében, a farkasok védőbeszéde a bárányok ellen ) – Enzensberger, Hans Magnus
Verwandlung des Bösen (A gonosz átváltozása) – Trakl, Georg
Verzweifelt (Kétségbeesve) – Stramm, August
Verzweiflung (Kétségbeesés, Kétségbeesés) – Benn, Gottfried
Via mala (Via mala) – Keller, Gottfried
Vice Versa (Vice Versa) – Morgenstern, Christian
Vielleicht (Talán) – Fried, Erich
Vier Aufforderungen (Négy felszólítás) – Brecht, Bertolt
Vier Teufelslegendchen (Négy ördöglegendácska) – Morgenstern, Christian
Vier Treppen hoch bei Dämmerung (Négy emelet magasban alkonyatkor) – Ringelnatz, Joachim
Vigilien (Vigíliák) – Rilke, Rainer Maria
Villa Hermosa (Villa Hermosa) – Grünbein, Durs
Vision (Látomás) – Bachmann, Ingeborg
Vogel Albatross (Albatrosz madár) – Nietzsche, Friedrich
vogelgott (madáristen) – Jandl, Ernst
Vogelnest (Madárfészek) – Bobrowski, Johannes
Völker der Erde (Föld népei) – Sachs, Nelly
Volkers Nachtgesang (Harcos éji dala) – Geibel, Emanuel
vollmond (telehold) – Jaeckle, Erwin
Vollmond (Telihold) – Lasker-Schüler, Else
Vom armen B.B. (A szegény B. B.-ről) – Brecht, Bertolt
Vom Dachgarten der Yenidze (Yenidze tetőkertjéről) – Czechowski, Heinz
Vom Geld (A pénzről ) – Brecht, Bertolt
vom leben der bäume (a fák életéből) – Jandl, Ernst
Vom Mündel (Az istápolt) – Pietraß, Richard
Vom Schiffschaukeln (4. Psalm) (Hajóhintán) – Brecht, Bertolt
Vom Sprengen des Gartens (Öntözd a kertet) – Brecht, Bertolt
Vom Terror (Terror) – Grünbein, Durs
Vom Vergehen (Az elmúlásról) – Kunert, Günter
Von den Fontänen (A szökőkutakról) – Rilke, Rainer Maria
Von den Gleichnissen (A hasonlatokról) – Kafka, Franz
Von den Mädchen (A lányokról) – Rilke, Rainer Maria
Von des Cortez Leuten (Cortez emberei) – Brecht, Bertolt
[von einem Körper bleibt wenig] ([kevés marad a testből] ) – Naef, Sabine
Von Einem, der die Steine belauscht (Aki megleste a köveket) – Rilke, Rainer Maria
Von Leuten, die es überall gibt (Mindenütt akadnak ilyen emberek) – Kunert, Günter
Von weit (Távol) – Lasker-Schüler, Else
Vor dem Dorf (A falu határában) – Bernhard, Thomas
Vor den Zeugnissen (Bizonyítványosztás előtt) – Fuchs, Günter Bruno
Vor der Ernte (Aratás előtt) – Greif, Martin
Vor einem Kornfeld (Egy gabonatáblánál) – Benn, Gottfried
Vor lauter Lauschen und Staunen sei still (Csak ámulj és fülelj, éld csöndedet) – Rilke, Rainer Maria
[Vor meiner Schreibmaschine dein Gesicht] ([Írógépem előtt ott van az arcod]) – Müller, Heiner
Vor mir liegt ein Felsenmeer (Sziklatenger terped itt…) – Rilke, Rainer Maria
vor seiner hütt (faháza elibe) – Artmann, H. C.
Vor Tag (Napkelte előtt) – Hofmannsthal, Hugo von
Vor-Ostern, Neapel (Nápoly, egy nappal húsvét előtt) – Rilke, Rainer Maria
Vorfrühling (Koratavasz) – Rilke, Rainer Maria
Vorfrühling (Kikelet) – Hofmannsthal, Hugo von
Vorfrühling am Waldrand (Koratavasz az erdőn) – Liliencron, Detlev von
Vorhölle (A pokol tornáca) – Trakl, Georg
Vorschlag [video] (Javaslat) – Kunert, Günter
vorsicht: frisch gestrichen (vigyázat: frissen mázolva) – Jandl, Ernst
Vorsichtige Hoffnung [video] (Tétova remény) – Domin, Hilde
Vorstadt im Föhn (Külváros déli szélben) – Trakl, Georg
Vorübungen für ein Wunder (Előgyakorlat a csodához) – Fried, Erich
Vorwinter (Tél előtt) – Hoff, Kay
Vorzeichen (Előjel) – Grillparzer, Franz
W ^
wachsender pianist [video] (növekvő zongorista) – Jandl, Ernst
Wachstum (Serdülés) – Goethe, Johann Wolfgang von
Wähne niemand sich den Weisen (Más ne higgye) – Bodenstedt, Friedrich von
Wahrheit (Való igaz, Igazság) – Schnurre, Wolfdietrich
Waldesstimme (Erdei hang) – Hille, Peter
Wand (Fal) – Schwitters, Kurt
Wanderer im Schnee (Vándor a hóban) – Hesse, Hermann
Wanderer im Spätherbst (Késő őszi vándor) – Hesse, Hermann
Wanderers Lied (A vándor dala) – Ehrenstein, Albert
Wanderers Nachtlied II. (A vándor éji dala II., Éjjeli vándordal, Vándor éji dala, Vándor éji dala) – Goethe, Johann Wolfgang von
Wanderlied (A vándor dala) – Seegemund, Johann Georg
wandernde teilchen, das sehen (Vándorló részecskék, a meglátás) – Bleutge, Nico
Wandernder Dichter (Vándor költő) – Eichendorff, Joseph von
Wanderschaft (Vándorút) – Müller, Wilhelm
wandlung (változás) – Jaeckle, Erwin
Wandlung (Megváltozás) – Grass, Günter
Wandlung (Változás) – Paoli, Betty
War einmal ein Schwefelholz ... (Volt egyszer egy gyufaszál...) – Ringelnatz, Joachim
(Wär' ich nur ein klarer Wasserquell) ((Bár lennék tiszta hegyipatak...)) – Huch, Ricarda
warnung (intelem) – Marti, Kurt
Warnung (Intelem) – Grass, Günter
Warnung (Intés) – Goethe, Johann Wolfgang von
Warschauer Gedanktafel (Varsói emléktábla) – Huchel, Peter
Warum? (Miért?) – Grün, Anastasius
was brauchst du (mire is van szükséged ) – Mayröcker, Friederike
Was es ist (Mi ez) – Fried, Erich
[Was für ein Glück] ([Micsoda boldogság hinni]) – Lutz, Werner
Was hat, Achill (Mi lett, Achilles…) – Britting, Georg
Was ich dir zum Advent schenken möchte (Mit adhatnék neked adventi ajándékként ) – Busta, Christine
Was ich liebe (Amit szeretek) – Busta, Christine
Was ist denn in dir (Mi van benned) – Kunert, Günter
Was ist Gebet? (Variációk egy Schubert-témára) – Schubert, Franz
Was ist Surrealismus? (1934) (Mi a szürrealizmus? (1934)) – Ernst, Max
Was kann die Welt für unser Glück empfinden (Boldogságunkból a világ mit érthet) – Platen, August von
Was können sie dir tun? (Mit tehetnek veled?) – Jandl, Ernst
Was mir die Leute sagen (Mondják az emberek) – Törne, Volker von
Was mir zum Glück fehlt (Mi híja jókedvemnek, Mi híja annak, hogy jól érezzem magam:) – Pietraß, Richard
Was schlimm ist (Rossz az) – Benn, Gottfried
Was wahr ist (Ami igaz) – Bachmann, Ingeborg
Was wäre der Dichter wunderbar Spiel (Mi volna a költők Bűvszava, mi) – Brentano, Clemens
Was wirst du tun, Gott, wenn ich sterbe? (Mihez fogsz, Isten, ha megholtam?) – Rilke, Rainer Maria
Waschzettel (Fülszöveg) – Rühmkorf, Peter
Wasser berauschen das Land (Vizektől bódul a föld…) – Rilke, Rainer Maria
Wasser und Feuer (Tűz és víz) – Celan, Paul
Wasseramsel (Vízirigó ) – Busta, Christine
Wege (Utak) – Törne, Volker von
Wegweiser (Útjelző) – Kahlau, Heinz
Weichbild (Határ) – Loerke, Oskar
weihnachten in huntsville, texas (karácsony huntsville-ben (texas)) – Wagner, Jan
Weihnachten ist der stillste Tag im Jahr (Karácsonykor legcsöndesebb az év) – Rilke, Rainer Maria
Weil da, wo Schönheit waltet (Mert hol a szépség) – Platen, August von
Weil du die Tage (Mert) – Fritz, Walter Helmut
Wein (Bor) – Logau, Friedrich von
Weinachtslegende (Karácsonyi legenda) – Brecht, Bertolt
Weinbergterassen, wie Manuale (Szőlőterasz-orgonabillentyűsor) – Rilke, Rainer Maria
Weise des Dichters (A költő szokása) – Schlegel, Friedrich von
Weiß noch jemand (Van-e még) – Arp, Hans
Weiß und Leicht (Fehér és könnyű) – Celan, Paul
Weiße Rosen 1. (Fehér rózsák 1.) – Storm, Theodor
Weißer Kerbel (Fehér turbolya) – Walter, Silja
Weißt Du noch: fallende Sterne (Emlékszel? a hulló csillagok) – Rilke, Rainer Maria
[Weit in die Runde] ([Tág körben lengve]) – Hagelstange, Rudolf
[Welche geheimen Wünsche des Blutes] ([Micsoda titkos vágyai a vérnek]) – Sachs, Nelly
Welkende Rosen (Hervadó rózsák) – Hesse, Hermann
Weltende (Világvége) – Lasker-Schüler, Else
Weltende [video] (Világvége) – Hoddis, Jakob van
Weltlauf (A világ rendje) – Heine, Heinrich
Weltschmerz (Világfájdalom) – Lasker-Schüler, Else
Weltschmerz (Weltschmerz) – Falkner, Gerhard
Wem Gott will rechte Gunst erweisen [video] (Akit az Úr szeret) – Eichendorff, Joseph von
Wende (Forduló) – Däubler, Theodor
Wenn alle untreu werden (Mind hűtlenek lehetnek) – Novalis
Wenn aus dem Himmel... (Midőn az égből) – Hölderlin, Friedrich
Wenn der Atem (A lélegzet) – Sachs, Nelly
Wenn der Weißdorn blüht (Ha a bodza nyit) – Conradi, Hermann
Wenn die Elisabeth nicht so schöne Beine hätt' [video] (Szép a Bözsi lába, csak sajna! hiába) – Raabe, Max
Wenn die Propheten einbrächen (Ha berontanának a próféták) – Sachs, Nelly
Wenn die sich Künstler einladen (Amikor ők művészeket hívnak meg) – Ringelnatz, Joachim
Wenn du das Wappen der Liebe malst (Hogyha megfested a szerelem címerét) – Busta, Christine
Wenn du vergessen kannst und kannst entsagen (Ha feledéshez s lemondáshoz értesz) – Platen, August von
Wenn einst dies geschlecht sich gereinigt von schande [video] (A halottakhoz) – George, Stefan
Wenn es Abend wird (Ha esteledik) – Krolow, Karl
Wenn es nur einmal so ganz stille wäre [video] (Ha egyszer végre... ) – Rilke, Rainer Maria
Wenn etwas leicht (Ha körötted a könnyűség lebeg) – Benn, Gottfried
wenn ich (ha én) – Artmann, H. C.
Wenn ich betracht (Ha azt lesem…) – Wolkenstein, Oswald von
Wenn ich so viele Kälte (Sok hidegségedért) – Platen, August von
Wenn ich vergehe [video] (Ha nem leszek) – Ausländer, Rose
wenn im öflein ´s feuer kracht (kályhácskában tűz ropog) – Artmann, H. C.
Wenn im Vorsommer (Ha nyár elején) – Sachs, Nelly
wenn jetzt das licht ausginge (ha most a fény kihunyna) – Mühlethaler, Hans
Wenn schlanke Lilien wandelten (Karcsú liliomok vonulnak) – Keller, Gottfried
Wenn tiefe Schwermut (Mikor szívemet a bánat) – Platen, August von
Wenn verlassen sind (Ha odahagyták) – Bobrowski, Johannes
Wer [video] (Ki) – Ausländer, Rose
[Wer aber leerte den Sand aus euren Schuhen] ([De ki szórta ki a homokot a cipőtökből]) – Sachs, Nelly
Wer bin ich (Ki vagyok) – Ausländer, Rose
Wer denn? (Itt lenn, ni, jó lenni) – Morgenstern, Christian
Wer erzieht den kleinen Elefanten? (Ki neveli az elefántbébit?) – Krüss, James
Wer immer du bist (Bárki vagy is) – Theobaldy, Jürgen
Wer nie sein Brot mit Tränen aß (Ki nem könnyezett sohasem) – Goethe, Johann Wolfgang von
Wer ruft? (Ki szólít?, Ki szólít?) – Sachs, Nelly
Wer sein Herz aus der Brust reißt (Aki melléből a szivét kiszakítja) – Celan, Paul
Wer weiß wo (Ki tudja, hol?, Ki tudja hol) – Liliencron, Detlev von
Wer weiß, wo die Sterne stehn (Ki tudja, hol állnak a csillagok) – Sachs, Nelly
Werkleute sind wir... (Munkások vagyunk...) – Rilke, Rainer Maria
Wespen-Sonette (I) (Darázs-szonett (I)) – Britting, Georg
Westöstlich (Nyugat-keleti) – Morgenstern, Christian
Westwind (Nyugati szél) – Willemer, Marianne von
Wetterzeichnen (Viharjelek) – Bobrowski, Johannes
Weyhe (Weyhe*) – Bossong, Nora
Wider die Ordonnanz (Az orvosi tilalom ellenére) – Seume, Johann Gottfried
Widmung (Ajánlás) – Huchel, Peter
Widmung des Wortes (Az Ige ajánlása*) – Kraus, Karl
[wie ein panzer zum lachen gebracht] ([mint egy páncélos nevetni vágy]) – Mon, Franz
Wie er wolle geküsset seyn (Hogyan szereti a csókot) – Fleming, Paul
Wie erkläre ich (Hogyan magyarázom meg) – Gomringer, Nora
wie ich dich nenne (ahogy téged hívlak) – Mayröcker, Friederike
Wie ist doch alles weit ins Bild gerückt (Mindent mily messze rejt) – Rilke, Rainer Maria
Wie leicht mein Gepäck ist (Mily könnyű a poggyászom) – Lutz, Werner
Wie rafft ich mich auf (Hogy útnak eredtem) – Platen, August von
[Wie sich auch die Zeit will wenden, enden] (Váltson időnk) – Brentano, Clemens
Wie sich das Galgenkind die Monatsnamen merkt (Miről jegyzi meg Akasztófabimbula a hónapok nevét) – Morgenstern, Christian
Wie sind die Tage… (Mert a napok…, Ezek a napok…) – Hesse, Hermann
Wie soll ich mich nennen? [video] (Hogy nevezzem magam?) – Bachmann, Ingeborg
wie verrückt (mint az őrültek) – Jandl, Ernst
Wie wenn am Feiertage... (Mint ha ünnep-hajnalban) – Hölderlin, Friedrich
Wie's auch die Tadler an mir tadeln mögen (Lelhet bár a gáncsoló gáncsra benne) – Platen, August von
wieder wartet auf eine kinderzeichnung (újra vár egy gyermekrajzra) – Härtling, Peter
Wiedersehen nach zehn Jahren (Tíz év után e találka) – Gerlach, Jens
Wiedersehn der verblühten Geliebten (Találkozás az elvirult kedvessel) – Schefer, Leopold
Wiegenlied (Bölcsődal) – Liliencron, Detlev von
Wiegenlied [video] (Bölcsődal) – Brentano, Clemens
Wien: Heldenplatz (Bécs: Hősök tere*) – Jandl, Ernst
Wiese im Park (Rét a parkban) – Kraus, Karl
Wiesenfluß (Réti folyó) – Bobrowski, Johannes
Wieviele Meere (Mennyi tenger) – Sachs, Nelly
[Wild wächst die Blume meines Zorns] ([A harag virágai nőnek vadul]) – Bernhard, Thomas
Willkommen und Abschied [video] (Viszontlátás és búcsú) – Goethe, Johann Wolfgang von
[Willst du noch länger auf den kahlen böden] ([Mondd, meddig akarsz még a puszta földön]) – George, Stefan
Wind, weiße Stimme (Szél, fehérlő hang…) – Trakl, Georg
Windflüchter am Darß (Szelek vándorai (Darssi fák)) – Becher, Johannes R.
Winter (Tél) – Däubler, Theodor
Winter (Tél ) – Domin, Hilde
Winter über den Dächern (Tél a tetők felett) – Busta, Christine
Winterantwort (Téli felelet) – Aichinger, Ilse
Winterdämmerung (Téli alkonyat) – Trakl, Georg
Winternacht (Téli éj) – Keller, Gottfried
Winternacht (Téli éj) – Trakl, Georg
Winternacht (Téli éjjel) – Lenau, Nikolaus
Winternebel (Téli köd, Téli köd) – Huchel, Peter
Winterpsalm (Téli zsoltár) – Huchel, Peter
Winterrichtung (Télirány) – Aichinger, Ilse
Wintertag (Téli nap) – Kunert, Günter
Winterwende (Téli napforduló) – Langgässer, Elisabeth
Wir gehen, die Herzen im Staub (Megyünk) – Bachmann, Ingeborg
Wir leben mit Rissen (Élünk repedésekkel) – Kolbe, Uwe
Wir nicht (Mi nem) – Werfel, Franz
Wir schreiten auf und ab im reichen flitter [video] (Föl s le járunk, Le s fel járunk ) – George, Stefan
Wir sind nur Mund (Csak száj vagyunk) – Rilke, Rainer Maria
Wir ziehn einen großen Bogen (Széles ívben) – Benn, Gottfried
Wird welken wie Gras (Elszárad, mint a fű) – Mayröcker, Friederike
Wirklich, er war unentbehrlich (A nélkülözhetetlen ember) – Busch, Wilhelm
Wo bist du itzt (Hol vagy most?) – Lenz, Jakob Michael Reinhold
Wo hast du all die Schönheit hergenommen (Ó honnét lehet benned ennyi szépség) – Huch, Ricarda
Wo immer gelöscht wird (Minden mi kioltódik ) – Fried, Erich
Wo ist die Hand so zart, daß ohne Irren (Itélet) – Droste-Hülshoff, Anette von
Wo lernen wir [video] (Hol tanulunk meg...) – Fried, Erich
Wo mag der Tod mein Herz lassen? (Hol hagyja a halál szívemet?) – Lasker-Schüler, Else
Wo steht unser Mandelbaum (Hol van a mi mandulafánk, Hol nő mandulafánk) – Domin, Hilde
Wo wir wohnen (Ahol lakunk ) – Kunze, Reiner
Wohin o wohin (Hová jaj hová) – Sachs, Nelly
Wohin? (Hová?) – Müller, Wilhelm
Wohl geh' ich täglich... (Mindig másfele járok) – Hölderlin, Friedrich
Wohnungen (Hajlékok) – Borchers, Elisabeth
Wol mich der stunde (Ó gyönyörü óra, Ó, boldog óra...) – Vogelweide, Walther von der
Wolken [video] (Fellegek) – Brunner, Helwig
Woran denkst du? (fragment) (Mire gondolsz? (töredék)) – Heym, Georg
woran ich jetzt arbeite (amin épp dolgozom) – Jandl, Ernst
Wort ist währung (Fémpénz, minden nyelvben) – Kunze, Reiner
wortbildungslehre (szóképzéstan) – Enzensberger, Hans Magnus
Worte (Szavak) – Benn, Gottfried
Worte (Szavak) – Domin, Hilde
Worte (Szavak) – Krolow, Karl
Wörterpalindromblock (Szópalindrom-tömb) – Pastior, Oskar
Wunsch [video] (Óhaj) – Domin, Hilde
Wünschelrute (Varázsvessző, Varázsvessző, A varázspálca) – Eichendorff, Joseph von
Würde der Frauen [video] (A nő méltósága) – Schiller, Friedrich
Y ^
Z ^
Zähle die Mandeln (Számláld a mandulát) – Celan, Paul
Zäzilie I. (Cecília I., Fél tisztaság egész egészség) – Morgenstern, Christian
Zäzilie II. (Cecília II., Cecil ablakot pucol) – Morgenstern, Christian
Zebaoth (Zebaoth) – Lasker-Schüler, Else
Zeigen (Mutatott…) – Meister, Ernst
Zeit der Zahlen (A szám ideje) – Krolow, Karl
Zeitgenossen haufenweise (Kortársak, kazalszámra) – Kästner, Erich
Zeitlicher Rat (Időszerű tanács ) – Aichinger, Ilse
Zeitvertu-Lied (Dal az időpocsékolásról) – Rühmkorf, Peter
Zerr dir (Tépd ki) – Celan, Paul
Zerstörungen (Rombolások) – Benn, Gottfried
zertretener mann blues [video] (a széttiport ember blues-a) – Jandl, Ernst
Ziegenmelker (Kecskefejők) – Bossong, Nora
Ziehende Landschaft (Vonuló táj ) – Domin, Hilde
Zigeuner [video] (Cigányok) – Trakl, Georg
Zikade (Kabóca) – Raeber, Kuno
Zu Abend mein Herz [video] (A szívem este, Este a szívem, A szívem, este) – Trakl, Georg
Zu älteste feuern (Ősibb tüzek felé) – Busta, Christine
Zu einem Buch ähnlicher art (Prológus) – Hofmannsthal, Hugo von
Zu guter Letzt („Jó éjt”) – Becher, Johannes R.
Zu guter Letzt (Végül) – Fried, Erich
Zu Neujahr 1811 für ein blühendes Rosenstöckchen (1811 újév-napjára egy virágzó rózsatőnek) – Arnim, Achim von
Zu spät! (Már késő) – Lenau, Nikolaus
Zueignung (Ajánlás) – Novalis
Zuerst ist es nur in den Augen [video] (Először csak a szemnek tűnik fel) – Brunner, Helwig
Zugvögel (Vándormadarak) – Busta, Christine
Zuhälter-Ballade [video] (Striciballada) – Brecht, Bertolt
Zukünftiges (Jövendő) – Borchers, Elisabeth
Zukunftssorgen (A jövő gondjai) – Morgenstern, Christian
Zum 18. März (1848) (Március 18-ára) – Pfau, Ludwig
Zum Einschlafen zu sagen [video] (Elalvás előttre) – Rilke, Rainer Maria
Zum Namenstag meiner Enkelin (Lányunokám névnapjára) – Fontane, Theodor
Zum neuen Jahr (Új esztendő) – Goethe, Johann Wolfgang von
Zum Untergang einer Rose (Egy rózsa pusztulására) – Busta, Christine
Zum Lazarus (Szimbólumból, szent példából) – Heine, Heinrich
Zur Physiognomik (A fiziognómiával kapcsolatos széljegyzet) – Blumenthal, Oscar
Zur Ruh', zur Ruh' (Pihenj) – Kerner, Justinus
Zur Warnung [video] (Intelem) – Mörike, Eduard
Zürich, Zum Storchen (Zürich, Zum Storchen) – Celan, Paul
Zuviel Mühe (Túlsok fáradság) – Kahlau, Heinz
Zwei (Ketten) – Falke, Gustav
Zwei Fehler (Két hiba) – Enzensberger, Hans Magnus
Zwei Gedichte, ein thema (Két ballada, egy téma) – Fontane, Theodor
Zwei Musikanten ziehn daher (Két muzsikus itt terem) – Eichendorff, Joseph von
Zwei Segel (Két vitorla) – Meyer, Conrad Ferdinand
Zwei Träume (Két álom) – Benn, Gottfried
Zweifel (Kétség) – Tieck, Ludwig
Zwei Wandrer (Két vándor) – Hebbel, Friedrich
Zweizeiler (Kétsorosok) – Heißenbüttel, Helmut
Zwiegestalt (Kettős alak) – Celan, Paul
Zwielicht (Félhomály) – Eichendorff, Joseph von
[Zwischen deinen Augenbrauen] ([Két szemöldököd közt]) – Sachs, Nelly
Zwischen Gaeta und Capua (Gaeta és Capua között) – Grillparzer, Franz
Zwischen Greise gestellt (Aggastyánok közé ékelve) – Grass, Günter
'Zwölf' ('Tizenkettő') – Schwitters, Kurt

Greek

« ^
2 ^
C ^
H ^
J ^
L ^
M ^
T ^
Α ^
Άγε, ω βασιλεύ Λακεδαιμονίων (Jöjj, ó, lakedaimoniak királya!) – Kavafis, Konstantinos
Αι λέξεις (A szavak) – Embirikos, Andreas
Αιμιλιανός Μονάη, Αλεξανδρεύς (Az alexandriai Aemilianus Monai) – Kavafis, Konstantinos
Αισιοδοξία [video] (Optimizmus) – Karyotakis, Kostas
Αιωνιότης (Örökkévalóság) – Kavafis, Konstantinos
Αλεξανδρινοί Bασιλείς (Alexandriai királyok) – Kavafis, Konstantinos
Αλέξανδρος Iανναίος, και Aλεξάνδρα (Alexandrosz Iannaiosz és Alexandra) – Kavafis, Konstantinos
Ἄλλοτε η θάλασσα… (Máskor a tenger…) – Sarantaris, Giorgos
Αν θέλεις να λέγεσαι άνθρωπος [video] (Ha azt akarod, hogy embernek tartsanak) – Livaditis, Tasos
Αναδυομένη (A habokból született) – Sikelianos, Angelos
Αναμονή (Advent, száműzetésben) – Vrettakos, Nikiforos
Ανεμώνες στον άνεμο 4. (Szellőrózsák a szélben 4.) – Porfiras, Lambros
Άννα Δαλασσηνή (Anna Dalaszéné) – Kavafis, Konstantinos
Άννα Κομνηνή (Komnéna Anna) – Kavafis, Konstantinos
Απ’ τες Eννιά [video] (Kilenc óta) – Kavafis, Konstantinos
Απιστία (A szószegő) – Kavafis, Konstantinos
Από την σχολήν του περιωνύμου φιλοσόφου (A sokat emlegetett filozófus iskolájából) – Kavafis, Konstantinos
Από υαλί χρωματιστό (Színes üvegből) – Kavafis, Konstantinos
Απολείπειν ο θεός Aντώνιον (Elhagyja az Isten Antoniust, Az Isten elhagyja Antoniust) – Kavafis, Konstantinos
Αριστόβουλος (Arisztobulosz) – Kavafis, Konstantinos
Ας φρόντιζαν (Bárcsak adnának, Megtehették volna) – Kavafis, Konstantinos
^
Β ^
Γ ^
Δ ^
E ^
Ἔγκωμη (Enkomi) – Seferis, Giorgos
Είγε ετελεύτα (Ha mégis meghalt) – Kavafis, Konstantinos
Εικών εικοσιτριετούς νέου (Egy huszonhárom éves ifjú portréja,) – Kavafis, Konstantinos
Είμαι καλά (Jól vagyok… (részlet), Jól vagyok) – Lountemis, Menelaos
Είναι η καρδιά… (Olyan a szívünk…) – Iakovidou, Lili
Εἰς Ἐλευθερίαν (A Szabadsághoz) – Kalvos, Andreas
Εἰς Θάνατον (A Halálhoz) – Kalvos, Andreas
Εις τα περίχωρα της Aντιοχείας (Antiochia környékén) – Kavafis, Konstantinos
Εις Φραγκίσκα Φραίζερ (Frances Frasernek) – Solomos, Dionysios
Εκατό φωνές 7 (Száz hang 7.) – Palamas, Kostis
Εκατό φωνές 17 (Száz hang 17.) – Palamas, Kostis
Εκατό φωνές 25 (Száz hang 25.) – Palamas, Kostis
Εκατό φωνές 70 (Száz hang 70.) – Palamas, Kostis
Εκόμισα εις την Τέχνη (A művészetbe) – Kavafis, Konstantinos
Εκόμισα εις την Τέχνη (A művészetbe) – Kavafis, Konstantinos
Ελένη (Helené) – Seferis, Giorgos
Ελένη [video] (Eleni) – Elytis, Odysseas
Ελλάδα (Görögország) – Michopoulos, Takis
Εμβατήριον (Induló) – Sarantaris, Giorgos
Εν δήμω της Mικράς Aσίας (Egy kisázsiai községben) – Kavafis, Konstantinos
Εν Εσπέρα (Este) – Kavafis, Konstantinos
Εν μεγάλη Eλληνική αποικία, 200 π.X. (Egy nagy görög gyarmaton Kr. e. 200-ban) – Kavafis, Konstantinos
Εν Πόλει της Oσροηνής (Oszroéné egyik városában) – Kavafis, Konstantinos
Εν πορεία προς την Σινώπην (Úton Szinopé felé) – Kavafis, Konstantinos
Εν Σπάρτη (Spártában) – Kavafis, Konstantinos
Εν τη Oδώ (Az utcán) – Kavafis, Konstantinos
Εν τω μηνί Αθύρ (Athür havában) – Kavafis, Konstantinos
Ένας γέροντας στην ακροποταμιά [video] (Öregember a folyamparton) – Seferis, Giorgos
Ένας Γέρος [video] (Öregember) – Kavafis, Konstantinos
Ένας Θεός των (Egyik istenük) – Kavafis, Konstantinos
Ένας νέος, της Tέχνης του Λόγου —στο 24ον έτος του (Egy ifjú irodalmár - huszonnegyedik évében) – Kavafis, Konstantinos
Ενώπιον του Aγάλματος του Eνδυμίωνος (Endümión szobra előtt) – Kavafis, Konstantinos
^
E ^
Ζ ^
Η ^
Η άνθρωπος [video] (Asszonyember) – Karelli, Zoe
Η αράχνη (Pók) – Ritsos, Jannis
Η αρχή των (Fogantatásuk) – Kavafis, Konstantinos
Ἡ ἀσάλευτη ζωή (Mozdulatlan élet) – Palamas, Kostis
Η ΓΕΝΕΣΙΣ (λεπτομέρεια) (Genezis (részlet)) – Elytis, Odysseas
Η γλυκυτάτη Άνοιξη (Tavasz) – Vilaras, Ioannis
Η Διορία του Nέρωνος (Nero határideje) – Kavafis, Konstantinos
Η Δυσαρέσκεια του Σελευκίδου [video] (A Szeleukoszfi neheztelése) – Kavafis, Konstantinos
Η ελεγεία των αδελφών (ΙΙ) (A testvérek elégiája 2.) – Vafopoulos, Georgios
Ἡ Ἐλιά (Olajfa) – Mavilis, Lorentzos
Η καταστροφή των Ψαρών (A pszarai katasztrófára) – Solomos, Dionysios
Η Κηδεία του Σαρπηδόνος (Szarpédón temetése) – Kavafis, Konstantinos
Ἡ Μαγδαληνή (Magdaléna) – Varnalis, Kostas
Η Μάγια (Csillagvarázs) – Elytis, Odysseas
Ἡ Μάνα τοῦ Χριστοῦ (Krisztus anyja) – Varnalis, Kostas
Η Μαρίνα των βράχων [video] (A sziklák Marinája) – Elytis, Odysseas
Η Μάχη της Mαγνησίας (A magnésziai csata) – Kavafis, Konstantinos
Η μορφή της Μοίρας (A Moira-arca) – Seferis, Giorgos
Η μπαλάντα του Αντρίκου (Andréasz balladája) – Varnalis, Kostas
Ἡ Ξανθούλα (A szőke lány) – Valaoritis, Aristotelis
Η Ξανθούλα [video] (Kis szőke Xánthi) – Solomos, Dionysios
Η Πόλις (A város, A város, A város) – Kavafis, Konstantinos
Η Προθήκη του Kαπνοπωλείου [video] (A kivilágított trafik) – Kavafis, Konstantinos
Ἡ προσευχὴ τοῦ ταπεινοῦ (Alázatos imádság) – Papantoniou, Zacharias
Η Σατραπεία [video] (A Szatrapia) – Kavafis, Konstantinos
Η στιλβηδών (A ragyogó) – Embirikos, Andreas
Η Συνοδεία του Διονύσου (Dionüszosz kísérete) – Kavafis, Konstantinos
Ἡ Ταβέρνα τῆς Τζαμάικα (Jamaica Taverna) – Laina, Maria
Η τρελή ροδιά (A bolond gránátalmafa) – Elytis, Odysseas
Ἡ τρελλὴ μάννα (A tébolyult anya) – Solomos, Dionysios
Η χελιδονοφωλιά (A fecskefészek) – Gaitanaki, Zacharoula
Η Ψυχές των Γερόντων (Az öregek lelke) – Kavafis, Konstantinos
Ἡ ψυχούλα (A kis lélek) – Solomos, Dionysios
Ηγεμών εκ Δυτικής Λιβύης (Fejedelem Nyugat-Líbiából) – Kavafis, Konstantinos
Ηλικία της γλαυκής θύμησης (A kék emlék kora) – Elytis, Odysseas
Ηρώδης Αττικός (Attikai Héródész) – Kavafis, Konstantinos
Θ ^
Ι ^
Κ ^
Λ ^
Μ ^
Μάθε τὸν πόνο... (Szokd meg...) – Griparis, Ioannis
Μακρυά [video] (Messze) – Kavafis, Konstantinos
Μανουήλ Kομνηνός (Manuel Komnénosz) – Kavafis, Konstantinos
Μαργαρίτα (Margarita) – Vrettakos, Nikiforos
Μάρτιαι Ειδοί (Március idusa) – Kavafis, Konstantinos
Μεγάλη συνοδεία εξ ιερέων και λαϊκών (Papok és laikusok díszmenete) – Kavafis, Konstantinos
Μελαγχολία του Αιγαίου (Égei melankólia) – Elytis, Odysseas
Μελαγχολία του Ιάσονος Κλεάνδρου (Iaszónnak, Kleandrosz fiának siráma) – Kavafis, Konstantinos
Μέρες του 1896 (1896 napjai) – Kavafis, Konstantinos
Μέρες του 1901 (1901 napjai) – Kavafis, Konstantinos
Μέρες του 1908 (1908 napjai) – Kavafis, Konstantinos
Μέρες του 1909, '10, και '11 (1909, 1910 és 1911 napjai) – Kavafis, Konstantinos
Μέρες του Ιουνίου ’41 ('41 júniusának napjai) – Seferis, Giorgos
[Μέσ᾿ στὴν καρδιά μου...] ([Oly régen-régen romba dőlt…]) – Polydouri, Maria
Μέσα στα καπηλειά— (A beiruti kocsmákban) – Kavafis, Konstantinos
Μια Νύχτα [video] (Egy éjszaka) – Kavafis, Konstantinos
Μιὰ πίκρα (Szomorúság) – Palamas, Kostis
Μικρή πράσινη θάλασσα [video] (Kicsi zöld tenger) – Elytis, Odysseas
Μικρό μνημείο στον δυτικό άνεμο (Kis emlékmű a nyugati szélnek) – Varvitsiotis, Takis
Μικρός Τύμβος (Kis síremlék) – Vrettakos, Nikiforos
Μιλῶ… (Beszélek…) – Anagnostakis, Manolis
Μισή Ώρα (Fél óra) – Kavafis, Konstantinos
Μονοτονία (Egyhangúság) – Kavafis, Konstantinos
Μορφές της Βοιωτίας (Boiotia) – Elytis, Odysseas
Μπολιβάρ (λεπτομέρειες) [video] (Bolivár (részletek)) – Engonopoulos, Nikos
Μυθιστόρημα Α´ (Mythistorima 1. Az angyal) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα Β´ (Mythistorima 2. Még egy kút) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα Γ´ - Μέμνησο λουτρῶν οἷς ἐνοσφίσθης (Mythistorima 3. Emlékezz a fürdőre, ahol feláldoztak) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα Δ´ - Αργοναύτες (Mythistorima 4. Az argonauták ) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα Ε´ (Mythistorima 5. Nem ismertük őket ) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΣΤ´ - Μ. Ρ. (Mythistorima 6. R. M.) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα Ζ' - Νοτιάς [video] (Mythistorima 7. Déli szél) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα H´ (Mythistorima 8. De mit is keres lelkünk) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα Θ´ (Mythistorima 9. Sivár kikötő ez) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα Ι´ (Mythistorima 10. El van zárva hazánk) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΙΑ´ (Mythistorima 11. Véred megalvadt néha) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΙΒ´ - Μποτίλια στὸ πέλαγο (Mythistorima 12. Palack a tengerben ) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΙΓ´ - Ὕδρα (Mythistorima 13. Hidra) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΙΔ´ (Mythistorima 14. Három karmazsinpiros galamb) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΙΕ´- Quid πλατανῶν opacissimus (Mythistorima 15. Dús árnyat vető platánliget*) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΙΣΤ´ - ὄνομα δ᾿ Ὀρέστης (Mythistorima 16. Neve pedig Oresztész) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΙΖ´ - Ἀστυάναξ [video] (Mythistorima 17. Astyanax) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΙΗ´ (Mythistorima 18. Sajnálom a széles folyót) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΙΘ´ (Mythistorima 19. És ha leng is a szél) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα Κ´ - Ανδρομέδα (Mythistorima 20. Androméda) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΚΑ´ [video] (Mythistorima 21. Mi, kik elindultunk) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΚΒ´ (Mythistorima 22. Oly sok dolog) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΚΓ´ (Mythistorima 23. Egy kicsit tovább) – Seferis, Giorgos
Μυθιστόρημα ΚΔ´ [video] (Mythistorima 24. Itt véget ér a tenger műve...) – Seferis, Giorgos
Μύρης• Aλεξάνδρεια του 340 μ.X. (Műrész, Alexandria, Kr. u. 340) – Kavafis, Konstantinos
Ν ^
Ο ^
Ο Ανδρόνικος κι' ο μαύρος του (Andronikosz és fekete lova) – Acritic songs
Ο άνθρωπος με το κασκέτο (A siltessapkás ember monológja) – Livaditis, Tasos
Ο άνθρωπος του Βασιλέως (A király embere (részlet)) – Argyrou, Christos
Ο Βασιλεύς Δημήτριος [video] (Démétriosz király) – Kavafis, Konstantinos
Ο βασιλιάς της Ασίνης (Asiné királya) – Seferis, Giorgos
Ο Βορειάς που τ’ αρνάκια παγώνει (Bárány-dermesztő északi szél) – Zalokostas, Georgios
Ο γέρος (Az aggastyán) – Seferis, Giorgos
Ο γυρισμός (απόσπασμα) (Hazatérés (részlet)) – Themelis, Giorgos
Ο Δαρείος (Dareiosz) – Kavafis, Konstantinos
Ο Δεμένος Ώμος (A bekötött váll) – Kavafis, Konstantinos
Ο Δημάρατος (Démaratosz) – Kavafis, Konstantinos
Ο Δήμος και το καριοφύλι του (Dinosz meg a puskája) – Valaoritis, Aristotelis
Ο δικός μας ήλιος (A mi napunk) – Seferis, Giorgos
Ο ήλιος του απογεύματος (Délutáni nap) – Kavafis, Konstantinos
Ο Ηρακλής κι εμείς (Héraklész és mi) – Ritsos, Jannis
Ο θάνατος του Διγενή (Digenisz halála) – Acritic songs
Ο Θεόδοτος (Theodotosz) – Kavafis, Konstantinos
Ο θρύλος της ομίχλης (A köd verse) – Hatzopoulos, Konstantinos
Ο Ιουλιανός εν Νικομηδεία (Julianus Nikomédiában) – Kavafis, Konstantinos
Ο Ιουλιανός εν τοις Μυστηρίοις (Iulianus a misztériumokban) – Kavafis, Konstantinos
Ο Ιουλιανός και οι Αντιοχείς (Julianus és az Antiochiaiak) – Kavafis, Konstantinos
Ο Ιουλιανός, ορών ολιγωρίαν (Julianus, közönyt látván) – Kavafis, Konstantinos
Ὁ ἱππότης καὶ ὁ θάνατος [video] (A Lovag és a Halál) – Gatsos, Nikos
Ο Ιωάννης Καντακουζηνός υπερισχύει (Ioannész Kantakuszénosz felülkerekedik) – Kavafis, Konstantinos
Ὁ κ. Στρατὴς Θαλασσινὸς περιγράφει ἕναν ἄνθρωπο (Sztratisz, a tengerész* leír egy embert) – Seferis, Giorgos
Ο καθημερινός δαίμονας (A mindennapi démonom) – Vrettakos, Nikiforos
Ο καθρέπτης στην είσοδο (Tükör az előcsarnokban) – Kavafis, Konstantinos
Ὁ Μαθιὸς Πασχάλης ἀνάμεσα στὰ τριαντάφυλλα (Mathiasz Paszkálisz* a rózsák között) – Seferis, Giorgos
Ο Οδηγητής (A vezér) – Varnalis, Kostas
Ὁ Ὀλυμπιακὸς Ὕμνος [video] (Olimpiai himnusz) – Palamas, Kostis
Ὁ παπαγάλος (A papagáj) – Papantoniou, Zacharias
Ὁ πατέρας μου ἤθελε νὰ φτιάξει ἕνα σπίτι (Apám házat akart építeni) – Markopoulos, Giorgos
Ὁ πιὸ τρανὸς καημός μου (A legkeserűbb bánat) – Palamas, Kostis
Ὁ Ῥωμηός (A görög) – Souris, Georgios
Ο Στράτης Θαλασσινός ανάμεσα στους αγάπανθους (Sztratisz, a tengerész az agapanthuszok között) – Seferis, Giorgos
Ὁ Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν (λεπτομέρεια) [video] (Himnusz a Szabadsághoz* (részlet)) – Solomos, Dionysios
Ο Ύπνος των Γενναίων (A bátrak álma) – Elytis, Odysseas
Ο Χορός των Σεραφείμ (Szeráfok kardala) – Varnalis, Kostas
Ὁ Ὠκεανός (λεπτομέρειες) (Az óceán (részletek)) – Kalvos, Andreas
Οἱ ἄγγελοι εἶναι λευκοί (Az angyalok fehérek) – Seferis, Giorgos
Οἱ Γάτες τ᾿ Ἅι-Νικόλα [video] (Szent Miklós macskái) – Seferis, Giorgos
Οι Εχθροί (Az ellenségek) – Kavafis, Konstantinos
Οι κακοί έμποροι (A rossz kereskedők) – Antoniou, Dimitrios
Οι τάφοι του Κεραμεικού* / Δεξίλεως (Az Athéni Kerameikosz temető sírjai / Dexileósz) – Palamas, Kostis
Οι τελευταίοι (αποσπάσματα) (Az utolsók (részletek)) – Livaditis, Tasos
Ομνύει [video] (Esküdözik) – Kavafis, Konstantinos
Ὀρέστης (Oresztész) – Varnalis, Kostas
Οροφέρνης (Orophernész) – Kavafis, Konstantinos
Όσο Μπορείς [video] (Amennyire tudod) – Kavafis, Konstantinos
Οταν διεγείρονται (Ha fellobbantak) – Kavafis, Konstantinos
Ουκ έγνως (Nem értette) – Kavafis, Konstantinos
Ούτος Εκείνος (Ő az, aki…) – Kavafis, Konstantinos
Π ^
Ρ ^
Σ ^
Τ ^
Τ᾿ ἄλογο τοῦ σκακιοῦ (A sakk-ló) – Stasinopoulos, Michail
Τα Άλογα του Aχιλλέως [video] (Akhilleusz lovai) – Kavafis, Konstantinos
Τα Βήματα (A léptek) – Kavafis, Konstantinos
Τα Επικίνδυνα [video] (Veszélyes dolgok) – Kavafis, Konstantinos
Τὰ ἐρημοκκλήσια (Az elhagyatott kápolnák) – Porfiras, Lambros
Τα μάτια της Μαργαρίτας (Margaréta szeme) – Vrettakos, Nikiforos
Τα Παράθυρα (Az ablakok, Ablakok) – Kavafis, Konstantinos
Ταξίδι (Utazás) – Athanasoulis, Crito
Τείχη [video] (Falak) – Kavafis, Konstantinos
Τελειωμένα (Visszavonhatatlan dolgok) – Kavafis, Konstantinos
Τέμεθος, Αντιοχεύς• (Antiokheiai Temethosz) – Kavafis, Konstantinos
Τέσσερα αδέρφια (Négy testvér) – Pallis, Alexandros
Τῆς Σπάρτης οἱ πορτοκαλιές [video] (Spárta narancsfái) – Vrettakos, Nikiforos
[Τι θέλει τούτη η Άνοιξη...] ([Ó, mit akar ez a tavasz?]) – Polydouri, Maria
Το 25ον έτος του βίου του (Élete huszonötödik évében) – Kavafis, Konstantinos
Τὸ ἀπόβροχο (Eső után) – Griparis, Ioannis
Το δάπεδο (A felszín) – Vafopoulos, Georgios
Τὸ δάσος (Az erdő) – Malakasis, Miltiadis
Το Διπλανό Tραπέζι [video] (A szomszéd asztal) – Kavafis, Konstantinos
Το ηλιοβασίλεμα (Naplemente) – Krystallis, Kostas
Το θαλασσινό τριφύλλι (Pillangója tengereknek) – Elytis, Odysseas
Το ναυάγιο (A hajótörés) – Anagnostakis, Manolis
Το νεκρό σπίτι [video] (A halott ház) – Ritsos, Jannis
Τὸ ὄνειρο [video] (Az ismeretlen lány) – Solomos, Dionysios
Τὸ πρωΐ (Reggel) – Anagnostakis, Manolis
Το Πρώτο Σκαλί (Az első lépcsőfok) – Kavafis, Konstantinos
Τὸ σπίτι ποὺ γεννήθηκα (A ház, ahol születtem) – Palamas, Kostis
Το τρελοβάπορο (A bolond hajó) – Elytis, Odysseas
Το φίλημα (A csók) – Zalokostas, Georgios
Το φωτόδεντρο [video] (A fény-fa) – Elytis, Odysseas
Το ψωμί (A kenyér) – Sahtouris, Miltos
Τοιχογραφία (Falfestmény) – Manoussakis, Georgis
Του Αιγαίου I [video] (Az Égei-tenger I) – Elytis, Odysseas
Του μαγαζιού (Nem eladó) – Kavafis, Konstantinos
Του νεκρού αδελφού [video] (A halott testvér dala) – Acritic songs
Του πλοίου (A hajón) – Kavafis, Konstantinos
Του σκυλου η ουρα (A kutya farkincája) – Papantoniou, Zacharias
Τραγούδι στὸν ἥλιο (Dal a Naphoz) – Melissanthi
Τριάντα χρόνια στη βροχή (Harminc év óta, esőben) – Vrettakos, Nikiforos
Τρώες [video] (Trójaiak) – Kavafis, Konstantinos
Τσιγγάνικο (Cigánydal) – Varnalis, Kostas
Τυανεύς Γλύπτης (Tüanai szobrász) – Kavafis, Konstantinos
Των Eβραίων (A héber) – Kavafis, Konstantinos
Υ ^
Φ ^
Χ ^
Ω ^
^
Ω ^

English

" ^
0 ^
I. Sonnet (I. Szonett) – Shakespeare, William
II. Sonnet (II. Szonett) – Shakespeare, William
III. Sonnet (III. Szonett) – Shakespeare, William
IV. Sonnet (IV. Szonett) – Shakespeare, William
V. Sonnet (V. Szonett) – Shakespeare, William
VI. Sonnet (VI. Szonett) – Shakespeare, William
VII. Sonnet (VII. Szonett) – Shakespeare, William
VIII. Sonnet (VIII. Szonett) – Shakespeare, William
IX. Sonnet (IX. Szonett) – Shakespeare, William
The Rhyme of the Ancient Mariner / Part I (Ének a vén tengerészről / Első rész , A vén Tengerész regéje I) – Coleridge, Samuel Taylor
X. Sonnet (X. Szonett) – Shakespeare, William
The Rhyme of the Ancient Mariner / Part II (Ének a vén tengerészről / Második rész, A vén Tengerész regéje II) – Coleridge, Samuel Taylor
XX. Sonnet (XX. Szonett) – Shakespeare, William
XXIV. Sonnet (XXIV. Szonett, XXIV. Szonett, XXIV. Szonett) – Shakespeare, William
XXV. Sonnet (XXV. Szonett) – Shakespeare, William
The Rhyme of the Ancient Mariner / Part III (Ének a vén tengerészről / Harmadik rész, A vén Tengerész regéje III) – Coleridge, Samuel Taylor
The Rhyme of the Ancient Mariner / Part IV (Ének a vén tengerészről / Negyedik rész, A vén Tengerész regéje IV) – Coleridge, Samuel Taylor
XLVI. Sonnet (XLVI. Szonett, XLVI. Szonett) – Shakespeare, William
XLVII. Sonnet (XLVII. Szonett, XLVII. Szonett) – Shakespeare, William
The Rhyme of the Ancient Mariner / Part V (Ének a vén tengerészről / Ötödik rész, A vén Tengerész regéje V) – Coleridge, Samuel Taylor
L. Sonnet (L. Szonett) – Shakespeare, William
The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VI (Ének a vén tengerészről / Hatodik rész, A vén Tengerész regéje VI) – Coleridge, Samuel Taylor
LXVI. Sonnet (LXVI. Szonett) – Shakespeare, William
The Rhyme of the Ancient Mariner / Part VII (Ének a vén tengerészről / Hetedik rész, A vén Tengerész regéje VII) – Coleridge, Samuel Taylor
LXXIII. Sonnet (LXXIII. Szonett) – Shakespeare, William
LXXV. Sonnet (LXXV. Szonett, LXXV. szonett) – Shakespeare, William
XCVII. Sonnet (XCVII. Szonett) – Shakespeare, William
CXXIX. Sonnet (CXXIX. Szonett, CXXIX. Szonett) – Shakespeare, William
CXXXIX. Sonnet (CXXXIX. Szonett) – Shakespeare, William
CXLVII. Sonnet (CXLVII. Szonett, CXLVII. Szonett) – Shakespeare, William
1 ^
4 ^
A ^
A Bad Night on Third Avenue (Kellemetlen éjszaka a Third Avenue-n) – Laughlin, James
A Ballad of Burdens (A terhek balladája) – Swinburne, Charles Algernon
A Ballad Of Dreamland (Ballada az álomvilágról) – Swinburne, Charles Algernon
A Ballade of Suicide (Ballada az öngyilkosságról) – Chesterton, Gilbert Keith
A Baroque Sunburst (Barokk fénykitörés) – Clampitt, Amy
A Beautiful Young Nymph Going To Bed (A gyönyörű ifjú nimfa, mikor lefekvéshez készülődik) – Swift, Jonathan
A Bird came down the Walk (328) (Madár jött az úton (328), Előttem egy Madár) – Dickinson, Emily
A Bird’s Song (Madárének) – Sitwell, Edith
A Birthday (Születésnap) – Rossetti, Christina Georgina
A Birthday Present (Születésnapi ajándék) – Plath, Sylvia
A Blessing (Az áldás) – Wright, James
A Boat (Csónak) – Atwood, Margaret
A Bookshop Idyll (Egy kis bosszúság a könyvesboltban) – Amis, Kingsley
A Bottle And Friend (Egy üveg s egy barát) – Burns, Robert
A Boy’s Satan (A sátános fiú) – Rice, Stan
A boy’s song [video] (Fiú dala) – Hogg, James
A Breakfast for Barbarians (Barbárok reggelije) – MacEwen, Gwendolyn
A Bride in the Thirties [video] (Menyasszony a 30-as években) – Auden, W. H.
A Brown Girl Dead (Meghalt egy fekete lány) – Cullen, Countee
A Butterfly in Church (Pillangó a templomban) – McClellan, George Marion
A Call (Hívás) – Heaney, Seamus
A Certain Lady [video] (Egy bizonyos hölgy, Egy bizonyos hölgy) – Parker, Dorothy
[A child said What is the grass?] ([Mi a fű? kérdezte egy gyermek]) – Whitman, Walt
A Child's Grace (Asztali áldás gyermeknek) – Herrick, Robert
A Child’s Thought Of God (Egy gyermeknek Istenről gondolt gondolata) – Barrett-Browning, Elizabeth
A Cloud withdrew from the Sky (Egy Felhő elvonult) – Dickinson, Emily
A Clumsy Cathecism (Ügyetlen katekizmus) – Porter, Peter
A Coat (A kabát, Egy kihímzett lepel) – Yeats, William Butler
A Consumer's Report [video] (Fogyasztói jelentés) – Porter, Peter
A Contemplation upon Flowers (Elmélkedés virágokról) – King, Henry
A Conversation (Beszélgetés) – Merwin, W.S.
A Cooking Egg (Főzőtojás) – Eliot, T. S.
A Counterfeit — a Plated Person — (Aranyozás — Hamis Ál-Ember —) – Dickinson, Emily
A Country Life (Vidék) – Jarrell, Randall
A Cure of Souls (Lelkek gyógyulása) – Levertov, Denise
A curious Cloud surprised the Sky (Furcsa Felhőt ért meg az Ég) – Dickinson, Emily
A dainty song (A válogatós) – Ramsay, Allan
A Death blow is a Life blow to Some (Van, Kit a Halál Életre sújt) – Dickinson, Emily
A Death Song (Halotti ének) – Morris, William
A Death-scene (Bátyja halálára) – Brontë, Emily
A Deep-Sworn Vow (Mert megmásoltad szavaid) – Yeats, William Butler
A Dialogue Between The Soul And Body (Test és lélek párbeszéde) – Marvell, Andrew
A Dialogue Of Self And Soul [video] (Énem és lelkem párbeszéde) – Yeats, William Butler
A Disaster (Kataszrófa) – Hughes, Ted
A Disused Shed In Co. Wexford (Elhagyott fészek Wexford grófságban, Elhagyott raktárhelyiség Wexfordban) – Mahon, Derek
A Divine Image [video] (Isteni képmás) – Blake, William
A Dog Was Crying Tonight in Wicklow Also (Ma Wicklow-ban is nyüszített egy kutya) – Heaney, Seamus
A door just opened on a street (Egy utcai kapu kinyílt) – Dickinson, Emily
A dream (Egy álom, Álom, Egy álom) – Poe, Edgar Allan
A Dream (Álom) – Blake, William
A Dream of Suffocation (Fulladásos álom) – Bly, Robert
A Dream Within a Dream [video] (Álom az álomban, Álom az álomban, Álom az álomban) – Poe, Edgar Allan
A Dreamed Realization (Álmodott megvalósulás) – Corso, Gregory
A Drinking Song (Bordal) – Yeats, William Butler
A Drunken Man's Praise of Sobriety (Egy részeg a józanság dícséretét zengi) – Yeats, William Butler
A Dying Race (Kihaló fajta) – Motion, Andrew
A Dying Tiger — moaned for Drink — (Egy Tigris vízért esdekelt —) – Dickinson, Emily
A Fairy Tale (Tündérmese) – Glenday, John
A Fantasy (Egy álomkép) – Glück, Louise
A Farewell to Arms (Búcsú a fegyverektől) – Peele, George
A Forsaken Garden (Az elhagyott kert) – Swinburne, Charles Algernon
A Fragment (Töredék) – Marlowe, Christopher
A Frightful Release (Rémítő szabadulás) – Stein, Gertrude
A German Requiem (Német Rekviem) – Fenton, James
A girl (Fiatal lány) – Pound, Ezra
A Girl’s Song In Winter (Lány téli éneke) – Sitwell, Edith
A Grain of Rice (Rizsszem) – Scott, F. R.
A Grammarian's Funeral (A tudós temetése) – Browning, Robert
A great Hope fell (Volt-nincs Remény) – Dickinson, Emily
A Grey Day (Egy szürke nap) – Moody, William Vaughn
A Grief Ago (Egy gyásszal elébb) – Thomas, Dylan
A Groatsworth of Wit Bought with a Million of Repentance (detail) (A bűnbánat millióján vásárolt garasnyi ész (részlet)) – Greene, Robert
A Gull (Egy sirály) – Morgan, Edwin
A Hairline Fracture (Hajszálrepedés) – Clampitt, Amy
A Hermit Thrush (Remeterigó) – Clampitt, Amy
A Hole In The Floor (Lyuk a padlón) – Wilbur, Richard
A Hollow Tree (Üreges fa) – Bly, Robert
A home in dark grass (Otthont a sötét fűben) – Bly, Robert
A Hoplite's Helmet (Egy hoplita-sisak) – Porter, Peter
A House upon the Height (Egy Ház a Hegytetőn) – Dickinson, Emily
A Hymn to Christ, at the Author's last going into Germany (Himnusz Krisztushoz, mikor a szerző utoljára Németországba utazott) – Donne, John
A Hymn to God the Father (Himnusz az Istenatyához) – Jonson, Ben
A Hymn to God the Father (Himnusz az atyaistenhez) – Donne, John
A Jacobite’s Epitaph (Jakobita sírfelirata) – Macaulay, Thomas Babington
A Jar of Honey (Egy mézes üvegcsupor) – Polley , Jacob
A Jew Returns to Germany (Egy zsidó visszatér Németországba) – Hedley, Leslie Woolf
A Kite for Michael and Christopher (Papírsárkány Michaelnek és Christophernek) – Heaney, Seamus
A Kite is a Victim [video] (A sárkány) – Cohen, Leonard
A Lady Who Thinks She Is Thirty (Egy nő, aki harminc évesnek képzeli magát) – Nash, Ogden
A Lament (Panasz) – Shelley, Percy Bysshe
A lament – june 1944 (A panasz - 1944 június, Lamentálás - 1944 június) – Lowry, Malcolm
A lane of Yellow led the eye (Bíbor erdőbe sárga sáv/Sárga-út vezette szemed) – Dickinson, Emily
A Late Spring Day in My Life (Életem egy alkonyodó tavaszi napja) – Bly, Robert
A Late Walk (Kései séta) – Frost, Robert
A learned man (A tudós) – Crane, Stephen
A Leave-Taking (Búcsú) – Swinburne, Charles Algernon
A lecture upon the shadow (Lecke az árnyékról) – Donne, John
A life's parallels (Egy élet párhuzamai) – Rossetti, Christina Georgina
A Light Snow-Fall after Frost (Kis havazás, fagy után) – Hardy, Thomas
A Litany in Time of Plague (Litánia pestis idején) – Nashe, Thomas
A literary romance (Irodalmi románc) – Bukowski, Charles
A Little Boy Lost (Elveszett kisfiú) – Rothenberg, Jerome
A little Dog that wags his tail (Farkcsóválás — Eb öröme) – Dickinson, Emily
A Little Girl Lost (A kislány elveszett) – Blake, William
A little Madness in the Spring (Némi enyhe Tavaszi Téboly, Némi enyhe Tavaszi Téboly) – Dickinson, Emily
A Little While I Fain Would Linger Yet (Jó lenne egy kicsit maradni még) – Hayne, Paul Hamilton
A London Fête (Londoni mulatság) – Patmore, Coventry
A long — long Sleep — A famous — Sleep — (Egy hosszú Alvás — hosszú — mély —) – Dickinson, Emily
A Long Dress (Hosszú ruha) – Stein, Gertrude
A love story (Szerelmi történet) – Graves, Robert
A Man Feared That He Might Find An Assassin (Az egyik félt, hogy orgyilkosba botlik) – Crane, Stephen
A Man may make a Remark (Egy Szócska kiejthető) – Dickinson, Emily
A Man Meets A Woman In The Street (Egy férfi megismer egy nőt az utcán) – Jarrell, Randall
a man who had fallen among thieves (Egy ember...) – Cummings, e. e.
A Marriage (Házasság) – Thomas, R. S.
A Martian Sends A Postcard Home [video] (A marslakó ír haza) – Raine, Craig
A Match (Versengés) – Swinburne, Charles Algernon
A Meditation In Time Of War (Meditáció háború idején) – Yeats, William Butler
A Meditation On John Constable (Elmélkedés John Constable-ről) – Tomlinson, Charles
A Memory Of the Players In a Mirror at Midnight (A színészekre emlékezve, tükör előtt, éjfélkor) – Joyce, James
A Mercy (detail) (Könyörület (részlet)) – Morrison, Toni
A mermaid (Sellő) – Yeats, William Butler
A Method of a Cloak (Köpenymódszer) – Stein, Gertrude
A Minor Bird (Egy kisjelentőségű dalosmadár) – Frost, Robert
A Modest Proposal (Szerény javaslat) – Swift, Jonathan
A Musical Instrument (Egy hangszer ) – Barrett-Browning, Elizabeth
A Mythology Reflects Its Region (Táját tükrözi a mitológia) – Stevens, Wallace
A narrow Fellow in the Grass (986) (Egy vékony fickó a fűben (986)) – Dickinson, Emily
A Negro Sermon: Simon Legree (Néger szentbeszéd: Simon Legree) – Lindsay, Vachel
A Negro Woman (Egy néger nő) – Williams, William Carlos
A Newspaper (Az újság) – Crane, Stephen
A Nocturnal upon St. Lucy's Day, being the shortest day (Éjféli vers Luca napján, mert ez az év legrövidebb napja) – Donne, John
A Nocturne (Notturno) – Blunt, Wilfrid Scawen
A Note on War Poetry (Jegyzet a háborús költészetről) – Eliot, T. S.
A Pact (Egyezség) – Pound, Ezra
A Pang is more conspicuous in Spring (Egy Csapás feltűnőbb és élesebb ha kint zenél a Kikelet ) – Dickinson, Emily
A Pæan [video] (Dics-ének) – Poe, Edgar Allan
A Peasant (A paraszt) – Thomas, R. S.
A perfect day for Bananafish [video] (Ilyenkor harap a banánhal) – Salinger, J. D.
A Picture of a Girl in a Bikini (Egy bikinis lány fényképe) – Williams, Hugo
A Place (Ott) – Creeley, Robert
A Poem for Someone Killed in Spain (Egy spanyol földön elesettért) – Jarrell, Randall
A Poison Tree [video] (A méregfa) – Blake, William
A Portrait of the Artist (A művész önarcképe) – Mahon, Derek
A Prairie Ride (Lovaglás a prérin) – Moody, William Vaughn
A prayer at morning (Ima reggel) – Jarrell, Randall
A Prayer for my Daughter [video] (Imádság lányomért) – Yeats, William Butler
A Process In The Weather Of The Heart (Cselekmény a szív időjárásában) – Thomas, Dylan
A Procession at Candlemas (Gyertyaszentelői körmenet) – Clampitt, Amy
A question (A kérdés) – Synge, John Millington
A Question (Egy kérdés) – Frost, Robert
A Quiet Night (Csendes éj) – Nims, John Frederick
A Quiet Normal Life (Egy csendes átlagos élet) – Stevens, Wallace
A Red Hat (A vörös kalap) – Stein, Gertrude
A Red, Red Rose (Piros, piros rózsa) – Burns, Robert
A Refusal to Mourn (Nem gyászolok) – Mahon, Derek
A Refusal to Mourn the Death, by Fire, of a Child in London (Visszautasítja, hogy meggyászolja egy gyermek londoni tűzhalálát) – Thomas, Dylan
A Removal from Terry Street (Költözködés a Terry Streetről) – Dunn, Douglas
A saint about to fall (Egy szent a bukásra kész) – Thomas, Dylan
A Satirical Elegy on the Death of a Late Famous General (Egy valamikor híres tábornok halálára szerzett szatírikus elégiája) – Swift, Jonathan
A Satyr on Charles II (Szatíra II Károlyról) – Wilmot, John, Earl of Rochester
A science — so the Savants say, (Egy tudomány — mondja e Tudomány Fia,) – Dickinson, Emily
A Sedentary Existence (Helyhez kötött létezés) – Ashbery, John
A Short History of Nearly Everything (Majdnem minden rövid története) – Bryson, Bill
A Shropshire Lad (XIII) (Huszonegy voltam akkor) – Housman, A. E.
A Shropshire Lad XXXI (Shropshire-i legény XXXI) – Housman, A. E.
A Sigh for Knockmany (Sóhajtozás Knockmanyért) – Carleton, William
A Silent Love (Szótlan szerelem) – Dyer, Edward
A Sofa in the Forties (Pamlag a negyvenes években) – Heaney, Seamus
A Song About Myself (Dal, magamra vall) – Keats, John
A Song for Simeon (Simeon éneke) – Eliot, T. S.
A Song In Passing (Dal, elmúlás közben) – Winters, Yvor
A Song to a Lute (Dal lantra) – Suckling, Sir John
A Sonnet (Szonett) – Shelley, Percy Bysshe
A Sort of a Song (Dalféle) – Williams, William Carlos
A Step Away from Them (Egy lépésnyire tőlük, Egy lépésre tőlük) – O'Hara, Frank
A Stopwatch And An Ordnance Map [video] (Stopperóra és katonai térkép) – Spender, Stephen
A Stove Lid for W.H. Auden (Rezsólap W. H. Audennek) – Heaney, Seamus
A Subaltern’s Love Song [video] (Fiatal tiszt szerelmes éneke) – Betjeman, John
A Summer Evening Churchyard (Nyári este a temetőben) – Shelley, Percy Bysshe
A Summer Night (Nyári éjszaka) – Auden, W. H.
A Supermarket in California (Nagyáruház Kaliforniában) – Ginsberg, Allen
A Tangled Tale (To my Pupil) (Tanítványomnak) – Carroll, Lewis
A Taste Of Salt Water (A sós víz íze) – Shapcott, Thomas
A Telephone Call (A telefonhívás) – Parker, Dorothy
A Tenancy (Bérlet) – Merrill, James
A Ternary Of Littles, Upon A Pipkin Of Jelly Sent To A Lady (Hármas piciségek egy hölgyhöz, egy tálka édesség mellé) – Herrick, Robert
A Thought went up my mind today — (Támadt ma egy Gondolatom —) – Dickinson, Emily
A Time to Dance (Táncrahívó) – Day Lewis, Cecil
A toad can die of light (Fénytől döglik a légy) – Dickinson, Emily
A Trip to Paris and Belgium (detail) (Utazás Párizsba és Belgiumba (részlet)) – Rossetti, Dante Gabriel
A Twilight in Middle March (Márciusi alkony) – Ledwidge, Francis
A Vacant Possession (Birtokbavétel) – Fenton, James
A Valediction Forbidding Mourning (Búcsúzás: megtiltva bánatot) – Donne, John
A Valediction: of Weeping (Búcsúzás: a sírásról) – Donne, John
A Valentine (Bálint-napi köszöntő [1], Bálint-napi vers) – Poe, Edgar Allan
A Valentine (Szerelem) – Hollo, Anselm
A Vase of Flowers (Egy vázányi virág) – Ashbery, John
A Venetian Pastoral (Velencei pásztorének) – Rossetti, Dante Gabriel
A very short song [video] (Egy nagyon rövid dal, Nagyon rövid dal) – Parker, Dorothy
A very short story (Nagyon rövid elbeszélés) – Hemingway, Ernest
A Virginal (Virginál) – Pound, Ezra
A virtuoso (A műértő) – Dobson, Austin
A voice from under the table (Hang az asztal alól) – Wilbur, Richard
A Welshman to any Tourist (Egy walesi a turistához) – Thomas, R. S.
A West Point Lampoon [Lines on Joe Locke] (West Point-i gúnyvers, West Point-i gúnyvers) – Poe, Edgar Allan
A Westray Prayer (Ima Westrayben) – Glenday, John
A Wind Flashes the Grass (Szél villogtatja a füveket) – Hughes, Ted
A Winter Talent (Téli tehetség) – Davie, Donald
A Woman Young And Old (Ifjú és öreg asszony) – Yeats, William Butler
A Word To Husbands (Férjeknek szóló jótanács) – Nash, Ogden
A young fellow name Crane (Egy fiatal fickó neve Crane) – Lowry, Malcolm
A Young Wife (Az ifjú asszony) – Lawrence, D. H.
Abel’s Bride (Ábel hitvese) – Levertov, Denise
Abou Ben Adhem (Abú ben Adhem) – Hunt, Leigh
About the Nightingale (A csalogányról) – Coleridge, Samuel Taylor
Absalom and Achitophel (Excerpt) (Absalom és Architopel (Részlet)) – Dryden, John
Absence (Távollét) – Morgan, Edwin
According to the Mighty Working („A roppant működés szerint”) – Hardy, Thomas
Acquainted with the Night (Megismertem az éjszakát, Az éjnek ismerője ) – Frost, Robert
Across the Bay (Az öblön át) – Davie, Donald
Act of Kindness (Jócselekedet) – Amis, Kingsley
Adam (Ádám) – Goodman, Paul
Address to the Beasts (Beszéd az állatokhoz) – Auden, W. H.
Adrian Henri's Last Will and Testament (Adrian Henri végakarata és testamentuma) – Henri, Adrian
Adrian Henri’s talking after Christmas blues [video] (Adrian Henri beszéde a karácsonyi csömör után) – Henri, Adrian
Adventures Of Isabel [video] (Isabel kalandjai, Isabel kalandjai) – Nash, Ogden
Advice for Geraldine on her Miscellaneous Birthday (Jótanács Geraldine-nak mindenféle születésnapjára) – Dylan, Bob
Advice to a Prophet (Jó tanácsok egy prófétának) – Wilbur, Richard
Advice To A Raven In Russia (Tanács egy oroszországi hollónak) – Barlow, Joel
Advice To A Son (Atyai jótanácsok) – Hemingway, Ernest
Advice to the Young (Tanács fiataloknak) – Waddington, Miriam
Advice To Young Children (Jótanács kicsinyeknek) – Smith, Stevie
Aesculapius Unbound (Aszklépiosz határtalanul) – Revard, Carter
Afro American Talking Drum [video] (Amerikai néger beszélő dob) – Baraka, Amiri (LeRoi Jones)
Afro-American Fragment (Afro-amerikai töredék) – Hughes, Langston
After (Azután) – Browning, Robert
After Apple-Picking (Almaszedés után) – Frost, Robert
After Auschwitz (Auschwitz után) – Sexton, Anne
After dark (Sötétedés után) – Rich, Adrienne
After dark vapors have oppress'd our plains... (Sötét gőzök után, Köd múltán) – Keats, John
After Death [video] (Halál után) – Swinburne, Charles Algernon
After great pain, a formal feeling comes (341) (Nagy fájdalmat kábult érzés követ (341)) – Dickinson, Emily
After Love (Szerelem múltán, Mi van a szerelem után) – Teasdale, Sara
After Our Planet (A bolygónkról) – Strand, Mark
After publication „Under the Volcano” (A Vulkán alatt megjelenése után) – Lowry, Malcolm
AFTER READING A FOREIGN OFFICE REPORT (Egy külügyminisztériumi jelentés olvastán) – Churchill, Winston
After the Funeral [video] (Múlván a temetés) – Thomas, Dylan
After the pangs of a desperate Lover (Kínok után, a gyötört szeretőnek) – Dryden, John
After the Winter (Tél után) – McKay, Claude
Afterlives (Eljövendő évek) – Mahon, Derek
Aftermath (Utójáték, Utójáték) – Plath, Sylvia
Afternoon in February (Februári délután) – Longfellow, Henry Wadsworth
Afterthought (Elkésett gondolat) – Yahia Lababidi
Afterwards [video] (Azután, Azután) – Hardy, Thomas
Against Extremity (Szélsőség ellen) – Tomlinson, Charles
Against Romanticism (A romantika ellen) – Amis, Kingsley
Against Them Who Lay Unchastity to the Sex of Women (Azok ellen, akik tisztátalansággal vádolják a női nemet) – Habington, William
Ah, will the Saviour…? (Hát nem jön el…?) – Smith, Stevie
Ah! Sunflower (Napraforgóvirág) – Blake, William
Al Aaraaf (Al Aaraaf) – Poe, Edgar Allan
Alba (Alba, Alba) – Pound, Ezra
Alba (Alba) – Beckett, Samuel
Alcoholic (Alkoholos) – Lowry, Malcolm
Alexandre Dumas And His Son (Alexander Dumas és fia) – Parker, Dorothy
All Along The Watchtower [video] (Ahol az őrtorony mered) – Dylan, Bob
All I Got Is You [video] (Te vagy mindenem) – Deep Purple
All in green went my love riding [video] (Talpig zöldben indult szeretőm) – Cummings, e. e.
All Legendary Obstacles (A mesebeli akadályok mind) – Montague, John
All Soul's Day (Halottak napja) – Lawrence, D. H.
All That's Past [video] (Mindenek múlása) – Mare, Walter de la
[All that was mortal] (Minden halandó pernyévé esik) – Teasdale, Sara
All the Flowers of the Spring (Virága illat-tengeret) – Webster, John
All the Time in the World [video] (Világ minden ideje) – Deep Purple
All There Is to Know about Adolph Eichmann (Amit Adolf Eichmannról tudni kell) – Cohen, Leonard
All Things will Die (Minden meghal) – Tennyson, Alfred Lord
All ye woods… (Mind, ti kunyhók…) – Fletcher, John
Alla Dogana (Alla Dogana*) – Symons, Arthur
Almost Human (Majdnem emberi) – Day Lewis, Cecil
Alone [video] (Egyedül, Külön) – Poe, Edgar Allan
Aloof (Távol) – Rossetti, Christina Georgina
Alphabets (Ábécék) – Heaney, Seamus
Altered from an old English song (Egy öreg angol dalból alkotva, Beh kegyetlen a szűlő) – Burns, Robert
Altitudes (Magasságok) – Wilbur, Richard
Always different (Mindíg máshogy) – Morrison, Jim
Ambiguity’s Wedding (A kétértelműség esküvője) – Simic, Charles
America (Amerika) – Ginsberg, Allen
America (Amerika) – McKay, Claude
America Was Promises (Amerika ígéret volt) – MacLeish, Archibald
American folklore (Amerikai folklór) – Heath-Stubbs, John
American Letter (Amerikai levél) – MacLeish, Archibald
A Midsummer Night's Dream (Detail) (Szentivánéji álom (Részlet)) – Shakespeare, William
Among School Children (Iskolások között) – Yeats, William Butler
Among Those Killed in the Dawn Raid Was a Man Aged a Hundred [video] (A hajnali légitámadásban megöltek között volt egy százéves öreg, A reggeli bombatámadás áldozatai között egy százéves ember is volt) – Thomas, Dylan
Amoretti: Sonnet 15 (Amoretti: 15. szonett) – Spenser, Edmund
Amoretti: Sonnet 3 (Amoretti: 3. szonett) – Spenser, Edmund
Amoretti: Sonnet 34 (Amoretti: 34. szonett) – Spenser, Edmund
Amoretti: Sonnet 68 (Amoretti: 68. szonett) – Spenser, Edmund
Amoretti: Sonnet 75 (Amoretti: 75. szonett) – Spenser, Edmund
Amoretti: Sonnet 8 (Amoretti: 8. szonett) – Spenser, Edmund
Amoris victima (detail) (Amoris victima (részlet)*) – Symons, Arthur
Amours de Voyage (detail) (Amours de Voyage (részlet)*) – Clough, Arthur Hugh
An Accident (Baleset) – Macleod Black, David
An acrostic (Akrosztichon [1], Akrosztichon) – Poe, Edgar Allan
An Address to the Vacationers at Cape Lookout (Beszéd a vakációkhoz a Kilátó-foknál) – Stafford, William
An Allegory (Allegória) – Ignatow, David
An Angel in Blythburgh Church (A blythburghi templom angyala) – Porter, Peter
An Arundel Tomb [video] (Egy arundeli síremlék) – Larkin, Philip
An Eastern Ballad (Keleti ballada) – Ginsberg, Allen
An Enigma (Névrejtvény [1], Talány) – Poe, Edgar Allan
An Epicurean Ode (Epikureus óda) – Hall, John
An Epitaph (Sírfelirat) – Mare, Walter de la
An Epitaph (Mint te) – Beattie, James
An Epitaph (Sírfelirat) – Davies, William Henry
An Epitaph on Salathiel Pavy, a child of Queen Elizabeth's Chapel (Egy Queen Elizabeth's chapel-i gyermek, Salathiel Pavy sírfelirata) – Jonson, Ben
An Epitaph upon Husband and Wife who died and were buried together (Férj s feleség sírfelirata: meghaltak, s együtt temették el őket, Egy fiatal házaspár sírfelirata, akik együtt haltak meg, és együtt temették el őket) – Crashaw, Richard
An Essay on Criticism (detail) (Esszé a kritikáról (részlet)) – Pope, Alexander
An Essay on Criticism (details) (A műkritikáról (részletek)) – Pope, Alexander
An evil spirit, your beauty… (Szépséged álnok lelke látogat...) – Drayton, Michael
An Horatian Ode upon Cromwell’s Return from Ireland (Horatiusi óda Cromwell visszatérésére Írországból) – Marvell, Andrew
An Image from Beckett (Beckett-képmás) – Mahon, Derek
An Immorality (Egy Immoralitás) – Pound, Ezra
An Indignation Dinner (Tiltakozó vacsora) – Corrothers, James D.
An Inquiry into Two Inches of Ivory (Vizsgálódás két hüvelyk elefántcsontban) – Raine, Craig
An Inscription (Ajánlás, „A gránátalmafaház” egy példányával) – Wilde, Oscar
An Irish Airman Foresees His Death [video] (Ír repülő a halálát jósolja, Egy ír pilóta a halálnak néz elébe ) – Yeats, William Butler
An Island Cemetery (Temető a szigeten) – Auden, W. H.
An Ode for Him (Óda Ben Jonsonhoz) – Herrick, Robert
An Ode to Himself (Óda önmagához) – Jonson, Ben
An Old Man's Winter Night (Vénember téli éjszakán) – Frost, Robert
An old woman (1.) (Öreg nő (1.)) – Sitwell, Edith
An Oregon Message (Üzenet Oregonból) – Stafford, William
An Otter (A vidra) – Hughes, Ted
An Ulster Unionist: Walks the Streets of London (Egy Ulster Unionista London utcáin bolyong) – Paulin, Tom
Ancestrals (Ősiségek) – Henson, Lance
Ancient Music (Ősi Zene) – Pound, Ezra
Ancient Music (Ősi zene) – Baraka, Amiri (LeRoi Jones)
And death shall have no dominion [video] (És nem vesz rajtuk erőt a halál, S nem lesz rajtuk úrrá a halál, A halál uralma véget ér, És nem uralkodik majd a halál) – Thomas, Dylan
And Did the Animals? (És vajon az állatok?) – Van Doren, Mark
And If I Did, What Then? (S ha megtettem, mi baj?) – Gascoigne, George
And the days are not full enough (És kitöltetlenek mind a napjaink) – Pound, Ezra
And The Moon And The Stars And The World (És a Hold és a Csillagok és a Világ) – Bukowski, Charles
And there was a great calm („És nagy csendesség lőn”) – Hardy, Thomas
And What Shall You Say? (Mit szólsz majd?) – Cotter, Jr. Joseph Seamon
And You as Well Must Die, Beloved Dust (Sonnet VIII) [video] (S neked is meg kell halnod, drága por) – St. Vincent Millay, Edna
Andrea del Sarto (Andrea del Sarto ) – Browning, Robert
Anecdote of the Jar (Anekdota a korsóról) – Stevens, Wallace
Angel (Angyal) – Merrill, James
Angkor 2003, First Trip (detail) (Angkor 2003, első utazás (részlet)) – Cohen, Ira
Anglosaxon Street (Angolszász utca) – Birney, Earle
Animal Snared in His Revery (Álmában csapdába esett állat) – Lamantia, Philip
Animula (Animula) – Eliot, T. S.
Annabel Lee (Lee Annácska, Annabella, Lee Annabell) – Poe, Edgar Allan
Anniversaries - The fourth (Anniversary weather) (Évfordulók - A negyedik (Évfordulós idő)) – Motion, Andrew
Anniversaries - The first (Évfordulók - Az első) – Motion, Andrew
Anniversaries - The second (Évfordulók - A második) – Motion, Andrew
Anniversaries - The third (Évfordulók - A harmadik) – Motion, Andrew
Anniversaries - The fourth (The evening falls) (Évfordulók - A negyedik (Leszáll az este)) – Motion, Andrew
Anniversary (I) (Évforduló (I)) – Hewett, Dorothy
Anniversary (II) (Évforduló (II)) – Hewett, Dorothy
Annunciations (Kinyilatkoztatások) – Crane, Hart
Annus Mirabilis (details) (Annus Mirabilis (részletek)) – Dryden, John
Another bed (Egy újabb ágy) – Bukowski, Charles
Another Brick in the Wall [video] (Egy újabb tégla a falban, Belőled épül a fal) – Pink Floyd
Another Dimension (Az idő halála) – Warren, Robert Penn
Another Indian Murder (Újabb indián gyilkosság) – Louis, Adrian C.
Another reason why I don't keep a gun in the house (Még egy ok, hogy ne tartsak lőfegyvert a házban) – Collins, Billy
Another September (Egy másik szeptember) – Kinsella, Thomas
Another Time (A Más-Idő) – Auden, W. H.
Answer To A Child's Question [video] (Válasz egy gyereknek, Válasz egy gyermek kérdésére) – Coleridge, Samuel Taylor
Anthem For Doomed Youth [video] (Halálra ítélt ifjúság himnusza) – Owen, Wilfred
anyone lived in a pretty how town (egy ilyen városban élt egy izé) – Cummings, e. e.
Apartment Cats (Szobalakó macskák) – Gunn, Thom
Apologia pro Poemate Meo (Apologia pro Poemate Meo) – Owen, Wilfred
Apologia pro Vita Sua (Apologia pro Vita Sua*) – Ammons, A. R.
Apology (Bocsánatkérés) – Lowell, Amy
Apology For Bad Dreams (Védekezés rossz álmok miatt) – Jeffers, Robinson
Apology for Understatement (Bocsánatkérés a szerény dicséretért) – Wain, John
Apostle Town (Apostolváros) – Carson, Anne
Apparuit (Apparuit) – Pound, Ezra
Apple Tragedy (Alma-tragédia) – Hughes, Ted
Approach to a City (Közeledés egy városhoz) – Williams, William Carlos
Après la Politique, la Haine des Bourbons (Après la Politique, la Haine des Bourbons) – Smith, Stevie
April Inventory (Áprilisi leltár) – Snodgrass, W. D.
Arabia (Arábia) – Mare, Walter de la
Arbor Vitae (Arbor Vitae) – Plunkett, Joseph Mary
Arcadia (detail) [video] (Árkádia (részlet)) – Sidney, Philip
Archaeology (Régészet) – Auden, W. H.
Are They Shadows (Árnyakat látunk-e itt?) – Daniel, Samuel
Are Ye Right There Michael („Kész vagy, Májk?") – French, Percy
Are You Drinking? (Iszol?) – Bukowski, Charles
Ariel (Ariel) – Plath, Sylvia
Aristotle [video] (Arisztotelész) – Collins, Billy
Ars Poetica (Ars Poetica, Ars Poetica) – MacLeish, Archibald
Ars poetica (Ars poetica) – Morrison, Jim
Ars Poetica (Ars Poetica) – Dove, Rita
Art (A Művészet) – Melville, Herman
Art Thou Poor (Szegény vagy) – Dekker, Thomas
Artillerie (Tüzérség) – Herbert, George
As a Plane Tree by the Water (Mint víz partján a platán) – Lowell, Robert
As from the darkening gloom a silver dove (Mint szürkületből az ezüst galamb) – Keats, John
As I Grew Older (Mikor felnőttem) – Hughes, Langston
As I Walked out One Evening [video] (Esti séta) – Auden, W. H.
As I Went Out One Morning [video] (Kimentem levegőzni) – Dylan, Bob
As If a Phantom Caress'd Me (Mintha fantom símogatna) – Whitman, Walt
As imperceptibly as Grief (1540) (Mint bánat, észrevétlenül (1540)) – Dickinson, Emily
As the Dead Prey Upon Us (Mert lesnek ránk a holtak) – Olson, Charles
As The Mist Leaves No Scar (Ahogy a köd nem ejt sebet) – Cohen, Leonard
Ash Wednesday (Hamvazószerda) – Eliot, T. S.
Aside (Fordulj el) – Thomas, R. S.
As I Walk These Broad, Majestic Days (Most) – Whitman, Walt
Ask Daddy, He Won't Know (Kérdezd a papát, úgyse tudja) – Nash, Ogden
Ask For Nothing (Ne kérj semmit) – Levine, Philip
Ask Me No More (Ne kérdezd többé) – Carew, Thomas
Aspens (Nyárfák) – Thomas, Edward
Assassin (Orvgyilkos) – Hass, Robert
Astrophel and Stella 1 (Astrophel és Stella 1) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella 5 (Astrophel és Stella 5) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella 15 (Astrophel és Stella 15) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella 31 (Astrophel és Stella 31) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella 39 (Astrophel és Stella 39) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella 47 (Astrophel és Stella 47) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella 69 (Astrophel és Stella 69) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella 81 (Astrophel és Stella 81) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella 87 (Astrophel és Stella 87) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella 108 (Astrophel és Stella 108) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella eleventh song (Astrophel és Stella tizenegyedik dal) – Sidney, Philip
Astrophel and Stella fourth song (Astrophel és Stella negyedik dal) – Sidney, Philip
At a Country Fair (Vidéki vásáron) – Hardy, Thomas
At a Hasty Wedding (Sietős esküvőre) – Hardy, Thomas
At a Lunar Eclipse [video] (Egy holdfogyatkozáskor) – Hardy, Thomas
At a Solemn Music (Zenehallgatás közben) – Milton, John
At Baia (Baiánál) – H. D.
At Castle Boterel (A Boterel kastély ösvényén) – Hardy, Thomas
At Chadwick's Bar and Grill (A Chadwick vendéglőben) – Henson, Lance
At Galway races (A galway-i lóversenyen) – Yeats, William Butler
At Holwell farm (Holwell farm) – Tomlinson, Charles
At Last the Secret Is Out (A nagy titok) – Auden, W. H.
At Least a Hundred Words (Legalább száz szó) – Williams, Hugo
At lunchtime [video] (Ebédidőben) – McGough, Roger
At Melville's Tomb [video] (Melville sírjánál) – Crane, Hart
At North Farm (Északi farmon) – Ashbery, John
At Parting (Egy nap meg egy éj) – Swinburne, Charles Algernon
At Piccadilly Circus (A Piccadillyn) – Pinto, Vivian De Sola
At Stinson Beach (A stinsoni strandon) – Hass, Robert
At Tea (Teán) – Hardy, Thomas
At the Bar (A bárban) – Lowry, Malcolm
At The Bomb Testing Site (A bombakisérletek színhelyén) – Stafford, William
At the Closed Gate of Justice (Az igazság bezárt kapuja előtt) – Corrothers, James D.
At the Draper's (A divatárusnál) – Hardy, Thomas
At the Executed Murderer’s Grave (A kivégzett gyilkos sírjánál) – Wright, James
At the Mid Hour of Night (Éjféli órán) – Moore, Thomas
At the Slackening of the Tide (A dagály elvonultával) – Wright, James
At the Tourist Centre in Boston (A bostoni turistaközpontban) – Atwood, Margaret
Atlantis (Atlantisz) – Bottomley, Gordon
Atlantis (Atlantisz) – Auden, W. H.
A Toccata of Galuppi’s (Egy Galuppi-toccata) – Browning, Robert
Aubade (Hajnali dal, Hajnali dal) – Sitwell, Edith
August 1968 [video] (Augusztus 1968) – Auden, W. H.
August Rain (detail) (Augusztusi eső (részlet)) – Bly, Robert
Auld Lang Syne (Haj-Hajdanán) – Burns, Robert
Aunt Helen (Helén néni) – Eliot, T. S.
Aurora Leigh (detail) (Aurora Leigh (részlet)) – Barrett-Browning, Elizabeth
Auspex (Előérzet) – Lowell, James Russell
Author’s Death (Az író halála) – Samin, Tareq
Author's Prologue to Poems (A szerző előhangja verseihez) – Thomas, Dylan
Auto Wreck [video] (Autóroncs) – Shapiro, Karl
Autobiographia Literaria (Autobiographia Literaria) – O'Hara, Frank
Autobiography (Önéletrajz) – Parker, Dorothy
Autopsy (Boncolás) – Lowry, Malcolm
Autopsy report on the body of a famous general (Boncolási jegyzőkönyv egy hírneves tábornok holttestéről) – Hedley, Leslie Woolf
Autumn (Ősz, az aranylovag) – Longfellow, Henry Wadsworth
Autumn (Ősz) – Smith, Stevie
Autumn Chapter In a Novel (Őszi fejezet egy regényből) – Gunn, Thom
Autumn Movement (Jön az ősz) – Sandburg, Carl
Autumn Song (Hullanak a levelek) – Auden, W. H.
Autumn Song (Őszi dal) – Conkling, Hilda
Autumn Valentine (Valentin ősze) – Parker, Dorothy
Autumnus [video] (Autumnus) – Sylvester, Joshua
Ave Atque Vale (Ave atque vale) – Swinburne, Charles Algernon
Away (El, el) – Mare, Walter de la
Away, Delights (Tűnjetek, örömek...) – Fletcher, John
Away, Melancholy (Hess, melankólia) – Smith, Stevie
Away, Melancholy (Menj, búskomorság) – Smith, Stevie
Ayers Rock Uluru Song (Ayers Rock Uluru ének) – Ginsberg, Allen
B ^
Baby tortoise (Újszülött teknősbéka) – Lawrence, D. H.
Baby's way (Választás) – Tagore, Rabindranath
Back To Back [video] (Háttal önmagamnak) – Deep Purple
Bagatelle (Bagatell) – Sitwell, Edith
Bagpipe Music (Dudaszó) – MacNeice, Louis
Baking a B-movie (Hogyan kell olcsó filmet sütni?) – Bryan, Tom
Balanced in the Foundry (Egyensúlyozva az öntödében) – Cohen, Ira
Balder Dead (detail) (Balder halála (részlet)) – Arnold, Matthew
Ballad (Ballada) – Johnson, Samuel
Ballad Of A Thin Man [video] (Sovány ember balladája) – Dylan, Bob
Ballad of the Despairing Husband [video] (A kétségbeesett férj balladája, A kétségbeesett férj balladája) – Creeley, Robert
Ballad of the Goodly Fere (A jócimbora balladája) – Pound, Ezra
Ballad The Tunning of Elinor (detail) (Elinor Rumming (részlet)) – Skelton, John
Ballade of Genuine Concern (Az őszinte aggodalom balladája) – Belloc, Hilaire
Ballade of Unfortunate Mammals (Ballada szerencsétlen emlősökről, Pórul járt hímek balladája) – Parker, Dorothy
Ballad of Reading Gaol (A readingi fegyház balladája (Kosztolányi Dezső), A readingi fegyház balladája (Tóth Árpád)) – Wilde, Oscar
Ballydavid Pier (Ballydavid mólója) – Kinsella, Thomas
Baltic Fog Notes (Balti köd-jegyzetek) – Sandburg, Carl
Bar session [video] (Zene a bárban) – Egan, Desmond
Barbara Frietchie (Barbara Fritchie) – Whittier, John Greenleaf
Barcarolle (Barcarola) – Auden, W. H.
Bare Almond Trees (Csupasz mandulafák) – Lawrence, D. H.
Barfly (Törzsvendég) – Bukowski, Charles
Baroque Comment (Barokk magyarázat) – Bogan, Louise
Bartok and the Geranium (Bartók és a muskátli) – Livesay, Dorothy
Baudelaire (Baudelaire) – Schwartz, Delmore
Beach Glass (A föveny üvegszemei) – Clampitt, Amy
Bearded Oaks (Szakállas tölgyek) – Warren, Robert Penn
Beauty (Szépség) – Wylie, Elinor
Because I could not stop for Death (712) (Nem várhattam be a Halált (712), A Halált nem vártam be, nem —) – Dickinson, Emily
Because the pleasure-bird whistles after (Ha tüzes dróttól szebben is fütyül a kalitkamadár) – Thomas, Dylan
Because You Asked about the Line between Prose and Poetry (Mert rákérdeztél a vers és próza közti különbségre) – Nemerov, Howard
Bede's Death-song* (Baeda halotti éneke) – Bede, Venerable
Bede’s Death Song* (Béda haláldala*) – Bede, Venerable
Bedlam Boys (Bedlam* fiai (17. század eleje)) – English and Scottish Popular Ballads
Beer (Sör) – Bukowski, Charles
'Bees' Nest' („Bé"-k és méhkas) – Morgan, Edwin
Beethoven, Opus 111 [video] (Beethoven, op. 111.) – Clampitt, Amy
Before (Azelőtt) – Browning, Robert
Before Dawn, When The Tigers Broke Free [video] (Korahajnal, mikor áttörtek a Tigrisek) – Pink Floyd
Before I Knocked [video] (Még nem zörgettem) – Thomas, Dylan
Before The Beginning Of Years (Időtlen idők előtt) – Swinburne, Charles Algernon
Before the Birth of One of Her Children (Egyik gyermeke születése előtt) – Bradstreet, Anne
Before the ice is in the pools (Mielőtt tó, folyó befagy) – Dickinson, Emily
Before you throw the dice, think twice (A kockát mielőtt elveted, kétszer használd a fejed) – Cohen, Ira
Beggar to Beggar Cried (Koldus koldusnak őrjöngve beszéli) – Yeats, William Butler
Behind Me—dips Eternity (Örökkévalóság — Magam mögött) – Dickinson, Emily
Bells for John Whiteside’s Daughter (John Whiteside kislányát siratja) – Ransom, John Crowe
Beloved Physician (A kedves orvos) – Poe, Edgar Allan
Beppo (Beppo) – Byron, George
Berceuse [video] (Berceuse) – Clampitt, Amy
Bermudas (Bermudák) – Marvell, Andrew
Berry Picking (Bogyószedés) – Layton, Irving
Best Society (A legjobb társaság) – Larkin, Philip
Best Witchcraft is Geometry (A Mértan a nagy Bűvölés) – Dickinson, Emily
Bestial poems - 1. (Állati versek - 1.) – Nash, Ogden
Bestial poems - 2. (Állati versek - 2.) – Nash, Ogden
Bestial poems - 3. (Állati versek - 3.) – Nash, Ogden
Bestial poems - 4. (Állati versek - 4.) – Nash, Ogden
Bestial poems - 5. (Állati versek - 5.) – Nash, Ogden
Bestial poems - 6. (Állati versek - 6.) – Nash, Ogden
Bestial poems - 7. (Állati versek - 7.) – Nash, Ogden
Bestial poems - 8. (Állati versek - 8.) – Nash, Ogden
Bestiary (Bestiarium) – Birney, Earle
Between the form of Life and Life (Mi a különbség az Életforma és az Élet között?) – Dickinson, Emily
Between the World and Me [video] (A világ és én közém) – Wright, Richard
Between Two Wars (Két háború közt) – Rexroth, Kenneth
Between Walls (Falak között) – Williams, William Carlos
Between the Sunset and the Sea (Tenger és alkonyég között) – Swinburne, Charles Algernon
Beyond the End (A végen túl) – Levertov, Denise
Billie 'n' Me (Billie és én) – Dunn, Douglas
Bingen on the Rhine (Bingen) – Norton, Caroline
Birches [video] (Nyírfák, Nyírfák) – Frost, Robert
Birdbrain [video] (Seggfej!, A balek) – Ginsberg, Allen
Birds (Madarak) – Jeffers, Robinson
Birds at Winter Nightfall (Madarak téli napszálltakor) – Hardy, Thomas
Birds, Women and Writing (Madarak, nők, írás) – McGuckian, Medbh
Birmingham (Birmingham) – MacNeice, Louis
Birthday Cake (Születésnap) – Goodman, Paul
Bitter Chocolate (Keserű csokoládé) – Cohen, Ira
Bitter Lemons (Keserű citromok) – Durrell, Lawrence
Bitterness (Keserűség) – Miller, Vassar
Black Angel (Fekete angyal) – Ridland, John
Black Coat (Fekete kabát) – Hughes, Ted
Black Holes (Fekete lyukak) – Reid, Alastair
Black Horizons (Sötét horizontok) – Sandburg, Carl
Black Magdalens (Fekete Magdolnák) – Cullen, Countee
Black Majesty (Fekete méltóság) – Cullen, Countee
Black Rook in Rainy Weather (Varjú esős időben) – Plath, Sylvia
Black Woman (A fekete asszony) – Johnson, Georgia Douglas
Blackberry-picking [video] (Szederszedés) – Heaney, Seamus
Blackboard Jungle (Fekete tábla dzsungel) – Ennis, Julian
Blackie, the Electric Rembrandt (Csoki, az elektromos Rembrandt) – Gunn, Thom
Blood And The Moon (Vér meg a hold) – Yeats, William Butler
Blow, Blow, Thou Winter Wind (Zúgj tél) – Shakespeare, William
Blow, West Wind (Fújj, nyugati szél) – Warren, Robert Penn
Blowin' In The Wind [video] (Mit fúj a szél) – Dylan, Bob
Blue Oracle (Kék orákulum) – Cohen, Ira
Blue Prelude (Kék prelűd) – Jones, Saeed
Bluebeard (Kékszakáll) – St. Vincent Millay, Edna
Bluebird [video] (A kék madár) – Bukowski, Charles
Bog Oak (Mocsárfa) – Heaney, Seamus
Bogland (Lápföld) – Heaney, Seamus
Bohemian graveyard (Bohém sírkert) – Kliphan, John
Bolyai, the Geometer (Bolyai geometriája) – Davie, Donald
Bonny Barbara Allan (Deli szép Barbara Allan) – English and Scottish Popular Ballads
Bonny George Campbell (Deli George Campbell - skót ballada) – English and Scottish Popular Ballads
Book (Könyv) – Stein, Gertrude
Bored (Untam) – Atwood, Margaret
Bowled over (Leterítve) – Hughes, Ted
Boy at Edge of Woods (Fiú az erdőszélen) – Jones, Saeed
Boy in a Stolen Evening Gown (Fiú lopott estélyiben) – Jones, Saeed
Brahma (Brahma) – Emerson, Ralph Waldo
Brass Spittoons (Réz köpőcsészék) – Hughes, Langston
Break of Day in the Trenches (Virradat a lövészárokban) – Rosenberg, Isaac
Break, break, break (Döngj, döngj, döngj) – Tennyson, Alfred Lord
Breughel (Bruegel) – Smith, Stevie
Bric-a-brac [video] (Bric-a-brac) – Parker, Dorothy
Bridal Ballad (Nászballada, Nászballada, Menyegzői ballada) – Poe, Edgar Allan
Bridal Song* (Rózsák, már tövistelen*) – Fletcher, John
British Journalist (Epigram) (Brit újságíró (Epigramma)) – Wolfe, Humbert
Broken Dreams (Tört álmok) – Yeats, William Butler
Brother (Testvérek) – Graves, Robert
Brothers (Testvérek) – Johnson, James Weldon
Brown Boy to Brown Girl (Barna legény barna leányhoz) – Cullen, Countee
Brown rice (Barna rizs) – Castro, Michael
Brumana (Brumana) – Flecker, James Elroy
Brussels in Winter (Brüsszel télen) – Auden, W. H.
Bryant Park, New York (Bryant Park, New York) – Heath-Stubbs, John
Bucolics 1. Winds (Bukolikák 1. Szelek) – Auden, W. H.
Bucolics 2. Woods (Bukolikák 2. Erdők) – Auden, W. H.
Bucolics 3. Mountains (Bukolikák 3. Hegyek) – Auden, W. H.
Bucolics 4. Lakes (Bukolikák 4. Tavak) – Auden, W. H.
Bucolics 5. Islands (Bukolikák 5. Szigetek) – Auden, W. H.
Budapest [video] (Budapest) – Collins, Billy
Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar (Burbank bedekkerrel Bleistein szivarral) – Eliot, T. S.
Burden (Teher) – Aligizakis, Manolis
Burghers Of Petty Death (A halál aprócska filiszterei) – Stevens, Wallace
Burn [video] (Égj) – Deep Purple
Burning Oneself In (Beégni) – Rich, Adrienne
Burning Oneself Out (Kiégni) – Rich, Adrienne
Burying Ground by the Ties (Temető a talpfák mellett) – MacLeish, Archibald
But I Do Not Need Kindness (De nekem nem kell a jóság) – Corso, Gregory
But What Is the Reader To Make of This? (De mihez kezd vajon ezzel az olvasó?) – Ashbery, John
Butterfly Bones; or Sonnet Against Sonnets (Lepkecsontok; vagy szonett a szonettek ellen) – Avison, Margaret
Butterfly on Rock (Lepke a sziklán) – Layton, Irving
By Her Aunt's Grave (A nénje sírjánál) – Hardy, Thomas
By the Statue of King Charles at Charing Cross (Károly király szobra előtt a Charing Crosson) – Johnson, Lionel
Byzantium [video] (Byzantium) – Yeats, William Butler
C ^
Cadenabbia (Cadenabbia) – Longfellow, Henry Wadsworth
Calgary Kitchen, 1955 (A Calgary konyha, 1955) – Bryan, Tom
Call for the Robin Redbreast (Jertek, királykák és vörösbegyek) – Webster, John
Calypsos (Kalipszók) – Williams, William Carlos
Can Writing Bring It Back? [video] (Visszaszerzi-e az írás?) – Cohen, Ira
Canada: Case History (Kanada: Látlelet) – Birney, Earle
Canadians (Kanadaiak) – Waddington, Miriam
Canal Bank Walk (Csatornaparti sétány) – Kavanagh, Patrick
Candle Hat [video] (Gyertya-kalap) – Collins, Billy
Canoeing on Loch Veyatie, Late Summer (Kenuzás, Veyatie tó, nyárutó) – Bryan, Tom
Canto I (I Canto, I Canto) – Pound, Ezra
Canto II [video] (II Canto) – Pound, Ezra
Canto III (III Canto) – Pound, Ezra
Canto IV (IV Canto) – Pound, Ezra
Canto IX (IX Canto) – Pound, Ezra
Canto X (X Canto) – Pound, Ezra
Canto XIII (XIII Canto) – Pound, Ezra
Canto XIV (XIV Canto) – Pound, Ezra
Canto XVI (XVI Canto) – Pound, Ezra
Canto XVII (XVII Canto) – Pound, Ezra
Canto XX (XX Canto) – Pound, Ezra
Canto XXI (XXI Canto) – Pound, Ezra
Canto XXX (XXX Canto) – Pound, Ezra
Canto XXXVI (XXXVI Canto) – Pound, Ezra
Canto XXXIX (XXXIX Canto) – Pound, Ezra
Canto XLV [video] (XLV Canto, XLV Canto) – Pound, Ezra
Canto XLVII (XLVII Canto) – Pound, Ezra
Canto XLIX (XLIX Canto) – Pound, Ezra
Canto CXV (CXV Canto) – Pound, Ezra
Canto CXVI (CXVI Canto) – Pound, Ezra
Canto CXX (CXX Canto) – Pound, Ezra
Canto the fourth (Childe Harold’s details) (Velence dicsérete (Childe Harold IV ének, részlet)) – Byron, George
Canto the third (Childe Harold’s detail) (A Waterloo-i csata előestéje (A Childe Harold-ból)) – Byron, George
Captain Lavender (Levendula kapitány) – McGuckian, Medbh
Caravan (Karaván) – Longley, Michael
Cardinal Wolsey (detail) (Wolsey bíborosra (részlet)) – Skelton, John
Carolan’s lament over the grave of Mac Cabe (Carolan gyászéneke Mac Cabe sírja fölött) – Irish Minstrelsy
Carpe Noctem (Carpe Noctem ) – Huxley, Aldous
Carrickfergus (Carrickfergus) – MacNeice, Louis
Carved animals (Faragott állatkák) – Atwood, Margaret
Cascando (Cascando) – Beckett, Samuel
Cat’s meat (Máj a cicáknak) – Monro, Harold
Catharsis (Katarzis) – Hodgins, Philip
Catholic Hymn (Katolikus himnusz, Katolikus himnusz) – Poe, Edgar Allan
Cause and Effect (Ok és hatás) – Alan Norman Bold
Cause And Effect (Ok és okozat) – Bukowski, Charles
Cædmon's Hymn* (Cædmon himnusza) – Cædmon
`Ceci est digne de gens sans Dieu' („Ceci est digne de gens sans Dieu”) – Smith, Stevie
Celestial Music (Mennyei muzsika) – Glück, Louise
Celibacy (Cölibátus) – Clarke, Austin
Centaur Song (Kentaurének) – H. D.
Ceremony After A Fire Raid [video] (Szertartás tüzérségi támadás után) – Thomas, Dylan
certain maxims of archy (details) (egy svábbogár maximáiból (részletek)) – Marquis, Don
Cézanne at Aix (Cézanne Aixben) – Tomlinson, Charles
Chamber Music I (Kamarazene I, Kamarazene I.) – Joyce, James
Chamber Music II (Kamarazene II) – Joyce, James
Chamber Music III (Kamarazene III) – Joyce, James
Chamber Music IV (Kamarazene IV) – Joyce, James
Chamber Music V (Kamarazene V, Kamarazene V.) – Joyce, James
Chamber Music VI (Kamarazene VI) – Joyce, James
Chamber Music VII (Kamarazene VII) – Joyce, James
Chamber Music VIII (Kamarazene VIII) – Joyce, James
Chamber Music IX (Kamarazene IX) – Joyce, James
Chamber Music X (Kamarazene X) – Joyce, James
Chamber Music XI (Kamarazene XI) – Joyce, James
Chamber Music XII (Kamarazene XII) – Joyce, James
Chamber Music XIII (Kamarazene XIII) – Joyce, James
Chamber Music XIV (Kamarazene XIV, Kamarazene XIV) – Joyce, James
Chamber Music XV (Kamarazene XV) – Joyce, James
Chamber Music XVI (Kamarazene XVI) – Joyce, James
Chamber Music XVII (Kamarazene XVII) – Joyce, James
Chamber Music XVIII (Kamarazene XVIII) – Joyce, James
Chamber Music XIX (Kamarazene XIX) – Joyce, James
Chamber Music XX (Kamarazene XX) – Joyce, James
Chamber Music XXI (Kamarazene XXI) – Joyce, James
Chamber Music XXII (Kamarazene XXII) – Joyce, James
Chamber Music XXIII (Kamarazene XXIII) – Joyce, James
Chamber Music XXIV (Kamarazene XXIV) – Joyce, James
Chamber Music XXV (Kamarazene XXV) – Joyce, James
Chamber Music XXVI (Kamarazene XXVI) – Joyce, James
Chamber Music XXVII (Kamarazene XXVII) – Joyce, James
Chamber Music XXVIII (Kamarazene XXVIII) – Joyce, James
Chamber Music XXIX (Kamarazene XXIX) – Joyce, James
Chamber Music XXX (Kamarazene XXX) – Joyce, James
Chamber Music XXXI (Kamarazene XXXI) – Joyce, James
Chamber Music XXXII (Kamarazene XXXII, Kamarazene XXXII) – Joyce, James
Chamber Music XXXIII (Kamarazene XXXIII) – Joyce, James
Chamber Music XXXIV (Kamarazene XXXIV) – Joyce, James
Chamber Music XXXV (Kamarazene XXXV, Kamarazene XXXV) – Joyce, James
Chamber Music XXXVI (Kamarazene XXXVI) – Joyce, James
Change of Season (Évszakok változása) – Cohen, Ira
Chansons Innocentes (I) (Chanson innocente I) – Cummings, e. e.
Chant for All the People on Earth (Zsolozsma minden földi halandóért) – Hedley, Leslie Woolf
Chaplinesque [video] (Chaplini) – Crane, Hart
Charity Thou Art A Lie (Alamizsna, hazugság vagy) – Crane, Stephen
Charles The First (Scene 5, detail) (Első Károly (Ötödik ének, részlet)) – Shelley, Percy Bysshe
Charm Against Toothache [video] (Bájoló fogfájás ellen) – Heath-Stubbs, John
Cherry Ripe (Cseresznyeérés) – Davie, Donald
Cherry-ripe [video] (Friss cseresznye) – Campion, Thomas
Chez Jane (Chez Jane) – O'Hara, Frank
Chicago [video] (Chicago) – Sandburg, Carl
Chicago (Chicago) – Hollo, Anselm
Child Development (Gyereknevelés) – Collins, Billy
Child in time [video] (Gyermek az időben) – Deep Purple
Child of the Romans (A rómaiak gyermeke) – Sandburg, Carl
Child Waters (Child Waters) – English and Scottish Popular Ballads
Childe Roland to the Dark Tower Came ("...Roland vitéz a Setét Toronyhoz ért") – Browning, Robert
Childe Harold’s Pilgrimage (Canto I, XXXIX-XLIII) (A háború ((Részlet, Childe Harold, I/39-43)) – Byron, George
Childe Harold’s Pilgrimage (Detail) (Childe Harold búcsúja (Childe Harold, részlet)) – Byron, George
Childlessness (Gyermektelen) – Merrill, James
Children of Darkness (Éj sarjai) – Thomas, Dylan
Children of Light (A fény fiai) – Lowell, Robert
Children of the Sun (A nap fiai) – Johnson, Fenton
Children’s Song [video] (Gyermekek dala) – Thomas, R. S.
Chimes (Csengő-bongó) – Meynell, Alice
Chinatown (Chinatown) – Mahon, Derek
Chinoiseries (Kínai holmi) – Lowell, Amy
Chopping (Vágd) – McGuckian, Medbh
Chorus Sacerdotum (detail from Mustapha) (Chorus Sacredotum (részlet a Mustapha-ból)) – Greville, Sir Fulke
Christ in Alabama (Krisztus Alabamában) – Hughes, Langston
Christabel (Christabel (részletek)) – Coleridge, Samuel Taylor
Christmas at Sea [video] (Karácsony a tengeren) – Stevenson, Robert Louis
Christmas Syllabics for a Wife (Karácsonyi sorok egy feleségnek) – Davie, Donald
Chrysalides (Bábok) – Kinsella, Thomas
Church Going (Templomlátogatás) – Larkin, Philip
Cinderella (Hamupipőke) – Dahl, Roald
Circe (Circe) – MacNeice, Louis
Cities and Thrones and Powers (Városok, Trónok, Birodalmak) – Kipling, Rudyard
City Afternoon (Városi délután) – Ashbery, John
City Without Walls (A fal nélküli város) – Auden, W. H.
Clean Curtains (Tiszta függönyök) – Sandburg, Carl
Clearances (Tisztások) – Heaney, Seamus
Cleopatra to the Asp (Kleopátra az áspishoz) – Hughes, Ted
Clerihew - Chesterton (Clerihew (Chesterton)) – Ingram, Paul
Clerihew - Hitler & Goering (Clerihew (Hitler és Göring)) – Bentley, Edward Clerihew
Clerihew - Stravinsky (Clerihew (Sztravinszkij)) – Ingram, Paul
Clerihew - Truman (Clerihew (Truman)) – Ingram, Paul
Clerihew - Whittier (Clerihew (Whittier)) – Ingram, Paul
Clerihew – Aeschylus (Clerihew (Aiszkhülosz)) – Bentley, Edward Clerihew
Clerihew – Cervantes (Clerihew (Cervantes)) – Bentley, Edward Clerihew
Clerihew – George III (Clerihew (Harmadik György)) – Bentley, Edward Clerihew
Clerihew – Jonathan Swift (Clerihew (Jonathan Swift)) – Bentley, Edward Clerihew
Clerihew – Mahomet (Clerihew (Mohamed)) – Bentley, Edward Clerihew
Clerihew – Wren (Clerihew (Wren)) – Bentley, Edward Clerihew
Clock-O'-Clay (Lepkebáb) – Clare, John
Closing Down The Bars (Zárnak a kocsmák) – Castro, Michael
Clouds (Felhők, Felhők) – Brooke, Rupert
Clouds (Felhők) – Koethe, John
Clown in the Moon [video] (Bohóc a Holdon, Bohóc a holdon) – Thomas, Dylan
Cock-Crowing (Kakaskukorékolás) – Vaughan, Henry
Cockade (Kokárda) – Harsent, David
Coda (Coda) – Pound, Ezra
Cold are the Crabs (Hűvös homárok messzi hegyre hágnak...) – Lear, Edward
Cold Spring in Essex (Essex hideg tavasza) – Davie, Donald
Cold Storage (Hűtőház) – Ennis, Julian
Colin, the enamoured shepherd, singeth his passion of love (Colin szerelmi vértanúsága) – Peele, George
Colombus (Kolombusz) – Nash, Ogden
Colonel Fantock (Fantock ezredes) – Sitwell, Edith
Colors (Színeim, Színek) – Silverstein, Shel
Colyn Cloute (detail) (Kóc Kelemen (részlet)) – Skelton, John
Come Away, Come Away, Death (Gyere hát, te halál már!) – Shakespeare, William
Come Away, Death (Jöjj el, halál) – Pratt, E. J.
Come my Celia, let us prove (Céliám, most jöjj velem) – Jonson, Ben
Come Not, When I am Dead (Menj tovább) – Tennyson, Alfred Lord
Come to me grief for ever [video] (Halotti ének Sidneyről) – Byrd, William
Come Up from the Fields Father (Gyere csak haza a rétről, apám) – Whitman, Walt
Come With Me (Gyere, járjuk be) – Bly, Robert
Comeclose and Sleepnow (Jerközel és Aludjmost) – McGough, Roger
Comfort (Vigasz) – Lowry, Malcolm
Coming together (Találkozás) – Castro, Michael
Competition Is Healthy (Egészséges verseny) – Porter, Peter
Complaint to His Empty Purse (Panasza üres erszényéhez) – Chaucer, Geoffrey
Complete Destruction (Tökéletes pusztítás) – Williams, William Carlos
Concord (Concord) – Lowell, Robert
Concord Hymn [video] (Concord város himnusza) – Emerson, Ralph Waldo
Confessio Amantis (detail) (Akteón halála (részlet)) – Gower, John
Confessio Amantis (details) (Confessio Amantis (részletek)) – Gower, John
Conjecturing a Climate (Annak Mérlegelgetése, hogy milyen lehet egy Klíma ) – Dickinson, Emily
Conquest (Hódítás) – Williams, William Carlos
Considering the Snail (Nézem a csigát) – Gunn, Thom
Consolation [video] (Vigasz) – Collins, Billy
Consolations of Philosophy (A filozófia vígasztalása) – Mahon, Derek
Continental Drift (Földrészsodródás) – Clampitt, Amy
Contusion (Zúzódás, Zúzódás) – Plath, Sylvia
Conversation Among the Ruins (Párbeszéd a romok között) – Plath, Sylvia
Conversation Galante (Conversation Galante*) – Eliot, T. S.
Conviction (Meggyőződés (részlet)) – Smith, Stevie
Cook County (Illinoisi táj) – MacLeish, Archibald
Coosaknockaun (Coosaknockaun) – Egan, Desmond
Corinna's going a-Maying (Corinna májusi sétája) – Herrick, Robert
Coriolan I - Triumphal March (Coriolanus I - Diadalmenet) – Eliot, T. S.
Coriolan II - Difficulties of a Statesman (Coriolanus II - Egy államférfi bajai) – Eliot, T. S.
Coriolanus (Detail) (Coriolanus (Részlet)) – Shakespeare, William
Cornucopion (Bőségszaru) – Cohen, Ira
Corsons Inlet [video] (Corsons-öböl) – Ammons, A. R.
Counterpane: Grandfathers's Death (Paplan: Nagypapa halála) – Hass, Robert
Cousin Nancy (Nancy kuzin) – Eliot, T. S.
Cow in Calf (Vemhes tehén) – Heaney, Seamus
Cows in Art Class (Tehenek a rajzórán) – Bukowski, Charles
Coyote Tells Why He Sings (A prérifarkas elmondja, miért énekel) – Revard, Carter
Crabapple Blossoms (Vadalma-virágok) – Sandburg, Carl
Crazy Jane and Jack the Journeyman (Bolond Jane és Jack a vándorlegény) – Yeats, William Butler
Crazy Jane Talks with the Bishop (Bolond Jane a püspökkel társalog) – Yeats, William Butler
Crazy Time (Bolond idő) – Waddington, Miriam
Credences of summer I (A nyár hiedelmei I) – Stevens, Wallace
Creed (Krédó) – Scott, F. R.
Creeper (Kúszónövény) – Amis, Kingsley
Critics and Connoisseurs (Kritikusok és műértők) – Moore, Marianne
Cro-Magnons (Cro-magnoniak) – Ferlinghetti, Lawrence
Cross (Fehér és fekete közt, Kereszt) – Hughes, Langston
Crossing the Bar (A réven át, A kikötőn túl) – Tennyson, Alfred Lord
Crossing the Water (Át a vízen) – Plath, Sylvia
Crossroads in the Past (Kereszteződések a múltban) – Ashbery, John
Crow Alights (Varjú megvilágosodik) – Hughes, Ted
Crow and Stone (Varjú és a kő) – Hughes, Ted
Crow Blacker than ever (Varjú feketébb, mint valaha) – Hughes, Ted
Crow Goes Hunting (Varjú vadászni megy) – Hughes, Ted
Crow's First Lesson [video] (Varjú első leckéje) – Hughes, Ted
Crow's Nerve Fails (Varjú idegei felmondják a szolgálatot) – Hughes, Ted
Crow's Song of Himself (Varjú éneke önmagához) – Hughes, Ted
Crow’s Theology (Varjú teológiája) – Hughes, Ted
Crowdie Ever Mair [video] (Egyre csak zabpehely) – Burns, Robert
Crumbling is not an instant's Act (Széthullás — nem perc Műve az) – Dickinson, Emily
Crusoe in England (Robinson Angliában) – Bishop, Elizabeth
Cui Bono (Cui Bono) – Carlyle, Thomas
Cupid and my Campaspe play'd (Erosz és a kedves) – Lyly, John
Curriculum Vitae (Curriculum Vitae) – Mueller, Lisel
Curse of a Rich Polish Peasant on His Sister Who Ran Away With a Wild Man (Egy gazdag lengyel paraszt szitkokat szór húgára, aki megszökött egy vad emberrel) – Sandburg, Carl
Cuttings (later) (Dugványok (később)) – Roethke, Theodore
Cymon and Iphigenia (detail) (Cymon és Iphigénia (részlet)) – Dryden, John
D ^
Da Tagte Es (Da tagte Es) – Beckett, Samuel
Dachshund (Dakszlik) – Smith, William Jay
Daddy (Apu, Apu, Apu, DADDY - próba) – Plath, Sylvia
Daisies (Rigók) – Wolfe, Humbert
Dance Figure (Táncfigura) – Pound, Ezra
Danse Russe (Danse Russe) – Williams, William Carlos
Dark August (Sötét augusztus) – Walcott, Derek
Dark Song (Sötét dal) – Sitwell, Edith
David (Dávid) – Lowry, Malcolm
Dawn at St. Patrick’s (Hajnal a Szent Patrickban) – Mahon, Derek
Dawning (Pirkadat) – Yahia Lababidi
Day 11 (11. nap) – Beaver, Bruce
Day 17 (17. nap) – Beaver, Bruce
Day 20 (20. nap) – Beaver, Bruce
Day 21 (21. nap) – Beaver, Bruce
Day 27 (27. nap) – Beaver, Bruce
Day 7 (7. nap ) – Beaver, Bruce
Day of Foreboding (Balsejtelmek napja) – Kunitz, Stanley
Day Song (Nappali dal) – Henson, Lance
Days (Napok) – Emerson, Ralph Waldo
Days of 1964 (1964 napjai) – Merrill, James
De Daumier-Smith's Blue Period (De Daumier-Smith kék korszaka) – Salinger, J. D.
De Gustibus (De Gustibus) – Browning, Robert
De Profundis (De Profundis) – Rossetti, Christina Georgina
Dead Leaf in May (Holt levél májusban) – Aiken, Conrad
Dead Soldiers (Halott katonák) – Fenton, James
Dead Weight (Holt teher) – Macleod Black, David
Dear Friends, We Surely All Agree (Uraim, teli van ugye ) – Dahl, Roald
Dear Mr Lee (Kedves Lee Úr!) – Fanthorpe, U. A.
Dear Reader (Kedves olvasó) – Collins, Billy
Dear, my compass… (Kedves, az iránytűm…) – Bishop, Elizabeth
Death (Halál) – Shelley, Percy Bysshe
Death & Co. (Halál és Tsa., Halál és Tsa.) – Plath, Sylvia
Death is like the insect (Féreg a halál csak) – Dickinson, Emily
Death of a Naturalist [video] (A természetbúvár halála) – Heaney, Seamus
Death of Peasant (Paraszt-halál) – Thomas, R. S.
Death on all fronts (Halál mindenütt) – Ginsberg, Allen
Death Snips Proud Men (A halál nyakonragadja a büszkéket) – Sandburg, Carl
Death Who (A Halál, aki) – Hodgins, Philip
Death's Morning Shadows (A halál reggeli árnyai) – Porter, Peter
Dedication for a Plot of Ground [video] (Egy földdarab felszentelése) – Williams, William Carlos
dedication: from novalis (novalis ajánlásával) – Hollo, Anselm
Deep in earth (Mélyen a földben, Föld mélyén) – Poe, Edgar Allan
defining the magic (A varázslat meghatározása) – Bukowski, Charles
Degrees of Gray in Philipsburg [video] (A szürke árnyalatai Philipsburgban) – Hugo, Richard
Dejection: An Ode (Csüggedés: Óda) – Coleridge, Samuel Taylor
Delia XLII: When Winter Snows (Ha kondor fürtöd lepi téli hó) – Daniel, Samuel
Delia XLIII: Thou canst not die (Nem halhatsz meg) – Daniel, Samuel
Delia XLV: Care-charmer Sleep [video] (Gondűző alvás) – Daniel, Samuel
Delia XLVI: Let others sing (Más csak hadd zengjen) – Daniel, Samuel
Delia XXXIII: When men shall find (Ha majd mások...) – Daniel, Samuel
Delight In Disorder (Szemrevaló hanyagság) – Herrick, Robert
Delirium in Uruapan (Delírium Uruapan-ban) – Lowry, Malcolm
Delusion Angel [video] (Csalódott angyal) – Jewell, David
Demeter’s Prayer to Hades (Demeter imája Hádészhez) – Dove, Rita
Denial — is the only fact (Ha nem kellesz — nincs tény csak ez) – Dickinson, Emily
Derry Morning (Derry reggel) – Mahon, Derek
Design for November (Terv novemberre) – Williams, William Carlos
Desolation Row [video] (Kietlen-sor) – Dylan, Bob
Despised And Rejected (detail) (Megvetve és eltaszítva (részlet)) – Rossetti, Christina Georgina
Devil (Sátán) – Tsai, Tze-Min
Dew (Harmat) – Tsai, Tze-Min
Dew-Drop And Diamond (Harmatcsepp és gyémánt) – Graves, Robert
Diagrams (Diagram) – Gunn, Thom
Dialogue (Párbeszéd) – Egan, Desmond
Dies Irae (Dies Irae) – Lowell, Robert
Digging (Ásás) – Heaney, Seamus
Dilemma (Dilemma) – Ignatow, David
Dinner Party, 1940 (Társasvacsora, 1940) – Sherlock, Philip M.
Dirge [video] (Sirató) – Fearing, Kenneth
Dirge (Gyászének) – Smith, Stevie
Dirge for the New Sunrise (Az új napkelte gyászdala*, Gyászének siratja az új virradatot*) – Sitwell, Edith
Dirge in Woods (Gyászének az erdőben, Erdei gyász) – Meredith, George
Discipline (Töredelem) – Herbert, George
Discovery of the New World (Az újvilág felfedezése) – Revard, Carter
Disillusion (Felismerés) – Hughes, Langston
Disillusionment of Ten O'Clock (Kiábrándulás, este tízkor, Kiábrándulás, este tízkor) – Stevens, Wallace
Distance (Távolság) – Parker, Dorothy
Disturbance of Surfaces (Felszínek zavara) – Swanson, Eleanor
Do not go gentle into that good night (Csöndben ne lépj az éjszakába át, Ne jámboran merülj az éjbe át, Ne ballagj csöndben amaz éjszakába, A bársony éjszakába csendesen ne térj meg, Ne lépj szelíden át ama éj küszöbén, Ne csöndbe fagyva érd meg éjszakád) – Thomas, Dylan
Do Not Stare At Me (Ne bámulj engem) – Carter, Martin
Do not throw stones at this sign (Ne dobj követ ebbe a jelbe) – Sweeney, Matthew
Dodona: Asked of the Oracle (Dodona: az orákulumra-kérdés) – Clampitt, Amy
Dogs Are Shakespearean, Children Are Strangers (A kutyák shakespeare-iek, a gyerekek idegenek) – Schwartz, Delmore
Dole of the King’s daughter (A királylány bűne) – Wilde, Oscar
Dolor (Bánat) – Roethke, Theodore
Don Juan - Dedication (Don Juan - Ajánlás) – Byron, George
(Don't poo the Gnu...) ('gyok a Gnú) – Silverstein, Shel
∆ὡpia [video] (∆ὡpia*, Δάνεια) – Pound, Ezra
Dortmunder (Dortmunder) – Beckett, Samuel
Double-Tail Dog (A kétfarkú kutya) – Silverstein, Shel
Doukhobor (Duhoborec) – Newlove, John
Dover Beach (Doveri part) – Arnold, Matthew
[Down…]* [video] ([Lent...], Egy régi dal visszhangja) – Yeats, William Butler
Down at the Dinghy (Lenn a dingiben) – Salinger, J. D.
Down Cemetery Road (Út a temetőbe) – Porter, Peter
Drag (Csajszi) – Jones, Saeed
Drained (Elcsigázva) – Hedley, Leslie Woolf
Dread (Olcsó regény) – Synge, John Millington
Dream Song 29 (Álomdal 29) – Berryman, John
Dream Song 145 (Álomdal 145) – Berryman, John
Dream Song 312 (Álomdal 312) – Berryman, John
Dream Song 324 (Álomdal 324) – Berryman, John
Dream Song 384 [video] (Álomdal 384) – Berryman, John
Dream Song 385 (Álomdal 385) – Berryman, John
Dream Variations (Ábrándos változatok) – Hughes, Langston
Dream-Land (Álomország, Álomország, Álomföldje) – Poe, Edgar Allan
Dreams (Álmok, Álmok, Álmok) – Poe, Edgar Allan
Dreams (Ne add fel álmaid, Álmok) – Hughes, Langston
Drinking Song (Ivásba fojtsad bánatod) – Fletcher, John
Driving Home (Útban hazafelé) – Simic, Charles
Driving Through Sawmill Towns (Országút a fűrésztelepeken át) – Murray, Les A.
Driving toward the Lac Qui Parle River (A Lac Qui Parle River felé vezetve) – Bly, Robert
Drowning is not so pitiful (Nem szánandó ki vízbe fúl) – Dickinson, Emily
Drummer Hodge (Hodge dobos) – Hardy, Thomas
Dry Be That Tear (Szárítsd fel könnyed..., Száradj, te könny) – Sheridan, Richard Brinsley
Dry Loaf (Száraz cipó) – Stevens, Wallace
Dry Root in a Wash (Száraz gyökér a vízmosásban) – Ortiz, Simon J.
drylands (szárazföldek) – Yahia Lababidi
Dublinesque (Dublini képeslap, Dublinesque) – Larkin, Philip
Dulce et Decorum est [video] (Dulce et Decorum est) – Owen, Wilfred
Dunt: a poem for a dried up river (Horpadás: vers egy majdnem kiszáradt folyóhoz) – Oswald, Alice
During Wind and Rain [video] (Szélben, esőben) – Hardy, Thomas
Dust of Snow [video] (Porhó) – Frost, Robert
dying is fine)but Death (meghalni oké)de a Halál) – Cummings, e. e.
E ^
Each and All (Egy és minden) – Emerson, Ralph Waldo
Eanach Dhuin* (english version) (Eanach Dhuin*) – Raftery, Anthony
Early bird (Koránkelő madár) – Silverstein, Shel
Early Lynching (Korai lincselés) – Sandburg, Carl
Early Spring (Koratavasz) – Sitwell, Edith
Ears in the Turrets Hear (Fülek hallják fenn a toronyban, Toronyban hallja a fül) – Thomas, Dylan
Earth Dust (Földpor) – Levertov, Denise
Earth's Answer [video] (A Föld válasza) – Blake, William
East Bronx (Kelet-Bronx) – Ignatow, David
Easter Hymn (XXVI) (Nézzen rám, ki élni szeret, Nézzen rám, kinek élni jó) – Housman, A. E.
Easter Wings (Húsvéti szárnyak) – Herbert, George
Easter, 1916 (Húsvét, 1916, Húsvét, 1916) – Yeats, William Butler
Ecce Homo (Ecce Homo) – Berryman, John
Ecclesiastes (Ecclesiastes, Ecclesiastes) – Mahon, Derek
Echo (Visszhang) – Rossetti, Christina Georgina
Echo's Bones (Visszhangcsontok) – Beckett, Samuel
Echo’s song (Lassan, friss forrás) – Jonson, Ben
Eden (Éden) – Traherne, Thomas
Eden (Éden) – Davie, Donald
Eden is that old-fashioned House (Az Éden régimódi ház) – Dickinson, Emily
Edge (Kráter) – Plath, Sylvia
Edward, Edward (Edvárd, Edvárd) – English and Scottish Popular Ballads
Efficiency (Hatékonyság) – Scott, F. R.
Eight O'Clock (Nyolc óra) – Housman, A. E.
Eileen Aroon (Kincsem, Eileen) – Griffin, Gerald
El Dorado (Eldorado) – Poe, Edgar Allan
Electric Light (Villanyfény) – Heaney, Seamus
Elegy (Elégia) – Lawrence, D. H.
Elegy (Elégia) – Hedley, Leslie Woolf
Elegy [video] (Elégia) – Thomas, Dylan
Elegy (Elégia) – Ciardi, John
Elegy for a Dead Soldier (Elégia egy halott katonáról) – Shapiro, Karl
Elegy for a Still-born Child (Elégia egy halvaszületett gyermekért) – Heaney, Seamus
Elegy for J. F. K. (Elégia J. F. K. felett) – Auden, W. H.
Elegy IX The autumnal (Elégia IX Őszies) – Donne, John
Elegy over a Tomb (Elégia egy sír fölött) – Herbert of Cherbury, Lord Edward
Elegy V His Picture (Elégia V Önnön képmása) – Donne, John
Elegy VIII The Comparison (Elégia VIII Összehasonlítás) – Donne, John
Elegy Written in a Country Churchyard (Elégia egy falusi temetőben) – Gray, Thomas
Elegy X The Dreame (Elégia X Álom) – Donne, John
Elegy XX To his mistress going to bed (Elégia XX Vetkező kedveséhez) – Donne, John
Eleonora (Eleonora) – Poe, Edgar Allan
Elizabeth (Elizabeth, Elizabeth) – Poe, Edgar Allan
Elm (Szilfa) – Plath, Sylvia
Emblems (Emblémák) – Tate, Allen
Emily Brontë (Emily Brontë) – Day Lewis, Cecil
Emily Dickinson Parody (Emily Dickinson-paródia) – Dickinson, Emily
End, Middle, Beginning (Vég, közép, kezdet) – Sexton, Anne
Endymion (detail) (Endümión (részlet)) – Keats, John
Enemies (Ellenségek) – Layton, Irving
Enigma (Talány, Enigma) – Poe, Edgar Allan
Entirely [video] (Teljesen) – MacNeice, Louis
Enueg I (Enueg I (Nyűgök)) – Beckett, Samuel
Enueg II (Enueg II (Nyűgök)) – Beckett, Samuel
Envoi (Envoi) – Egan, Desmond
Envoy – Passages 7 (Útrabocsátó - sorok 7) – Duncan, Robert
Ephemera (Ephemera) – Yeats, William Butler
Epic (Eposz, Eposz) – Kavanagh, Patrick
Epicoene, or the Silent Woman (Lusta báj) – Jonson, Ben
Epidermal Macabre (Epidermális macabre) – Roethke, Theodore
Epigram (Epigramma) – Coleridge, Samuel Taylor
Epigram (Epigramma) – Prior, Matthew
Epigram (Epigramma, Epigramma) – Johnson, Samuel
Epigram for Joe (Epigramma Joe-nak) – O'Hara, Frank
Epigram for Wall Street (Wall Street-i epigramma) – Poe, Edgar Allan
Epigram VIII (Epigramma VIII) – Landor, Walter Savage
Epigrams from Blake's Notebook (Epigrammák (Blake vázlatfüzetéből)) – Blake, William
Epilogue (out the window) (Epilógus (az írószobám ablaka)) – Egan, Desmond
Epilogue (so let me wait) (Epilógus (várok tehát)) – Egan, Desmond
Epiphany (Epifánia) – Hughes, Ted
Epipsychidion (detail) (Epipszükhidón (részlet)) – Shelley, Percy Bysshe
Epistle to Arbuthnot (detail) (Levél Dr. Arbuthnotnak (részlet)) – Pope, Alexander
Epitaph (Sírfelirat) – Lowry, Malcolm
Epitaph [video] (Sírfelirat) – Heath-Stubbs, John
Epitaph (Sírirat) – Synge, John Millington
Epitaph (Sírfelirat) – Ország-Land, Thomas
Epitaph for the Unknown Soldier [video] (Az ismeretlen katona sírfelirata) – Auden, W. H.
Epitaph on a Tyrant (Egy zsarnok sirfelirata) – Auden, W. H.
Epitaph on a Wag in Mauchline (Egy mauchlinei pernahajder sírverse, Egy mauchline-i jómadár sírverse) – Burns, Robert
Epitaph on Sir Philip Sidney (Sir Philip Sidney sírfelirata) – Raleigh, Sir Walter
Epitaph on the Earl of Leicester (Leicester earljének sírfelirata) – Raleigh, Sir Walter
Epitaph on the Earl of Strafford (Strafford earljének sírfelirata) – Cleveland, John
Epitaph to a Dog (Felirat egy újfoundlandi kutya síremlékére) – Byron, George
Epitaphs (Sírfeliratok) – Pound, Ezra
Epithalamion (Epithalamion) – Spenser, Edmund
Erat hora (Erat hora*, Volt egy óra) – Pound, Ezra
Erosion (Erózió) – Waddington, Miriam
Especially when the October Wind (Különösképp ha Október szele, Főként, midőn ha októberi szél, Kiváltképp ha az októberi szél) – Thomas, Dylan
Essay on Man - Epistle 2 (detail) (Értekezés az emberről (részlet a II levélből)) – Pope, Alexander
Estevan, 1934 (Estevan, 1934) – Mandel, Eli
Esther (detail) (Eszter (részlet)) – Blunt, Wilfrid Scawen
Et in Arcadia Ego (Et in Arcadia Ego) – Auden, W. H.
Eternity [video] (Örökkévalóság) – The Tiger Lillies
Etruscan Tombs (detail) (Etruszk sírok (részlet)) – Robinson, Agnes Mary
Eulalie [video] (Eulália, Eulália, Eulália) – Poe, Edgar Allan
Euphoria (Eufória) – Ferlinghetti, Lawrence
Europa (Európa) – Walcott, Derek
Europa’s Lover XIV (Európa istennő szeretője XIV) – Dunn, Douglas
Europe’s Prisoners (Európa foglyai) – Keyes, Sidney
Evans (Evans) – Thomas, R. S.
Eve to Her Daughters (Éva a lányaihoz) – Wright, Judith
Evening Alone at Bunyah (detail) (Magányos este Bunyah-ban (részlet) ) – Murray, Les A.
Evening star (Esti csillag, Esti csillag) – Poe, Edgar Allan
Evening Waterfall (Esti vízesés) – Sandburg, Carl
Evening Without Angels [video] (Est angyalok nélkül) – Stevens, Wallace
Everything is Going to be All Right [video] (Rendben lesz minden, rendben) – Mahon, Derek
Everything is Going to be All Right (Minden jónak ígérkezik) – Mahon, Derek
Excelsior [video] (Excelsior) – Longfellow, Henry Wadsworth
Exeat (Exeat) – Smith, Stevie
Expecting Silence (Egyezségben a csönddel) – Davie, Donald
Exposure (Kitéve) – Owen, Wilfred
Extempore Effusion upon the Death of James Hogg (James Hogg halálakor felindultan) – Wordsworth, William
Extempore verses (God bless the King!) (Rögtönzött sorok) – Byrom, John
Extraction (Származás) – Cohen, Ira
Eyes of Night-Time (Szemek az éjszakában) – Rukeyser, Muriel
Eyes That Last I Saw In Tears (Szemek, nemrég könnyesek) – Eliot, T. S.
F ^
Fable (Fabula, Tanmese) – Emerson, Ralph Waldo
Fabliau of Florida (Floridai anekdóta) – Stevens, Wallace
Fafnir and the Knights (Fafnír és a lovagok) – Smith, Stevie
Faire is my Love (Szerelmem szép) – Daniel, Samuel
Fairy-land (Tündérország, Tündérország) – Poe, Edgar Allan
Fairyland (Tündérhon) – Poe, Edgar Allan
Fairytale to Scar (A sebhely tündérmeséje) – Green, Stephanie
Fame (Hírnév) – Mew, Charlotte
Fame is a fickle food (Illó ebéd a hír) – Dickinson, Emily
Fame of Myself, to justify (Ön-Hírnevem, Igazolás) – Dickinson, Emily
Familial topics (3 poems) (Családban marad (3 versike)) – Nash, Ogden
Family of Cave Bears (Barlangi medve család) – Hollo, Anselm
Family Prime (Családiasság) – Van Doren, Mark
Fanciful creators (Szellemes alkotók) – Yahia Lababidi
Fanny (Fanny) – Poe, Edgar Allan
Farewell to Italy (Búcsú Itáliától) – Landor, Walter Savage
Farewell to the Court (Búcsú az udvartól) – Raleigh, Sir Walter
Farewell, Love [video] (Ég veled, szerelem) – Wyatt, Sir Thomas
Farewell, Ungrateful Traitor! (Isten veled, te hűtlen!) – Dryden, John
Farm Wife (A gazda asszonya) – Thomas, R. S.
Farmer near Sybil Point (Földműves Sybil Point közelében) – Egan, Desmond
Father and Son [video] (Atya és Fiú) – Kunitz, Stanley
Father Death Blues (Halál apa blues) – Ginsberg, Allen
Fathers and Sons (Apák és fiúk) – Hemingway, Ernest
Faustus and I (Faustus meg én) – Sexton, Anne
Fear of Death (Halálfélelem) – Ashbery, John
Feelings of a Republican on the Fall of Bonaparte (Egy rebublikánus érzései Napóleon bukásakor) – Shelley, Percy Bysshe
Feeling of Spring (Tavaszi érzések) – Droogenbroodt, Germain
Felix Randal (Felix Randal) – Hopkins, Gerard Manley
Fern Hill [video] (Páfránydomb) – Thomas, Dylan
Fever 103° (Fever 103°, Negyven fokos láz) – Plath, Sylvia
Fiascherino (Fiascherino) – Tomlinson, Charles
Fidelity (Hűség) – Lawrence, D. H.
Fidelity (Hűség) – Hughes, Ted
Field and Forest (Föld és vadon) – Jarrell, Randall
Field of long grass (A rét magas füve) – Smith, A. J. M.
Fifth Child (detail) (Az ötödik gyerek (részlet)) – Lessing, Doris
Fifth Philosopher's Song (Ötödik filozófus éneke, Ötödik filozófus éneke) – Huxley, Aldous
Figments (Agyrém) – D’Hertefelt, Luc
Fill for me a brimming bowl (Jer, töltsd e serleget tele!) – Keats, John
Filling Station (Benzinkút) – Bishop, Elizabeth
Final Instructions (Felhívás, hogy mutass be áldozatot) – Day Lewis, Cecil
Finale (Finálé) – Wright, Judith
Fingers in the Door (Ujjacskák küszöbhöz csukva) – David Holbrook
Finis (Finis) – Landor, Walter Savage
Finish (Befejezés) – Sandburg, Carl
Fire (Tűz) – Pratt, E. J.
Fire and Ice (Tűz és jég, Tűz és jég, Tűz és jég, Tűz és jég, Tűz és jég) – Frost, Robert
Fire and Reason (Tűz és ész) – Livesay, Dorothy
Fire-eater (Tűznyelő) – Harrison, Tony
Fireball [video] (Tűzgömb) – Deep Purple
firelife (tűzélet) – Jewell, David
First Chorus from Atalanta in Calydon (Az első kórus az „Atalanta Kalydonban"-ból) – Swinburne, Charles Algernon
First Philosopher's Song (Első filozófus éneke) – Huxley, Aldous
First shall the heavens want starry light (Előbb veszt csillagfényt a menny) – Lodge, Thomas
First Things First (Ez az első) – Auden, W. H.
Firstborn (Elsőszülött) – Glück, Louise
Fish (A hal) – Lawrence, D. H.
Fish and Men (A hal meg az ember) – Bryan, Tom
Fish in the Unruffled Lakes (Síma tóban színesen) – Auden, W. H.
Five Elephants (Öt elefánt) – Dove, Rita
Five-Finger Exercises (Ötujjas gyakorlatok) – Eliot, T. S.
Flight One (Első légijárat) – MacEwen, Gwendolyn
Flood (Árvíz) – Harrison, Tony
Flood Plains on the Coast facing Asia (Árterek az Ázsiával szemközti parton ) – Murray, Les A.
Flow, Flow, Flow (Rohanj, rohanj) – Smith, Stevie
Flowering Death (Halált virágozva) – Ashbery, John
Flowers by the Sea (Virágok a tengernél) – Williams, William Carlos
Flying Fox (Denevér) – Shapcott, Thomas
Fog (Köd) – Clampitt, Amy
Fog (Köd) – Sandburg, Carl
Foliage of Vision (A látvány lombja) – Merrill, James
Folk (Volk) – Cohen, Leonard
Follow Thy Fair Sun (Kövesd szép napod, boldogtalan árnyék) – Campion, Thomas
Foolish Love (Esztelen szerelem) – Greene, Robert
For a Birthday (Születésnapomra) – Gunn, Thom
For a Far-out Friend (Lebegő barátnőmnek, Messzi barátnőmnek) – Snyder, Gary
For a masseuse and a prostitute (Egy masszőznek és prostituáltnak) – Rexroth, Kenneth
For a Picture of St. Dorothea (Szent Dorottya képmására, Szent Dorottya képmására) – Hopkins, Gerard Manley
For An Anniversary (Évfordulón) – Creeley, Robert
For Annie [video] (Anni, Anni) – Poe, Edgar Allan
For Eleanor Boylan talking with God (Eleanor Boylandnak, mikor a Jóistennel beszél) – Sexton, Anne
For Esmé with Love and Squalor (Alpári történet Esmének, szeretettel) – Salinger, J. D.
For Friends Only (Csak barátainknak) – Auden, W. H.
For Hettie (Hettie-nek) – Baraka, Amiri (LeRoi Jones)
For James Dean (James Deanért) – O'Hara, Frank
For my funeral (Temetésemre) – Housman, A. E.
For Rhoda (Rhodának) – Schwartz, Delmore
For Righteousness’ Sake (Az igazságosság nevében) – Whittier, John Greenleaf
For Sale (Eladó, Eladó) – Lowell, Robert
For Samuel Beckett (Samuel Beckettnek) – Egan, Desmond
For the Mother of My Mother’s Mother (Anyám anyjának anyjához) – Patchen, Kenneth
For The One Who Would Take Man's Life In His Hands (Annak, aki kezébe venné az ember életét) – Schwartz, Delmore
For the Union Dead [video] (Az Unió halottaiért) – Lowell, Robert
For W.C.W. (W. C. W.-nek) – Bowering, George
Forbidden fruit a flavor has (A tiltott gyümölcs zamata) – Dickinson, Emily
Forefathers (Ősapák) – Blunden, Edmund
Forget not the field (Ne feledd a tért, Eszünkbe jusson) – Moore, Thomas
Forget not yet (El ne feledd) – Wyatt, Sir Thomas
Forgetfulness [video] (Feledékenység) – Collins, Billy
Forgetfulness (Felejtés) – Crane, Hart
Forgive Me, Sire (Bocsájtsd meg, Uram) – Cameron, Norman
Fork (Villa) – Simic, Charles
Foster the Light (Dajkáld a fényt) – Thomas, Dylan
Found Poem (Talált vers) – Nemerov, Howard
Four Quartets/1 (Négy kvartett/1) – Eliot, T. S.
Four Quartets/2 (Négy kvartett/2) – Eliot, T. S.
Four Quartets/3 (Négy kvartett/3) – Eliot, T. S.
Four Quartets/4 (Négy kvartett/4) – Eliot, T. S.
Four Saints in Three Acts (detail) (Négy szent három felvonásban (részlet)) – Stein, Gertrude
Fox Sleep (Rókaálom) – Merwin, W.S.
Fragment of A Campaign Song (Hadiének töredéke, Kampányének töredéke) – Poe, Edgar Allan
Fragment: Follow To The Deep Wood's Weeds (Töredék: Kövess, hol erdő zöldje mély) – Shelley, Percy Bysshe
Fragment: Questions (Töredék: Kérdések) – Shelley, Percy Bysshe
Fragment: To A Friend Released From Prison (Egy börtönből szabadult barátomhoz) – Shelley, Percy Bysshe
Fragments of a Lost Gnostic Poem Of The Twelfth Century (Egy elveszett XII századi gnosztikus költemény töredékei) – Melville, Herman
Francesca (Francesca) – Pound, Ezra
Franny [video] (Franny) – Salinger, J. D.
Frater Ave Atque Vale („Frater ave atque vale") – Tennyson, Alfred Lord
Freedom (Szabadság) – Levertov, Denise
Freedom (Szabadság) – Struther, Jan
Frenzy (Téboly) – Sexton, Anne
Friday's Child (Péntek gyermeke) – Auden, W. H.
Friendly advice to a lot of young men (Baráti tanács fiataloknak ) – Bukowski, Charles
Friends Departed (Egyedül ülök...) – Vaughan, Henry
Frolic (Vidámság) – Russell, Æ George William
From Colony to Nation (Gyarmatból nemzetté) – Layton, Irving
From Stone to Steel (Kőtől acélig) – Pratt, E. J.
From the Domain of Arnheim (Arnheim környékéről) – Morgan, Edwin
From the Flats (A síkságról) – Lanier, Sidney
From the Hazel Bough (Mit rejt a lomb?) – Birney, Earle
From the House Journal (Napló) – Berrigan, Ted
From the Porch [video] (A verandáról ) – Koethe, John
From the Republic of Conscience (A lelkiismeret köztársaságából) – Heaney, Seamus
From the Whole Megillah (A Teljes Megillah-ból) – Cohen, Ira
From Don Juan (Az új görög dalnok (A „Don Juan”-ból)) – Byron, George
Frost at Midnight (Éjféli fagy) – Coleridge, Samuel Taylor
Frustration (Csalódottság) – Parker, Dorothy
Full Fathom Five (Öt ölnyi mélybe) – Plath, Sylvia
Full Moon (Telihold) – Wylie, Elinor
Funeral blues (Temető blues, Audenből) – Auden, W. H.
Fungi from Yuggoth (detail) (A Yuggoth Gombái (részlet)) – Lovecraft, H. P.
Funk Lore [video] (Funk-tan) – Baraka, Amiri (LeRoi Jones)
Funny—to be a Century (Egy Évszazad biztos nevet ) – Dickinson, Emily
Futility (Hiábavalóság) – Owen, Wilfred
G ^
Galloping Green: May 1962 (Galloping Green, 1962 májusa) – Kinsella, Thomas
Garden (Kert) – H. D.
Gascoigne’s Lullaby (Gascoigne bölcsődala) – Gascoigne, George
Gathering Leaves (Avarbetakarítás) – Frost, Robert
General William Booth Enters Into Heaven (William Booth tábornok bevonul a mennyországba) – Lindsay, Vachel
Genevieve (Genovéva) – Coleridge, Samuel Taylor
Geometry (Geometria, Geometria) – Dove, Rita
Georgia Beach (Georgiai strand) – Atwood, Margaret
Gerontion (Gerontion) – Eliot, T. S.
Get Up and Bar the Door (Menj, csukd be a kaput!) – English and Scottish Folk Ballads
Getting a Second Opinion (Más véleményen) – Louis, Adrian C.
Getting Across (Átkelés) – Revard, Carter
Ghost Town (Kísértetváros, Kísértetkisváros) – Longley, Michael
Ghost-crabs (Kísértetrákok) – Hughes, Ted
Ghosts [video] (Kísértetek) – Jennings, Elizabeth
Gift [video] (Ajándék) – Cohen, Leonard
Gifts (Adományok) – Thomson, James
Gifts of Rain (Az eső ajándékai) – Heaney, Seamus
Gingkoes in Fall (Gingkók ősszel) – Nemerov, Howard
Girl on a High Wire (Lány a kötélen) – Mandel, Eli
Give All to Love [video] (Add mindened) – Emerson, Ralph Waldo
Give me women, wine, and snuff (Adjatok nőt, bort, dohányt) – Keats, John
Glanmore Sonnets VI (Glanmore: Szonettek VI) – Heaney, Seamus
Glanmore Sonnets I (Glanmore: Szonettek I, Első Glanmore-i Szonett) – Heaney, Seamus
Glanmore Sonnets II (Glanmore: Szonettek II, Második Glanmore-i Szonett) – Heaney, Seamus
Glanmore Sonnets III (Glanmore: Szonettek III, Harmadik Glanmore-i Szonett) – Heaney, Seamus
Glanmore Sonnets IV (Glanmore: Szonettek IV) – Heaney, Seamus
Glanmore Sonnets V (Glanmore: Szonettek V) – Heaney, Seamus
Glanmore Sonnets VII (Glanmore: Szonettek VII) – Heaney, Seamus
Glanmore Sonnets VIII (Glanmore: Szonettek VIII) – Heaney, Seamus
Glanmore Sonnets IX (Glanmore: Szonettek IX) – Heaney, Seamus
Glanmore Sonnets X (Glanmore: Szonettek X) – Heaney, Seamus
Glasgerion (Glasgerion) – English and Scottish Popular Ballads
Glazunoviana (Glazunoviána) – Ashbery, John
Gloire de Dijon (Dijon-pompája rózsa) – Lawrence, D. H.
Gnomic Verses (Gnómikus versek) – Pound, Ezra
God fashioned the ship of the world carefully (Isten figyelmesen mintázta meg a Világ hajóját) – Crane, Stephen
God gave a Loaf to every Bird (Ad Isten madárnak karajt) – Dickinson, Emily
God Give to Men (Isten, adj az embereknek) – Bontemps, Arna
God is indeed a jealous God — (Féltékeny Isten ám az Úr —) – Dickinson, Emily
God's Grandeur (Isten fensége) – Hopkins, Gerard Manley
God, A Poem (Isten, vers) – Fenton, James
God's funeral (Isten temetése) – Hardy, Thomas
God's Work (Isten műve) – Carson, Anne
God's World (Isten világa) – St. Vincent Millay, Edna
God’s Handiwork (Isten keze munkája) – Carson, Anne
Gods Wheel (Az Isten kormánykereke) – Silverstein, Shel
Going (Óhajok) – Larkin, Philip
Going and Staying (Távozás és maradás) – Hardy, Thomas
Going back to Bed (Vissza az ágyba) – McClatchy, J. D.
Gone (Eltűnt) – Thomas, R. S.
Good Dog Nigel (Bodri jó kutyus) – Lennon, John
Good Friday, 1613. Riding Westward (Nagypéntek, 1613. nyugat felé utazva) – Donne, John
Good Hours (Kellemes órák) – Frost, Robert
Good-Bye To The Mezzogiorno (Búcsú a déltől) – Auden, W. H.
Good-Night (Jó éjt) – Shelley, Percy Bysshe
Goodbye (Isten veled) – Bukowski, Charles
Goodbye Blue Sky [video] (Ég veled kék ég) – Pink Floyd
Grace (Kegyelem, Csak az isteni kegyelemnek köszönhetem) – Emerson, Ralph Waldo
Grana Weal (Grana Weal) – Irish Minstrelsy
Grandfather (Nagyapa) – Bowering, George
Graphemics (Grafémika) – Spicer, Jack
Grass (A fű, ) – Sandburg, Carl
Grave Fairytale (Sötét tündérmese ) – Hewett, Dorothy
Gravestones (Sírkövek) – Watkins, Vernon
Greater Love (Nagyobb szerelem) – Owen, Wilfred
Green (Zöld) – Lawrence, D. H.
Green Geese (Zöld libák) – Sitwell, Edith
Green Rain (Zöld eső) – Livesay, Dorothy
Green River (Zöld folyó) – Bryant, William Cullen
Greenwich observatory (A Greenwichi csillagvizsgáló) – Keyes, Sidney
Greyhounding to Billings, Montana [video] (Távolsági busszal a montanai Billingsbe) – Kenny, Maurice
Grief (Gyász) – Barrett-Browning, Elizabeth
Grotesque details from Hudibras (Groteszk igazságok a Hudibras-ból) – Butler, Samuel
Gude Ale Keeps The Heart Aboon (A jó sör, ó…) – Burns, Robert
Guests of the Nation (Hazánk vendégei) – O’Connor, Frank
Gulliver (Gulliver) – Plath, Sylvia
Gus: The Theatre Cat (Gusz, a színházi macska) – Eliot, T. S.
H ^
Hair [video] (Haj) – Sweeney, Matthew
Halflife (Félélet) – O'Rourke, Meghan
Halfway (Félúton) – Wright, Judith
Hallelujah (Halleluja) – Ko, Un
Hamatreya (Hamatreya) – Emerson, Ralph Waldo
Hamlet, Prince of Denmark (Detail) (Hamlet, dán királyfi (Részlet)) – Shakespeare, William
Hap (A vakvéletlen) – Hardy, Thomas
Happiness (Boldogság, Boldogság) – Sandburg, Carl
Happy enough (Elégedetten) – Johnston, George
Hark, now everything is still (Pszt! most minden néma már) – Webster, John
Harlem Shadows (Harlemi árnyak) – McKay, Claude
Harold’s Leap (Harold ugrása) – Smith, Stevie
Hatred of Men With Black Hair (Gyűlölet a feketehajúak iránt) – Bly, Robert
Hatteras Calling (Hatteras hívása) – Aiken, Conrad
Haunted (Megkísértve) – Mare, Walter de la
Haunted [video] (Üldözött) – Deep Purple
Hawk Roosting (Gubbasztó karvaly) – Hughes, Ted
Hay-cock (Szénaboglya) – Conkling, Hilda
Haymakers, Rakers, Reapers, And Mowers (Tallózók, sarlózók, aratók ti, kaszások) – Dekker, Thomas
He ate and drank the precious Words — (Itta, ette a Szavakat —) – Dickinson, Emily
He fell among Thieves [video] (Rablók kezébe esett) – Newbolt, Sir Henry
He Puts Me to Rest (Ő nyugtat el) – Ignatow, David
He remembers forgotten beauty (Az elfelejtett szépségre emlékezik) – Yeats, William Butler
He Resigns (Leszámolás) – Berryman, John
He Tells Of The Perfect Beauty (A tökéletes szépségről) – Yeats, William Butler
He That Loves A Rosy Cheek [video] (Arc rózsáit kedveled?) – Carew, Thomas
He touched me, so I live to know (Hozzámért, s már csak azt tudom) – Dickinson, Emily
He Wishes for the Cloths of Heaven (Az ég köntösére vágyik) – Yeats, William Butler
He Wishes For The Cloths Of Heaven (Ha mennyei köntösöm lenne) – Yeats, William Butler
He Wishes His Beloved Were Dead (Szerelmesét halottnak kívánja, Feküdnél bár...) – Yeats, William Butler
He Wonders About Himself (Remény, gyötrődés) – Hardy, Thomas
Head of a Dandelion (A pitypangfej) – Oswald, Alice
Hearing your words and not a word among them (Sonnet XXXVI) (Visszatetsző szavaid hallatára) – St. Vincent Millay, Edna
Heart and Mind (Szív és Ész) – Sitwell, Edith
Heat [video] (Hőség) – H. D.
Heaven – Haven (Ég – rév) – Hopkins, Gerard Manley
"Heaven"—is what I cannot reach („Ég” az, mit el nem érhetek) – Dickinson, Emily
Heirloom (Örökség) – Klein, A. M.
Helas (Hélas!, Hélas, Hélas) – Wilde, Oscar
Hell to Pay [video] (Pokoli számadás) – Deep Purple
Hence, all you vain delights (El, balga örömök) – Fletcher, John
Henry's Understanding (Henry felismerése) – Berryman, John
Her Eyes (A szeme) – Ransom, John Crowe
Her Husband (A férje) – Hughes, Ted
Her Kind [video] (Ilyen) – Sexton, Anne
Her Triumph (Hölgyem diadalma) – Jonson, Ben
Heraclitus on Rivers (Hérakleitosz a folyókról) – Mahon, Derek
Herbal (Füvészkönyv) – Heaney, Seamus
Here (Itt) – Thomas, R. S.
Here Is A Writer (Itt van egy író) – Miller, Vassar
Here Lies a Lady (Itt nyugszik egy hölgy) – Ransom, John Crowe
Here’s a bottle and an honest friend [video] (Itt egy flaska és egy igaz barát) – Burns, Robert
Here Sleeps The Bard (Itt alszik a költő) – Moore, Thomas
Heredity (Átöröklés) – Harrison, Tony
Heritage [video] (Örökség) – Cullen, Countee
Heritage (Örökség) – Bennett, Gwendolyn B.
Herman Melville (Herman Melville) – Aiken, Conrad
Hero And Leander (Excerpt) (Héro és Leander (Részlet)) – Marlowe, Christopher
Hero and Leander, first sestiad (detail) (Héró és Leander, első szesztina (részlet)) – Marlowe, Christopher
Heroes of the Sub-Plot (A mellékszál hősei) – Williams, Hugo
Hidden Flame [video] (Láng pusztít bennem itt) – Dryden, John
High Windows (Magas ablakok) – Larkin, Philip
Highway Star [video] (Országúti csillag) – Deep Purple
His Dog (A kutyája) – Sweeney, Matthew
His grange, or private wealth (Falusi magány) – Herrick, Robert
His Litany, To The Holy Spirit (Litániája a Szentlélekhez) – Herrick, Robert
His wisdom (Szerelmes bölcsesség) – Breton, Nicholas
History (Történelem) – Lowell, Robert
History Classes (Történelemlecke) – Harrison, Tony
Hold back thy hours… (Tartsd vissza, ó, nagy Éj, óráidat) – Fletcher, John
Hold Hard, These Ancient Minutes In the Cuckoo's Month (Kakuk havának ősi percében szegődj...) – Thomas, Dylan
Hölderlin's Old Age (Hölderlin öregkora) – Spender, Stephen
Holy Smoke (Szentséges Füst) – Cohen, Ira
Holy Sonnet XIX. [video] (Szent szonettek 19) – Donne, John
Holy Sonnets I. [video] (Szent szonettek 1) – Donne, John
Holy Sonnets II. [video] (Szent szonettek 2) – Donne, John
Holy Sonnets III. [video] (Szent szonettek 3) – Donne, John
Holy Sonnets V. [video] (Szent szonettek 5) – Donne, John
Holy Sonnets VI. [video] (Szent szonettek 6) – Donne, John
Holy Sonnets VII. [video] (Szent szonettek 7) – Donne, John
Holy Sonnets IX. [video] (Szent szonettek 9) – Donne, John
Holy Sonnets X. [video] (Szent szonettek 10, Szent szonettek 10) – Donne, John
Holy Sonnets XIV. (Szent szonettek 14) – Donne, John
Holy sonnets XI. [video] (Szent szonettek 11) – Donne, John
Holy Thursday (1) (Áldozócsütörtök (1)) – Blake, William
Holy Thursday (2) (Áldozócsütörtök (2)) – Blake, William
Holyhead. September 25, 1727 (Holyhead, 1727. szept. 25.) – Swift, Jonathan
Homage to Clio (Hódolat Kliónak) – Auden, W. H.
Homage to Monk [video] (Hódolat Monknak*) – Cohen, Ira
Homage to William Cowper (William Cowper emlékére) – Davie, Donald
Home is so Sad (Szomorú otthon) – Larkin, Philip
Home-Thoughts, From Abroad [video] (Hazagondolás idegenből) – Browning, Robert
Homecoming (Hazatérés ) – Hewett, Dorothy
Homesick Blues (Honvágy) – Hughes, Langston
Honky Tonk in Cleveland, Ohio (Lebuj Clevelandben, Ohióban) – Sandburg, Carl
Hope Is A Tattered Flag (A remény tépett zászló) – Sandburg, Carl
'Hope' is the thing with feathers (A 'Remény' soktollú szerzet [verstani jegyzettel kísért fordítás], Tollas kis jószág a remény) – Dickinson, Emily
Horae Canonicae 1. (Horae Canonicae 1.) – Auden, W. H.
Horae Canonicae 7. (Horae Canonicae 7.) – Auden, W. H.
Hornpipe (Pásztorsíp) – Day Lewis, Cecil
Hornpipe (Matróztánc) – Sitwell, Edith
Hospital for Defectives (Elesettek menedéke) – Blackburn, Thomas
Hot And Cold (Melege van? Fázik?, Hideget, meleget) – Dahl, Roald
Houdini (Houdini) – Mandel, Eli
Houdini’s Receipt (Houdini receptje) – Woods, Macdara
House Guest (Házivarrónő) – Bishop, Elizabeth
House, are you ready? (Ház, készen állsz?) – Schwarcz Vera
Housekeeping (Háztartás) – Davie, Donald
How God Was Made (Isten megteremtése) – Patchen, Kenneth
How happy is the little Stone (De boldog is a kicsi kő) – Dickinson, Emily
How I Got Through My Last Day on the Transplant List (Hogyan telt az utolsó napom a transzplantációs listán) – Young, Dean
How Many Paltry Things… (Vajon ma hány sekélyes, cifra báb...) – Drayton, Michael
How Not To Die (Hogyan ne haljunk meg) – Corso, Gregory
How pleasant to know Mr. Lear (Aki Lear urat ismeri, boldog, Bevezetőféle a Képtelen dalokhoz, Néhány sor egy fiatal hölgy számára) – Lear, Edward
How Soon Hath Time [video] (Az Idő viszi) – Milton, John
How soon the servant sun (Hogy fut szolgád, a nap) – Thomas, Dylan
[How strange the sculptures that adorn these towers!] ([A tornyokon mily furcsa szobrok éke!]) – Longfellow, Henry Wadsworth
how to be a good writer (Hogyan válhatsz nagy íróvá) – Bukowski, Charles
How To Kill (Hogyan kell ölni) – Douglas, Keith
Howl (Üvöltés, Üvöltés) – Ginsberg, Allen
Hudibras (detail) (Hudibras (részlet)) – Butler, Samuel
Hugh Selwyn Mauberley (Hugh Selwyn Mauberley) – Pound, Ezra
Huh? (Hm?) – Bukowski, Charles
Humanity I Love You [video] (Szeretlek Emberiség) – Cummings, e. e.
Humpback embryo [video] (Púpos bálna embrió) – Glenday, John
Hunger Mountain (Éhséghegy) – Merwin, W.S.
Hurrahing in Harvest (Aranyló aratás) – Hopkins, Gerard Manley
Hurt Hawks (Sebzett héják) – Jeffers, Robinson
Hymn I. Of Astraea (A szűz királynő) – Davies, Sir John
Hymn in Adoration of the Blessed Sacrament (Szent Tamás himnusza az Oltáriszentség tiszteletére) – Crashaw, Richard
Hymn of Man (Himnusz az emberről) – Swinburne, Charles Algernon
Hymn of the City (A város himnusza) – Bryant, William Cullen
Hymn to Apollo (Apollót zengd, napistened) – Lyly, John
Hymn to God, my God, in my Sickness (Himnusz Istenhez, betegen) – Donne, John
Hymn To Her Unknown (Himnusz hozzá, az ismeretlenhez) – Turner, W. J.
Hymn to Intellectual Beauty (Himnusz az értelem szépségéhez) – Shelley, Percy Bysshe
Hymn to St. Cecilia [video] (Ének Szent Cecília napjára) – Auden, W. H.
Hyperion (Hyperion ) – Keats, John
Hysteria (Hisztéria) – Eliot, T. S.
I ^
I almost went to bed (Majdnem úgy kerültem ágyba) – Cohen, Leonard
I Am (Ez vagyok) – Conkling, Hilda
I Am 25 (25 vagyok) – Corso, Gregory
I Am a Book I Neither Wrote nor Read (Könyv vagyok, mit nem olvastam, nem írtam...) – Schwartz, Delmore
I am a Parcel of Vain Strivings Tied (Hívság óhajok kötege vagyok) – Thoreau, H. D.
I am Raifteiri (Raifteiri vagyok) – Raftery, Anthony
I am That I am (Vagyok, aki vagyok) – MacNeice, Louis
I Am the People, the Mob (Én vagyok a nép) – Sandburg, Carl
I Am Vertical (Függőleges vagyok) – Plath, Sylvia
'I am' [egy vers, amilyenből tizenkettő esik egy tucatra] ('Vagyok' [egy vers, amilyenből tizenkettő esik egy tucatra]) – Clare, John
[I ask not for those thoughts, that sudden leap] (Nem vágyom gondolatokra) – Lowell, James Russell
I bended unto me (Magamhoz húztam) – Brown, Thomas Edward
i carry your heart with me (magammal hordom a szíved) – Cummings, e. e.
I died for beauty (Szépségért haltam én) – Dickinson, Emily
I do not love thee (Nem szeretlek) – Norton, Caroline
I dwell in Possibility — (A Lehetőségben lakom —) – Dickinson, Emily
[I enter, and I see thee in the gloom] ([Komor költő, belépve látlak én]) – Longfellow, Henry Wadsworth
I felt a Funeral, in my Brain (280) (Agyamban van a temetés... (280), Nagy Gyászmenet járta Agyamat) – Dickinson, Emily
I Find no Peace [video] (Nincs békém) – Wyatt, Sir Thomas
I found the words to every thought (Minden gondolatomra volt Szó) – Dickinson, Emily
I Had a Future (Volt nekem jövőm) – Kavanagh, Patrick
I Have Not Lingered in European Monasteries (Nem sokat időztem európai kolostorokban) – Cohen, Leonard
I Hear America Singing (Hallom Amerika dalát) – Whitman, Walt
I heard a Fly buzz -- when I died (465) (Halódva hallom, légy donog (465), Hallottam – halva – a Szobám Csendjén Légy zümmögött) – Dickinson, Emily
I Held a Shelley Manuscript (Shelley kéziratát tartva) – Corso, Gregory
I just can’t (Képtelen vagyok) – Morrison, Jim
"I Keep Six Honest Serving Men ..." [video] („Hat jóságos szolgám van nekem...“, Hat hűséges szolgám van itt...) – Kipling, Rudyard
I keep wondering (Csodálkozás) – Conkling, Hilda
I Knew a Woman (Ismertem egy nőt) – Roethke, Theodore
I Know a Man [video] (Ismerek valakit) – Creeley, Robert
I laid me down upon a bank (Vízpartra heveredtem én) – Blake, William
I look into my glass (Tükrömben figyelem) – Hardy, Thomas
I look to the North (Északra lesek) – Burns, Robert
I love lovyd (Szeretve szeretem) – Wyatt, Sir Thomas
I Love My Jean [video] (Holtig Jeanhez) – Burns, Robert
I Love You with My Every Breath (Sóhajomban a szerelem) – Plunkett, Joseph Mary
I'm Nobody! Who are you? (288) (Én senki vagyok! Te ki vagy? (288), Én Senki vagyok! Maga ki?) – Dickinson, Emily
I Make This In A Warring Absence (Hiány dühében írom...) – Thomas, Dylan
I measure every Grief I meet (Lemérek minden Bánatot) – Dickinson, Emily
I Meet The Famous Poet (Találkozásom a híres költővel) – Bukowski, Charles
I Murder Hate [video] (A gyilkosságot gyűlölöm) – Burns, Robert
I never lost as much but twice (49) (Csak két ízben veszett belé (49)) – Dickinson, Emily
I never saw a moor (Nem jártam lápokon, Sosem láttam lapályt) – Dickinson, Emily
I reason, Earth is short (301) (Tudom, rövid a föld... (301), Agy-Érv: Föld — rövid út —) – Dickinson, Emily
I reckon—when I count it all (Kiszámolósdim (hogyha van):) – Dickinson, Emily
I Remember (Emlékszem) – Smith, Stevie
I Remember (Emlékszem) – Smith, Stevie
I Remember Arnold (Arnoldra emlékezvén) – Lennon, John
I Remember, I Remember (Emlékszem, emlékszem) – Larkin, Philip
I Sat Belonely [video] (Nélküldögéltem) – Lennon, John
I saw a chapel all of gold (Arany kápolna) – Blake, William
I saw a man pursuing the horizon (Láttam egy embert, a látóhatárt követte, Láttam egy embert aki rohantában) – Crane, Stephen
I saw an old-fashioned whore today (Ma láttam egy régimódi kurvát) – Bukowski, Charles
I Saw the Sun at Midnight (Láttam éjfélkor a Napot ) – Plunkett, Joseph Mary
I See His Blood upon the Rose (Piros vérét rózsán látom) – Plunkett, Joseph Mary
I Shall Be Released [video] (Hogy szabad legyek) – Dylan, Bob
I shall go back again to the bleak shore (Az üres partra térek meg) – St. Vincent Millay, Edna
I should not dare to leave my friend (Nem hagyhatom barátom itt) – Dickinson, Emily
i sing of Olaf glad and big (Olafról zengek: nagy szelíd) – Cummings, e. e.
I started Early – Took my Dog – (656) (Kezdtem korán — Vittem Kutyám —) – Dickinson, Emily
I taste a liquor never brewed (Gyöngybe vájt kelyhekből iszom , Sosem erjesztett szeszt nyelek ) – Dickinson, Emily
I taste a liquor never brewed (First published version,1890) (Sosem főtt italt ízlelek) – Dickinson, Emily
I Think Continually Of Those Who Were Truly Great (Rájuk gondolok szüntelen...) – Spender, Stephen
[I think I could turn and live with animals] ([Azt hiszem, el tudnék menni, hogy az állatokkal éljek]) – Whitman, Walt
I walked in a desert (Sivatagban jártam) – Crane, Stephen
I Want to Die While You Love Me (Ó hadd haljak meg, míg szeretsz) – Johnson, Georgia Douglas
I Was Sleeping Where the Black Oaks Move (Ott aludtam, ahol a fekete tölgyek járnak) – Erdrich, Louise
I Was so Full… (Csordultig voltam…) – Smith, Stevie
I Went into the Maverick Bar (A Maverick bárban) – Snyder, Gary
I went to Heaven (374) (Felmentem az égbe... (374), Jártam a Mennyben) – Dickinson, Emily
I, In My Intricate Image (Szövevény képmásomban) – Thomas, Dylan
I, too, sing America. (Én is Amerikát énekelem!, Én is) – Hughes, Langston
I. M. Margaritæ Sorori (I. M. Margaritæ Sorori*) – Henley, William Ernest
I.—Madhouse Cell (Tébolyda-cella I) – Browning, Robert
“I'll have your heart” („Szíved enyém”) – Smith, Stevie
I'Ve Got A Golden Ticket (Számba repült a sült galamb) – Dahl, Roald
Ianthe (detail) (Ianthé (részlet)) – Landor, Walter Savage
Ice (Jég) – Howe, Fanny
Ice 7 (k-d 68, 69) (Jég) – Riddles, Anglo-Saxon
Ich bin Allein (Ich bin allein) – Hodgins, Philip
Idyll (Idill) – Johnson, Samuel
If [video] (Ha..., Ha..., Ha...) – Kipling, Rudyard
If (Ha) – Egan, Desmond
If I Could Tell You (Ha én tudnám) – Auden, W. H.
If I feel anything stronger than this (Ha ennél valamelyest erősebbet érzek) – Codrescu, Andrei
If I freely may discover (Kimondom most leplezetlen) – Jonson, Ben
If I Had Wheels or Love (Ha kerekem volna vagy szerelem volna) – Miller, Vassar
If I lie down (Ha ledőlök) – Smith, Stevie
If I Were Tickled by the Rub of Love [video] (Ha birizgálna szerelem bökése, Ha csiklandozna szerelem csípése) – Thomas, Dylan
If it had no pencil (Ha nem volna irón) – Dickinson, Emily
If We Must Die (Ha meg kell halnunk, Ha meg kell döglenünk) – McKay, Claude
If You Are Fire (Ha tűz vagy) – Rosenberg, Isaac
If You Are Old And Have The Shakes (Ha vén tyúk vagy és reszketeg...) – Dahl, Roald
If you can't eat you got to... (Ha nincs mit enned ott a…, Ha nem tudsz enni muszáj) – Cummings, e. e.
If you were coming in the fall (Ha ősszel jönnél, hogyha jössz) – Dickinson, Emily
If you're aristocratic (Légy arisztokrata...) – Hamill, Gerry
II.—Madhouse Cell (Tébolyda-cella II) – Browning, Robert
Il Penseroso (Il Penseroso) – Milton, John
Imitation (Máslat) – Poe, Edgar Allan
Immigration (Bevándorlás) – Yuan, Changming
immobile cat (mozdulatlan cica) – Cummings, e. e.
Immortal Autumn (Halhatatlan ősz) – MacLeish, Archibald
Immortality (Halhatatlanság) – Arnold, Matthew
Immortality (Halhatatlanság) – Russell, Æ George William
Impossibility, like Wine (A Lehetetlen mint a Bor) – Dickinson, Emily
Impression du Matin (Impression du Matin, Impression du matin, Impression Du Matin ) – Wilde, Oscar
Impression du Voyage (Impression du Voyage) – Wilde, Oscar
Impressions (Les Silhouettes; La Fuite de la Lune) (Impressions (Les Silhouettes; La Fuite de la Lune)) – Wilde, Oscar
Impromtu (Rögtönzés, Impromtu) – Poe, Edgar Allan
Improvisations on an Old Theme (Rögtönzés egy régi témára) – Livesay, Dorothy
In a Dark Time (Sötét időben) – Roethke, Theodore
In a Loud Restaurant (Zajos étteremben) – Berrigan, Ted
In a Season of Unemployment (A munkanélküliség évadja) – Avison, Margaret
In a Station of the Metro [video] (Egy metróállomáson, Egy metróállomáson) – Pound, Ezra
In a Year (Egy év múlva) – Browning, Robert
[In Arizona] ([Arizonában]) – Zukofsky, Louis
In Attica (Attikában) – Spender, Stephen
In Broken Images (Tört képek) – Graves, Robert
In Chopin’s Garden (Chopin kertjében) – Davie, Donald
In Church (Templomban) – Thomas, R. S.
In Country Heaven (Falusi mennyország) – Thomas, Dylan
In Distrust of Merits (Az érdemek hiábavalóságáról) – Moore, Marianne
In Goya’s Greatest Scenes We Seem to See... (Goya legnagyszerűbb képein) – Ferlinghetti, Lawrence
In Harbor (Öbölben) – Williams, William Carlos
In Her Praise (Az ő dicsérete) – Graves, Robert
In Honour of the City of London (London város tiszteletére) – Dunbar, William
In hospital: Poona (A Poonai kórházból) – Lewis, Alun
in just- (a most-) – Cummings, e. e.
In Limbo (A pokol tornácán) – Wilbur, Richard
In memoriam (In memoriam) – Longley, Michael
In Memory of Ernst Toller (Ernst Toller emlékezetére) – Auden, W. H.
In Memory of My Mother (I do not think) [video] (Anyám emlékére) – Kavanagh, Patrick
In Memory of My Mother (You will have) (Emlékezvén anyámra) – Kavanagh, Patrick
In Memory of Sigmund Freud [video] (Sigmund Freud emlékezetére) – Auden, W. H.
In Memory of W. B. Yeats (W. B. Yeats emlékezete) – Auden, W. H.
In Monument Valley (Monument Valley) – Merrill, James
In My Craft or Sullen Art [video] (Szakmám vagy a szent ihlet szerint, Rutin hajt, vagy az ihlet, Mesterségem, Zord szakmám, műveim, Szakmámat, dacos művészetemet) – Thomas, Dylan
In My Secret Life (Titkos életemben) – Cohen, Leonard
In Plato's Cave (Platon barlangjában) – Raine, Kathleen
In Praise of Bridges (Hidak dicsérete) – Bryan, Tom
In Praise of His Loving and Best-Beloved Fawnia (Szerető és mindenek fölött szeretett Fauniájának dicsérete) – Greene, Robert
In Praise Of Limestone (A mészkő dicsérete) – Auden, W. H.
In Santa Maria del Popolo (A Santa Maria del Popolo-ban) – Gunn, Thom
In Tenebris – II (detail) (In tenebris (részlet)*) – Hardy, Thomas
In the beginning (Kezdetben) – Thomas, Dylan
In The Cool Of The Evening (Az este hidegében) – Stephens, James
In the desert [video] (A sivatagban, A sivatagban) – Crane, Stephen
In the dust (A porban) – Sweeney, Matthew
In the Elegy Season (Elégiák évszaka) – Wilbur, Richard
In the forest (Az erdőben) – Wilde, Oscar
In the Gold Room: A Harmony (Az arany-szobában, Az aranyteremben: Egy harmonikus pillanat) – Wilde, Oscar
In the Lost Province (Az elveszett tartományban) – Paulin, Tom
In the Matter of Two Men (Két ember) – Corrothers, James D.
In the Naked Bed, in Plato’s Cave (A csupasz ágyon, Platón barlangjában) – Schwartz, Delmore
In the night desert (A sivatagi éjszakában) – Stafford, William
In the Restaurant (A vendéglőben) – Hardy, Thomas
In the Room of the Bride-Elect (A menyasszony szobájában) – Hardy, Thomas
In the shelter (Az óvóhelyen) – Day Lewis, Cecil
in the time of apples (almaszezon idején) – Jewell, David
In the Train (Vonaton) – Thomson, James
In the Ward (A kórteremben) – Tomlinson, Charles
In the White Giant's Thigh [video] (A Fehér Óriás tagján) – Thomas, Dylan
In the Wood of Finvara (A finvarai erdőben) – Symons, Arthur
In Three Days (Három nap múlva) – Browning, Robert
In time like glass (Üvegként őriz) – Turner, W. J.
In Time of „The Breaking of the Nations” (Amikor a háború kitört, Országok megtöretése idején) – Hardy, Thomas
In Time of War (details) (Háború idején (részletek)) – Auden, W. H.
In Westminster Abbey [video] (A westminsteri apátságban) – Betjeman, John
In Winter (Télen) – Carroll, Lewis
In Youth is Pleasure (Ifjúság) – Wever, Robert
In a Gondola (Egy gondolában) – Browning, Robert
Incarnation (A lét szövedéke) – Rexroth, Kenneth
Incident [video] (Incidens) – Cullen, Countee
Incidents In The Life Of My Uncle Arly (Arly bátyám kalandjai) – Lear, Edward
Indian Camp (Indián tábor) – Hemingway, Ernest
Infant Sorrow [video] (A csecsemő bánata) – Blake, William
Ingmar Bergman’s Seventh Seal (Ingmar Bergman Hetedik pecsét-je) – Duncan, Robert
Inscribed to a dear Child: in memory of golden summer hours and whispers of a summer sea (Egy drága gyermeknek: emlékéül a napsugaras óráknak, tengerparti sustorgásoknak) – Carroll, Lewis
Insensibility (Érzéketlenség) – Owen, Wilfred
Insomnia (Álmatlanság) – Hodgins, Philip
Insomniac (Álmatlan) – Jones, Saeed
Intervals in a Busy Life (Szünetek egy tevékeny életben) – Davie, Donald
Introduction (Bevezetés) – Ashbery, John
Introduction to Poetry [video] (Bevezetés a költészetbe) – Collins, Billy
Invasion on the Farm (Invázió a tanyán) – Thomas, R. S.
Inverse Ballad (Fordított ballada) – Murray, Les A.
Invictus [video] (Invictus*, Invictus) – Henley, William Ernest
Invitation To Miss Marianne Moore (Meghívás Miss Marianne Moore-nak) – Bishop, Elizabeth
Invocation (Kérés) – Johnson, Helene
Invocation to the Social Muse (Invokáció a társadalmi múzsához) – MacLeish, Archibald
Ione, Dead the Long Year (Ioné, egy hosszú éve holt) – Pound, Ezra
Ireland (Írország) – Ryan, Richard
Ireland and King James (Írország és Jakab király) – Irish Minstrelsy
Ireland, 1972 (Írország, 1972) – Durcan, Paul
Iron John (detail) (Vasjankó (részlet)) – Bly, Robert
Is It Because I Am Black? (Mert fekete vagyok?) – Cotter, Jr. Joseph Seamon
Is/Not (Mi/Nem) – Atwood, Margaret
Isaac, After Mount Moriah (Izsák, Mória hegye után) – Jones, Saeed
Islands (Szigetek) – Auden, W. H.
Islands (Szigetek) – Walcott, Derek
Israfel (Izrafél [1], Izrafél, Izrafél) – Poe, Edgar Allan
It Ain't Me Babe [video] (Ez nem én vagyok) – Dylan, Bob
It is Dangerous to Read Newspapers [video] (Az újságolvasás veszélyes) – Atwood, Margaret
It is the Hour [video] (Ím itt az óra) – Byron, George
It might be lonelier (405) (Magányosabb lehet... (405)) – Dickinson, Emily
It Must Change VII (Változni fog VII) – Stevens, Wallace
it really must be Nice... (tényleg Bazijó lehet...) – Cummings, e. e.
It sifts from Leaden Sieves (311) (Ólom-szitán szitál... (311)) – Dickinson, Emily
It was a beauty that I saw (Amit láttam) – Jonson, Ben
It was too late for Man (Ember? — Késő volt már ahhoz) – Dickinson, Emily
"It Will Not Change" ("Ez immár nem változik") – Teasdale, Sara
It's all I have to bring today (Ez minden, mit ma hozhatok ) – Dickinson, Emily
It's All Over Now, Baby Blue (Szegénykém, mindennek vége lett) – Dylan, Bob
It's easy to invent a Life (Élesztni nem nehéz) – Dickinson, Emily
It's No Use Raising A Shout (Hiába kiáltasz) – Auden, W. H.
Italia, Io Ti Saluto! (Italia, Io Ti Saluto!) – Rossetti, Christina Georgina
Itylus (Itülosz) – Swinburne, Charles Algernon
Ivanhoe (detail) (Ivanhoe (részlet)) – Scott, Walter
J ^
Jabberwocky [video] (A Gruffacsór, Szajkóhukky, Vartarjú) – Carroll, Lewis
Jacklight (Keresőfény) – Erdrich, Louise
James Lee’s Wife (James Lee asszonya) – Browning, Robert
Janitor Working on Threshold (A házmester dolgozik a küszöbön) – Avison, Margaret
Jazzonia [video] (Jazzonia) – Hughes, Langston
Jerusalem [video] (Jeruzsálem) – Blake, William
John and Jane (John és Jane) – Hardy, Thomas
John Barleycorn (Árpa Jankó) – Burns, Robert
John Kinsella's Lament for Mrs Mary Moore (John Kinsella Mrs. Mary Moore halálát panaszolja) – Yeats, William Butler
John Muir on Mt. Ritter (John Muir a Mt. Ritter-en) – Snyder, Gary
John Anderson, My Jo (John Anderson, szivem, John) – Burns, Robert
Jolly Good Ale and Old (Pompás öreg sör) – Stevenson, William
Jordan (I) (Jordan) – Herbert, George
Josef Weinheber (Josef Weinheber) – Auden, W. H.
Journey To Iceland (Utazás Izlandra) – Auden, W. H.
Judith Of Bethulia (Betuliai Judit) – Ransom, John Crowe
Juggler (Zsonglőr) – Wilbur, Richard
Juke Box Love Song (Szerelmes ének Wurlitzerre) – Hughes, Langston
Julius Caesar (Detail) (Julius Caesar (Részlet)) – Shakespeare, William
July Man (Júliusi ember) – Avison, Margaret
July's People (detail) (July népe (részlet)) – Gordimer, Nadine
June (Június) – Ledwidge, Francis
June fugue (Júniusi fúga) – Shapcott, Thomas
Junk (Vacakok) – Wilbur, Richard
Just Another Day (Csak a másnap) – Williams, Hugo
Just Before April Came (Április küszöbén) – Sandburg, Carl
Just Before the War with the Eskimos (Öt perccel az eszkimó háború előtt) – Salinger, J. D.
Just Like A Woman [video] (Úgy mint egy asszony) – Dylan, Bob
Just The Same (Éppúgy, mint azelőtt) – Hardy, Thomas
Juvenal's Prayer (Juvenalis imája) – Lowell, Robert
K ^
L ^
L'Art, 1910 (L'Art, 1910) – Pound, Ezra
L'Envoi (Ajánlás) – Kipling, Rudyard
L'Etoile (L'Etoile) – Wilbur, Richard
L’Allegro (L'allegro) – Milton, John
l(a (m(a) – Cummings, e. e.
La Bella Donna Della Mia Mente (La Bella Donna Della Mia Mente) – Wilde, Oscar
La Figlia Che Piange (La figlia che piange) – Eliot, T. S.
La Gioconda (Leonardo Da Vinci Mona Lisája a Louvre-ban) – Field, Michael
La Mer (La Mer) – Wilde, Oscar
La Preface (La Préface) – Olson, Charles
La Belle Dame Sans Merci (La belle dame sans merci) – Keats, John
Lady 'Rogue' Singleton (A vásott Lady Singleton) – Smith, Stevie
Lady Lazarus (Lady Lazarus, Lázárasszony, Lázár kisasszony, Lady Lazarus) – Plath, Sylvia
Lak of Stedfastnesse (Hűség nincs ma már, Állhatatlanság) – Chaucer, Geoffrey
Lakeshore (Tópart) – Scott, F. R.
Lalena [video] (Laléna) – Deep Purple
Lament (Férfi-panasz) – Thomas, Dylan
Lament For A Proprietor (Egy tulajdonos siratója) – Porter, Peter
Lament for the Makers (Gyászdal a költőkért) – Dunbar, William
Lament for Thomas McDonagh (Gyászének Thomas MacDonaghért) – Ledwidge, Francis
Lampoon {On the Women About Town} (A város nőiről) – Wilmot, John, Earl of Rochester
Landcrab II (Tarisznyarák II) – Atwood, Margaret
Landscape As A Nude (Tájkép mint akt) – MacLeish, Archibald
Landscape with Figures (Táj alakokkal) – Douglas, Keith
Landscape with flying man (Tájkép repülő férfival) – Glenday, John
Landscapes (Tájak) – Eliot, T. S.
Lapis Lazuli (Lazúrkő) – Yeats, William Butler
Larry M'Hale (Larry M'Hale) – Lever, Charles James
Last Call (Utolsó kör) – Jones, Saeed
Last Days Of Alice (Alice végnapjai) – Tate, Allen
Last moment (Az utolsó pillanat) – Morrison, Jim
Last night (A múlt éjjel) – Ignatow, David
Last Night I Dived my beggar arm (Tegnap éjjel becsúsztattam koldus-kezem) – Thomas, Dylan
Last Poems (XXXV) (Vásáron) – Housman, A. E.
Last Portrait as Boy (Utolsó portré fiúként) – Jones, Saeed
Last Words (Végszavak) – Plath, Sylvia
Late arrival (Késői megérkezés) – Simic, Charles
Late at Night (Késő éjjel) – Stafford, William
Late Autumn in Venice (Késő ősz Velencében) – Schwartz, Delmore
Late Echo (Kései visszhang) – Ashbery, John
Latin Hymn (Latin himnusz, Latin himnusz) – Poe, Edgar Allan
Laurentian Shield (Lőrinc-völgy) – Scott, F. R.
Law, Like Love [video] (A Törvény Olyan, Mint A Szerelem) – Auden, W. H.
Lay a Garland on My Hearse (Tiszafából fonjatok, Aspasia éneke) – Fletcher, John
Lay Your Sleeping Head, My Love (Kedves, tedd alvó fejed) – Auden, W. H.
Le Désert de l’Amour (Le désert de l’amour) – Smith, Stevie
Le Monocle de Mon Oncle XI (Le Monocle de Mon Oncle XI) – Stevens, Wallace
Le Panneau (Le Panneau, Le Panneau) – Wilde, Oscar
Le Reveillon (Le Reveillon) – Wilde, Oscar
Lear (Lear) – Williams, William Carlos
Leave me, O love (Hagyj, szerelem) – Sidney, Philip
Leaves of Grass' Purport (A "Fűszálak" értelme) – Whitman, Walt
Leaving Early (Korán elosonni) – Plath, Sylvia
Leda and the Swan (Léda és a hattyú, Léda és a hattyú, Léda és a hattyú) – Yeats, William Butler
Legacy (Örökség) – Egan, Desmond
Legend of the Glaive (detail) (Rege a pallosról (részlet)) – Le Fanu, Joseph Sheridan
Leisure [video] (Nincs idő!) – Davies, William Henry
Lenore (Lenore) – Poe, Edgar Allan
Lepanto [video] (Lepanto) – Chesterton, Gilbert Keith
Les Ballons (Les Ballons) – Wilde, Oscar
Les Étiquettes Jaunes (Les Étiquettes Jaunes) – O'Hara, Frank
Les Silhouettes (Les Silhouettes) – Wilde, Oscar
Les Sylphides (A szilfidek) – MacNeice, Louis
Let History Be My Judge (Legyen a történelem bírám) – Auden, W. H.
Let it Snow (Hózzon) – Howe, Fanny
Let me not hate (Ne engedd, Uram, hogy gyűlöljek) – Johnson, Georgia Douglas
Let no charitable hope (Lelkemet irgalmas remény) – Wylie, Elinor
Let There Be Translators! (Legyenek fordítók!) – Schulman, Grace
Let Us Have Madness (Legyen szabad az őrület) – Patchen, Kenneth
Lethe (Léthe) – H. D.
Letter (Levél) – Cohen, Leonard
Letters (Levelek, Levelek) – Emerson, Ralph Waldo
Letters from Amherst (Levelek Amherstből) – Tomlinson, Charles
Letters to Live Poets (XII) (Levelek kortárs költőkhöz (XII)) – Beaver, Bruce
Liberty (Szabadság) – Shelley, Percy Bysshe
Lie Still, Sleep Becalmed (Feküdj, álom-csitítva) – Thomas, Dylan
Life after Death (Élet a halál után) – Hughes, Ted
Life in death (Élet a halálban) – Hopkins, Ellice
Life? (Élet?) – Galsworthy, John
Life in a Love (Élet a szerelemben) – Browning, Robert
Lift up your face (Emeld föl arcod) – Thomas, Dylan
Light breaks where no sun shines [video] (Fény tör, hol nap se süt) – Thomas, Dylan
Light, I know, treads the ten million stars (Tudom, fény léptet tízmillió csillagon) – Thomas, Dylan
Like A Rolling Stone [video] (Földönfutó) – Dylan, Bob
Like Adam (Mint Ádám) – Goodman, Paul
Like an Old Proud King in a Parable (Mint példázatban gőgös, agg király) – Smith, A. J. M.
Like Barley Bending [video] (Miként meghajlott nád) – Teasdale, Sara
Like Snow (Mint hó) – Graves, Robert
Limbo (A Pokol Tornácán) – Coleridge, Samuel Taylor
Limbo Culture (Pokoltornác-kultúra) – Auden, W. H.
Limeraiku (Limeraiku) – Pauker, Ted
Limerick (Élt egy kisgyermek...) – Kipling, Rudyard
Limerick (Egy ifjú hölgy hazája...) – Russell, Bertrand
Limerick (E nő - szólt Yeats - az undorom kivívta) – Thornton, R. K. R.
Limerick (Sorsa elérte...) – Joyce, James
Limerick (Genetika, hiába vadítsz!...) – Sharpless, Stanley J.
Limerick (Ich Dien) (A királynőt ágyamba kértem…) – Thomas, Dylan
Limerick (Lady Gregory) (Sorsa elérte…) – Joyce, James
Limerick (Newcastle) (Egy úr, aki hibásan rostál…, Limerick (Kafka)) – Melican, Terence
Limerick (Rosetti) (Volt egy nyomorult festő…) – Rossetti, Dante Gabriel
Limerick (T. S. Eliot) (Nemcsak T. S. Eliot ügye…) – Auden, W. H.
Limericks (Limerickek) – Lear, Edward
Lineage (Nemzetségfa) – Hughes, Ted
Lines composed a few miles above Tintern Abbey [video] (Sorok a tinterni apátság fölött) – Wordsworth, William
Lines for an Internment (Sorok egy temetésre) – MacLeish, Archibald
Lines for an Old Man (Egy öregembernek) – Eliot, T. S.
Lines Indited With All The Depravity Of Poverty (A Szegénység Hátrányait Helytelenítő Verssorok) – Nash, Ogden
Lines on Ale (Sör-sorok, Sör-gyöngysorok) – Poe, Edgar Allan
Lines on the Mermaid Tavern (Rímek a sellő-korcsmáról) – Keats, John
Lines Supposed To Have Been Addressed To Fanny Brawne (Föltehetőleg Fanny Brawne-hoz írott sorok) – Keats, John
Lines to my Grandfathers (Sorok két nagyapámnak) – Harrison, Tony
Lines Written During The Castlereagh Administration (A Castlereagh-kormányzatra) – Shelley, Percy Bysshe
Lines Written In Dejection (Csüggeteg sorok) – Yeats, William Butler
Little Fugue (Kis fúga) – Plath, Sylvia
Little Johnny’s Confession (A kis Johnny vallomása, Johnny gyerek vallomása) – Patten, Brian
Little Red Riding Hood And The Wolf (A Piroska meg a Farkas) – Dahl, Roald
Little Snail (Csigabiga) – Conkling, Hilda
Little Words (Kis szavak) – Parker, Dorothy
Liu Ch'e (Liu Cse) – Pound, Ezra
Lives of Girls and Women (detail) (Asszonyok, lányok élete (részlet)) – Munro, Alice
Lives of the Deep Sea Divers (A mélytengeri búvárok élete) – Young, Dean
Living Hell [video] (Élő Pokol) – The Tiger Lillies
Lizie Wan (Lizie Wan (18. század)) – English and Scottish Popular Ballads
Loch Torridon (detail) (Loch Torridon (részlet)) – Swinburne, Charles Algernon
Locked doors (Zárt ajtók) – Sexton, Anne
London [video] (London, London) – Blake, William
London 1802 [video] (London 1802) – Wordsworth, William
London Snow [video] (Londoni hó) – Bridges, Robert
Long Distance (Távhívás) – Harrison, Tony
Look, Stranger (Nézd, idegen) – Auden, W. H.
Looking At Some Flowers (Virágokat nézek) – Bly, Robert
Looking for a Sunset Bird in Winter (Kerestem az alkonyi madarat télen) – Frost, Robert
Lookout: Mount Royal (Kilátó: Mount Royal) – Klein, A. M.
Lord Lundy (Lord Lundy) – Belloc, Hilaire
Lord otf the flies (detail) (A Legyek Ura (részlet)) – Golding, William
Lorelei (Lorelei) – Plath, Sylvia
Lorenzo de’ Medici to his Last Autumn (Lorenzo Medici utolsó ősze) – Lee-Hamilton, Eugene
Losing Track of Language (A nyelv nyoma elvész) – Clampitt, Amy
Lost (Elveszve) – Sandburg, Carl
Lost Love (Elvesztett szerelem) – Graves, Robert
Loughanure (Loughanure) – Heaney, Seamus
Love (Szeretet) – Herbert, George
Love (Szerelem) – Coleridge, Samuel Taylor
Love After Love (Szerelem szerelem után, Szeresd magad újra) – Walcott, Derek
Love Among the Ruins (Szerelem a romok között) – Browning, Robert
Love and friendship [video] (Szerelem és barátság) – Brontë, Emily
Love and Life (Élet és szerelem) – Wilmot, John, Earl of Rochester
Love Calls Us to the Things of This World [video] (A szeretet az evilági dolgokhoz fűz) – Wilbur, Richard
Love in Barrenness (Szerelem a kietlenségben) – Graves, Robert
Love In the Asylum [video] (Szerelem a Bolondokházában, Szerelem a tébolydában) – Thomas, Dylan
Love is a Sickness (Keserves kór a szerelem) – Daniel, Samuel
Love is enough [video] (Szerelmed elég) – Morris, William
Love Is Not All (A szerelem éhet, szomjat nem olt) – St. Vincent Millay, Edna
Love is... (Szerelem) – Henri, Adrian
Love Me! (Szeress) – Smith, Stevie
Love Minus Zero, No Limit [video] (Love minusz semmi, nincs határ) – Dylan, Bob
Love on the Farm (Szerelem a tanyán) – Lawrence, D. H.
Love Song out of Nothing (Semmiből varázsolt szerelem) – Miller, Vassar
Love The Wild Swan (Szeresd a vadhattyút) – Jeffers, Robinson
Love, We Must Part Now (Szerelmem, válni kell) – Larkin, Philip
Love's Philosophy (A szerelem filozófiája, A szerelem bölcselete) – Shelley, Percy Bysshe
Love in a Life (Szerelem az életben) – Browning, Robert
Lovers (Szerelmespár) – Cohen, Leonard
Loves growth (A szerelem növekedése) – Donne, John
Low-Anchored Cloud (Felhő, lenn horgonyoz) – Thoreau, H. D.
Luca Signorelli to his son (Luca Signorelli a fiához) – Lee-Hamilton, Eugene
Lucifer in Starlight (Lucifer csillagfénynél) – Meredith, George
Lucina Schynning in Silence of the Night (Lucina Schynning az éj csöndjében) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
Luck is not chance (A Szerencse nem sültgalamb) – Dickinson, Emily
Lucy (Lucy) – Wordsworth, William
Lucy Gray [or Solitude] (Ballada Lucy Grayről) – Wordsworth, William
Lullaby (Kedves, tedd alvó fejed, Altató) – Auden, W. H.
Lullaby (Altató) – Glück, Louise
Lullaby (Bölcsődal) – Sitwell, Edith
Lullay, lullay (Csicsíjja) – Skelton, John
Lycidas (Lycidas) – Milton, John
Lyric (Dal) – Raine, Kathleen
M ^
Mac Cabe’s elegy on the death of Carolan (Mac Cabe gyászdala Carolan halálakor) – Irish Minstrelsy
Mac Flecknoe (Mac Flecknoe) – Dryden, John
Macavity - The Mystery Cat [video] (Makár Viki, a titokzatos macska) – Eliot, T. S.
Macaw and Little Miss (A papagáj s a pici Miss) – Hughes, Ted
Mad Judy [video] (Az őrült Judy) – Hardy, Thomas
Madman’s song (Őrültek dala) – Webster, John
Madonna Mia (Madonna Mia) – Swinburne, Charles Algernon
Madrigal CCXLVI (Húsz éves…) – Bateson, Thomas
Maesia's Song (Édes, ha gondtalan, a gondolat) – Greene, Robert
Magical Dangers (A mágia veszélyei) – Hughes, Ted
Magna Est Veritas (Magna Est Veritas) – Patmore, Coventry
Magnetic Mountain (detail) (Mágneshegy (részlet)) – Day Lewis, Cecil
Magryme (Migrén) – Dunbar, William
Making a Love Poem (Szerelmes vers csináló) – Laughlin, James
Malacoda (Malacoda) – Beckett, Samuel
Malvern Hill (A malverni dombok) – Melville, Herman
Man (Az ember) – Vaughan, Henry
Man Lying on a Wall [video] (Falon fekvő férfi) – Longley, Michael
Man, dreame no more of curious mysteries (Ember, elméd oly hívságnak ne add) – Greville, Sir Fulke
Mandalay [video] (Mandalay) – Kipling, Rudyard
Manhood (Férfikor) – Thoreau, H. D.
Manifest Destination (Nyilvánvaló célállomás) – Louis, Adrian C.
Manuscript Found in a Bottle [video] (Palackban talált kézirat) – Poe, Edgar Allan
Many red devils (Sok apró vörös ördög) – Crane, Stephen
Maple and Sumach (Szömörce és juhar) – Day Lewis, Cecil
March Field (Márciusi mező) – Scott, F. R.
Margin Prayer from an Ancient Psalter (detail) (Ír szerzetes zsoltár átiraton dolgozik (részlet)) – Duhig, Ian
Marginalia [video] (Marginália) – Collins, Billy
Marina (Marina) – Eliot, T. S.
Marina (Marina) – Glück, Louise
Marine (Óceáni) – Smith, William Jay
Marmion – Canto Fifth (detail) [video] (Marmion - Ötödik ének (részlet)) – Scott, Walter
Marriage (Házasság) – Corso, Gregory
Marriage (Házasság) – Shapcott, Thomas
Martial Cadenza (Háborús kádencia) – Stevens, Wallace
Mary Hamilton (Mary Hamilton) – English and Scottish Popular Ballads
Mary Long [video] (Mary Long) – Deep Purple
Mary's Song (Mária éneke) – Plath, Sylvia
Masters (Hatalmasok) – Amis, Kingsley
Maud (Part I, detail) (Maud (I rész, részlet)) – Tennyson, Alfred Lord
Maud (Part II, detail) (Maud (II rész, részlet)) – Tennyson, Alfred Lord
Maud Muller (Maud Müller) – Whittier, John Greenleaf
Maximus to Gloucester, Letter 27 [withheld] [video] (Maximus Glouchester városához, 27. levél (elküldetlen)) – Olson, Charles
May Janet (May Janet) – Swinburne, Charles Algernon
May Our Right Hands Lose Their Cunning (Vesztené el ügyességét jobb kezünk) – Levertov, Denise
May-June, 1940 (1940. május–június) – Jeffers, Robinson
Me (Én…) – Bukowski, Charles
Me (Én) – Henri, Adrian
Meadow Lane Riffs, Edinburgh, jazzpoem (Riffek a Meadow Lanen, Edinburgh, jazzvers) – Green, Stephanie
Mediocrity in love rejected (A szerelmi középszer elvetése) – Carew, Thomas
Meditatio (Meditáció) – Pound, Ezra
Meditation (Elmélkedés) – Yahia Lababidi
Meditation 8 (8. elmélkedés) – Pain, Philip
Meditation 10 (10. elmélkedés) – Pain, Philip
Meditation 29 (29. elmélkedés) – Pain, Philip
Meditations in time of Civil War (detail) (Elmélkedés polgárháború idején (részlet)) – Yeats, William Butler
Medusa (Medúza) – Crane, Hart
Meeting (Találkozás) – Day Lewis, Cecil
Meeting at Night (Éjjeli találkozó, Éjszakai találkozó) – Browning, Robert
Meeting-House Hill (Imaház a hegyen) – Lowell, Amy
Meg Merrilies (A vén cigánynő) – Keats, John
MEIOSIS (A meiosis) – Schwarcz Vera
Melancholy (Mélabú) – Lodge, Thomas
Memoirs of a Protestant Girlhood (detail) (Protestáns lányságom emlékei (részlet)) – Hewett, Dorothy
Memorial (detail) [video] (Emlékkő (részlet)) – Oswald, Alice
Memorial Rain* (Emlék-eső) – MacLeish, Archibald
Memories of West Street and Lepke [video] (A nyugati utca és Louis Lepke emléke) – Lowell, Robert
Memory (Emlék) – Rossetti, Dante Gabriel
Memory green (Emlékvirágzás, Emlékvirágzás) – MacLeish, Archibald
Men improve with the Years (Jobbá tesznek az évek) – Yeats, William Butler
Men Loved Wholly Beyond Wisdom (Észen túl imádott férfi) – Bogan, Louise
Men of Terry Street (Terry Street-i férfiak) – Dunn, Douglas
Mending Wall [video] (Fal-javítás) – Frost, Robert
Menelaus and Helen (Heléna és Meneláosz) – Brooke, Rupert
Merciless Beauty (Kegyetlen szépség) – Chaucer, Geoffrey
Merry-Go-Round (Körhinta, Körhinta) – Hughes, Langston
Message (Üzenet) – Ginsberg, Allen
Messmates (Bajtársak) – Newbolt, Sir Henry
Metamorphosis (Metamorfózis) – Stevens, Wallace
Mexican Quarter (Mexikói negyed) – Fletcher, John Gould
Mezzo Cammin (Mezzo Cammin) – Longfellow, Henry Wadsworth
Mid-winter waking (Ébredés tél derekán) – Graves, Robert
Midland (Közép-Írország) – Egan, Desmond
Midsummer (Nyár derekán) – Kinsella, Thomas
Midsummer (Nyárközép, Szentiván) – Mahon, Derek
Midsummer, Tobago (Nyár dereka, Tobago) – Walcott, Derek
Midwest (Közép-nyugat) – Nims, John Frederick
Migrating (Vándorlás) – Yuan, Changming
Milk (Tej) – Hodgins, Philip
Milk For The Cat (A cica tejet kap) – Monro, Harold
Milking The Nightmares (A rémálmok megfejése) – Louis, Adrian C.
Mind (Szellem) – Wilbur, Richard
Miners (Bányászok) – Wright, James
Miniver Cheevy (Miniver Cheevy) – Robinson, Edwin Arlington
Minotaur Poems II (A Minotaurus-versek II) – Mandel, Eli
Mirror in February (Februári tükör) – Kinsella, Thomas
Miss Gee (Miss Gee) – Auden, W. H.
Miss T. (Miss T.) – Mare, Walter de la
Missing My Daughter (Lányom elvesztésekor) – Spender, Stephen
Mississippi (Mississippi) – Dove, Rita
Mississippi Drowning (Mississippi, fulladás) – Jones, Saeed
Mistral Over the Graves (A misztrál-szél a sírok fölött) – MacLeish, Archibald
Modern Love (Modern szerelem) – Keats, John
Moly (Vadhagyma) – Gunn, Thom
Moment Fugue (Pillanat-fúga) – Crane, Hart
Monday in B-Flat [video] (Hétfő B-dúrban) – Baraka, Amiri (LeRoi Jones)
Monet Refuses the Operation (Monet nem akarja az operációt) – Mueller, Lisel
Mongolian Idiot (Mongolidióta) – Shapiro, Karl
Monologue of Hamlet (Hamlet monológja) – Shakespeare, William
Monsters I've met (Szörnyetegekkel esett találkozásaim) – Silverstein, Shel
Montana (Montana) – Heaney, Seamus
Moonlit Apples (Holdfényes almák) – Drinkwater, John
Moonset, Gloucester, December 1, 1957, 1:58 Am (Holdnyugta, Glucester, 1957. december 1. hajnal 1:58) – Olson, Charles
More Foreign Cities (Újabb idegen városok) – Tomlinson, Charles
Morning (A reggel) – Williams, William Carlos
Morning at Arnhem (Reggel Arnhemben) – Smith, William Jay
Morning at the Window (Reggel az ablakban) – Eliot, T. S.
Morning Person (Az a reggeli Illető) – Miller, Vassar
Morning Prayer (Hajnali fohász) – Nash, Ogden
Mort de A. D. (A. D. halálára) – Beckett, Samuel
Mossbawn I. Sunlight (Mossbawn 1. Napfény) – Heaney, Seamus
Mossbawn II. The Seed Cutters (Mossbawn 2. Csírametszők) – Heaney, Seamus
Most Lovely Shade (Csodás árnyék) – Sitwell, Edith
mother the wardrobe is full of infantrymen (anyám a szekrény tele van katonákkal) – McGough, Roger
Mother, Among the Dustbins [video] (Érzem, mama, szemét és trágyadomb, Anyám, a szemétládák között) – Smith, Stevie
Mother, Summer, I (Anyám, a nyár és én) – Larkin, Philip
Mother's Voice (Anya hangja) – Creeley, Robert
Mount Royal (Mount Royal) – Scott, F. R.
Mountain lion (Hegyi oroszlán) – Lawrence, D. H.
Mountain Talk (Hegyi beszéd) – Ammons, A. R.
Mountains (Hegyek) – Hughes, Ted
Mouse's Nest (Az egérfészek) – Clare, John
Mozart (Mozart) – Heath-Stubbs, John
Mr Punch Looks Good in Black (Harlekinnek jól áll a fekete) – Harsent, David
Mr. and Mrs. Discobbolos (Miszter és Miszisz Diszkobolosz) – Lear, Edward
Mr. and Mrs. Spikky Sparrow [video] (Csirr-verébék) – Lear, Edward
Mr. Apollinax (Apollinax úr) – Eliot, T. S.
Mr. Eliot's Sunday Morning Service (Eliot úr vasárnap délelőtti istentisztelete) – Eliot, T. S.
Mr. Flood's Party (Mr. Flood baráti társasága) – Robinson, Edwin Arlington
Mr. Grumpledump's Song (Hűdevacak úr panaszdala) – Silverstein, Shel
Mr. Mine (Mr. Enyém) – Sexton, Anne
Mr. Mistoffelees [video] (Csiribícsiribá) – Eliot, T. S.
Mr. Placid’s flirtation (Mr. Placid udvarol) – Locker-Lampson, Frederick
Mr. Smith (Mr. Smith) – Smith, William Jay
Mr. Tambourine Man [video] (Hé, Csörgődobos) – Dylan, Bob
Much Madness is divinest Sense (Nagy Téboly — ez isteni Ész) – Dickinson, Emily
Mungojerrie and Rumpelteazer (Vásottkarom és Enyvestalp) – Eliot, T. S.
Murder in the Catedral, Part I (detail) (Gyilkosság a székesegyházban, Első rész (részlet)) – Eliot, T. S.
Murder in the Cathedral (details) (Gyilkosság a székesegyházban (részletek)) – Eliot, T. S.
Musée des Beaux Arts (Musée des Beaux Arts) – Auden, W. H.
Music of Colours: The Blossom Scattered (Színek zenéje, lehulló szirmok) – Watkins, Vernon
Mutability (Változékonyság) – Wordsworth, William
My Aunt Gold Teeth (detail) (Aranyfog nagynéném (részlet)) – Naipaul, V. S.
My Bed is a Boat (A tengerész) – Stevenson, Robert Louis
My Bonie Mary [video] (Én Csinos Máriám) – Burns, Robert
My Cats (Macskáim) – Smith, Stevie
My Day Among the Cannonballs (Napom az ágyugolyók között) – Morgan, Edwin
My Days Among the Dead are Passed (Időm a holtak közt lejárt) – Southey, Robert
My Delight and Thy Delight (Örömöm és örömöd) – Bridges, Robert
My dreams are of a field afar (Álmomban távol sík kisért) – Housman, A. E.
MY EARLY LIFE /excerpt from the book/ (Korai életem /részlet a regényből/) – Churchill, Winston
My Epitaph (Sírfeliratom) – Gray, David
My Erotic Double [video] (Erotikus kettősöm) – Ashbery, John
My fair, look from those turrets… (Szépem, világítótorony-szemed...) – Drayton, Michael
My Familly and other Animals (Detail) (Családom és egyéb állatfajták (Részlet)) – Durrell, Gerald
My Father (Apám) – Drennan, William
My Father (Az apám, Apám) – Bukowski, Charles
My Father Was a Farmer (Földművelő volt az én apám) – Burns, Robert
My First Villanelle (Első villanellám) – Ridland, John
My Galley (A gálya) – Wyatt, Sir Thomas
My grandmother’s love letters [video] (Nagyanyám szerelmes levelei) – Crane, Hart
My Heart Leaps Up When I Behold [video] (A szivárvány) – Wordsworth, William
My lady can sleep from (Kedvesem álomba merült) – Cohen, Leonard
My Last Afternoon With Uncle Devereux Winslow (Utolsó délutánom Devereux Winslow bácsikámnál) – Lowell, Robert
My Last Duchess (Elhúnyt nőm, a hercegnő Ferrara) – Browning, Robert
My life closed twice before its close — (Éltem kétszer zárult Zárás előtt —) – Dickinson, Emily
My life has been the poem (A vers volt az életem) – Thoreau, H. D.
My life is like the summer rose (Az éltem olyan, mint a nyár virága) – Wilde, Richard Henry
My madness (Őrületem) – Bukowski, Charles
My Midnight Meditation (Éjféli gondolataim) – King, Henry
My Mind to me a Kingdom is [video] (Elmém királyság énnekem) – Dyer, Edward
My Mother Would Be a Falconress (Anyám volna solymász) – Duncan, Robert
My Mother’s Favourite Flower (Anyám kedvenc virága) – Glenday, John
My Name is Red (detail) (A nevem Piros (részlet)) – Pamuk, Orhan
My papa’s Waltz (Papám keringője) – Roethke, Theodore
My Parents kept me from children who were rough (Szüleim tiltottak...) – Spender, Stephen
My People (Népem) – Hughes, Langston
My Picture Left in Scotland (Skóciában maradt képmásom) – Jonson, Ben
My Pretty Rose Tree (Én kedves rózsafám) – Blake, William
My Religion (A vallásom) – Carson, Anne
My Sad Captains (Szomorú kapitányaim, Szomorú vezéreim) – Gunn, Thom
My Strip Club (Sztriptíz) – Duhamel, Denise
my sweet old etcetera [video] (az én drága öreg) – Cummings, e. e.
My Teacher Wasn'T Half As Nice As Yours Seems To Be (Tanárom nem volt oly jó) – Dahl, Roald
My Wicked Uncle (Az én csibész nagybátyám) – Mahon, Derek
My Zoootch (Az én házőrzőm) – Silverstein, Shel
Mysterious Star (Csillag, titok!) – Poe, Edgar Allan
N ^
Naked (Meztelen) – Sweeney, Matthew
Nantucket (Nantucket) – Williams, William Carlos
Napoleon (Napóleon) – Mare, Walter de la
Nathicana [video] (Nathicana) – Lovecraft, H. P.
Natural / Unnatural (Természetes / Természetellenes) – Avison, Margaret
Nature (A természet) – Longfellow, Henry Wadsworth
(Nature — the Gentlest Mother is,) (A poem for kids) ((A Természet — Jó Anyuka,) (Gyerekvers)) – Dickinson, Emily
Near the school for handicapped children (Közel a fogyatékos gyermekek iskolájához) – Shapcott, Thomas
Nearly summer, and the devil (Már majdnem itt a nyár s az ördög) – Thomas, Dylan
Needing the Sea (Tenger-éhség) – Egan, Desmond
Negro (Néger vagyok) – Hughes, Langston
Neither here nor there: travels in Europe (Egyik lábam itt..) – Bryson, Bill
Nemesis [video] (Nemezis) – Lovecraft, H. P.
Nemesis (Nemezis) – Emerson, Ralph Waldo
Nephelidia [video] (Nephelidia) – Swinburne, Charles Algernon
Neuer weather-beaten Saile more willing bent to shore [video] (Partra viharvert tengerész így nem kívánkozott) – Campion, Thomas
Never Again Would Bird's Song Be the Same (Madarak így nem dalolnak megint, Örökre más lett madarak dala) – Frost, Robert
Never the Time and the Place (Többé a tér s idő…) – Browning, Robert
New Coat, Last Chance (Új kabát, utolsó esély) – Williams, Hugo
New Readings (Újra olvasva) – Hopkins, Gerard Manley
New Year’s Day (Újév napja) – Lowell, Robert
new years poem (újévi vers) – Jewell, David
Newcomer (A jövevény) – Okigbo, Christopher
News (A hír) – Traherne, Thomas
News (Hírek) – Bowering, George
Newsreel: Man and Firing Squad (Híradó: kivégzőosztag és halálraitélt) – Atwood, Margaret
next to of course god america (isten után persze téged amerika) – Cummings, e. e.
Next, Please [video] (Egyszer talán) – Larkin, Philip
Nick And The Candlestick (Nick meg én s a gyertyafény) – Plath, Sylvia
Night Journey [video] (Éjszakai utazás) – Roethke, Theodore
Night Picnic (Piknik éjjel) – Simic, Charles
Night Sky (Éji ég) – Erdrich, Louise
Night Song (Éji dal) – Mueller, Lisel
Night Vigil for Gregorio Nunzio Corso (Virrasztás Gregorio Nunzio Corso mellett) – Cohen, Ira
Nightingales (Fülemülék) – Bridges, Robert
Nightmare (Lidércnyomás) – Galsworthy, John
Nightsong: City (Városringató, Éji dal; a város) – Brutus, Dennis
Nineteen Hundred and Nineteen (detail) (Ezerkilencszáz tizenkilenc (részlet)) – Yeats, William Butler
Nineteen Thirty-Eight (Ezerkilencszázharmincnyolc) – Simic, Charles
No Doctor's Today, Thank You (Ma nem kell a doktor, köszönöm) – Nash, Ogden
No Images (Képmás nélkül) – Cuney, Waring
No man believes (Nem hisz az) – Thomas, Dylan
No Possum, No Sop, No Taters (Mindenütt január) – Stevens, Wallace
no return address (ismeretlen feladó) – Bukowski, Charles
No Speech from the Scaffold (A vérpadról nem hallunk szónoklatot) – Gunn, Thom
No Sugar (A cukor hiányzik) – Sweeney, Matthew
No time to stop and think [video] (Az idő nem áll és vár) – Lowry, Malcolm
Nocturne (Noktürn) – Amis, Kingsley
Nocturne of the Wharves (Éjjel a rakparton) – Bontemps, Arna
Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae (Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae, Non sum qualis eram bonae sub regno Cynarae) – Dowson, Ernest
Nondum (Nondum) – Hopkins, Gerard Manley
Nones (Nóna) – Berryman, John
Nonstop Jetflight to Halifax (Nonstop repülőjárat Halifaxba) – Johnston, George
Noretorp, Noretsyh (Noretorp, Noretsyh) – Rexroth, Kenneth
Not as much (Nem annyira) – Howe, Fanny
Not Dying (Nem Haldoklom) – Strand, Mark
Not forever shall the Lord of the red hail (A vörös jégverés) – Thomas, Dylan
Not Ideas About the Thing But the Thing Itself (Nem képzetei, a dolog valója) – Stevens, Wallace
[not only do I ponder] ([nem csak gondolkodom]) – Beck, Julian
Not Waving But Drowning [video] (Nem jel, csak fulladás, Nem intettem, csak fuldokoltam) – Smith, Stevie
Note on intellectuals (Az értelmiségiekről) – Auden, W. H.
Notes after Blacking Out (Jegyzetek ájulás után) – Corso, Gregory
Notes for the New Wilderness (detail) (Jegyzetek az új vadonról (részlet)) – Rothenberg, Jerome
Nothing (Semmi) – Fenton, James
Nothing Elegant (Semmi elegáns) – Stein, Gertrude
Nothing makes me sicker (Szeszesital) – Nash, Ogden
Nothing to Be Said (Nem tudnak mit felelni) – Larkin, Philip
Noust (Öböl) – Glenday, John
November (November) – Bryant, William Cullen
Now Read On [video] (Olvass most tovább) – Glenday, John
[Now she is like the white tree-rose] ([A fehérszirmú rózsa ő]) – Day Lewis, Cecil
Now That I Hear Trains (Most, hogy hallom a vonatokat) – Williams, Hugo
Now the Lusty Spring (Itt a bomló kikelet) – Fletcher, John
Now We Are Six (Hatévesek lettünk) – Milne, A. A.
Now Winter Nights Enlarge (Téli éjszakák) – Campion, Thomas
Nursery Tale (Gyermekmese) – Larkin, Philip
O ^
Ö (Ö) – Dove, Rita
O Atthis (Ó, Atthis*) – Pound, Ezra
O Captain! my Captain! (Ó kapitány, kapitányom) – Whitman, Walt
[O Death, rock me asleep] (Ringass el...) – Boleyn, Anne
O Dreams, O Destinations (1–2) (Ó álmok, ó érkezések (1–2)) – Day Lewis, Cecil
O Dreams, O Destinations (9) (Ó álmok, ó érkezések (9), Ó álmok, ó célok (9)) – Day Lewis, Cecil
O Fiery River (Ó tűzfolyam) – Patchen, Kenneth
O Make Me A Mask (Ó adj nekem maszkot) – Thomas, Dylan
O Mistress Mine (Óh, drága, állj meg) – Shakespeare, William
O sweet spontaneous (Ó, édes, egyszerű...) – Cummings, e. e.
O Tempora! O, Mores! (O Tempora! O, Mores!) – Poe, Edgar Allan
O Virtuous Light (Ó, jámbor fény) – Wylie, Elinor
O What Is That Sound [video] (Ballada) – Auden, W. H.
O World, Be Nobler (Ó, Föld, légy jobb!) – Binyon, Laurence
Oak Time (Tölgyidő) – Merwin, W.S.
Ode (Óda) – Freneau, Philip
Ode on Solitude (Óda a magányossághoz) – Pope, Alexander
Ode to Joy [video] (Óda az örömhöz) – O'Hara, Frank
Ode to Simplicity (Óda az egyszerűséghez) – Collins, William
Ode to the Confederate Dead (Óda a polgárháború halottaihoz) – Tate, Allen
Ode to the Milesians (Óda Milét fiaihoz) – Irish Minstrelsy
Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood (Óda: A halhatatlanság sejtelme a kora gyermekkor emlékeiből) – Wordsworth, William
Ode on a Grecian Urn (Óda egy görög vázához, Óda egy görög urnához) – Keats, John
Ode on Melancholy (A Melancholiáról) – Keats, John
Ode To A Nightingale (Óda egy csalogányhoz) – Keats, John
Ode to the West Wind (Óda a Nyugati Szélhez) – Shelley, Percy Bysshe
Of Suicide (Az öngyilkosságról) – Berryman, John
Of Dreams (Az álmok, az álmok...) – Waddington, Miriam
Of Mere Being (A puszta létezésről, A létről magáról) – Stevens, Wallace
Of Modern Poetry (A modern versről) – Stevens, Wallace
Of Myself (Magamról) – Cowley, Abraham
Of the Awefull Battle of the Pekes and the Pollicles: Together withsome account of the participation of the Pugs and the Poms, andthe intervention of the Great Rumpuscat (A Pincsek és a Töncsök iszonyú csatájáról, némi híradás továbbá a mopszok és a spiccek részvételéről e csatában, nemkülönben a Nagy Bulimacska közbelépéséről) – Eliot, T. S.
Of the Last Verses in the Book (Ha nem tudunk írni-olvasni már) – Waller, Edmund
[Oft have I seen at some cathedral door] ([Dóm kapujában olykor láthatok]) – Longfellow, Henry Wadsworth
Ogres and Pygmies (Órások és törpék) – Graves, Robert
Oh Yes (Oh, igen) – Bukowski, Charles
Oh, For The Time When I Shall Sleep (Ó, lenne már, hogy alhatom) – Brontë, Emily
Oh! for some honest Lovers ghost (Ó hű szeretők szelleme) – Suckling, Sir John
Oil Painting (Olajfestmény) – Samin, Tareq
Old Age (Öregség) – Waller, Edmund
Old Boards (Régi deszkák) – Bly, Robert
Old Countryside (Vidéki napok) – Bogan, Louise
Old Deuteronomy (Vén Szórakaténusz) – Eliot, T. S.
Old Dwarf Heart (Öreg törpeszív) – Sexton, Anne
Old Ghosts (Szellemidézés) – Smith, Stevie
Old Long Syne (details) (Auld Lang Syne (részletek)) – Auld Lang Syne
Old Men (Vénember mindenkit zavar) – Nash, Ogden
Old Photograps (Régi fényképek) – Harsent, David
Old Roads (Régi utak) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
Old Song (Régi dal) – Scott, F. R.
old? (öreg?) – Bukowski, Charles
Olives (Olívák) – Hall, Donald
Omaha (Omaha) – Sandburg, Carl
On a General Election (Az általános választásról) – Belloc, Hilaire
On a Girdle (Egy övre) – Waller, Edmund
On A Henpecked Country Squire [video] (Egy papucs földbirtokos fejfáján) – Burns, Robert
On A Honey Bee (Egy méhecskéről) – Freneau, Philip
On a Mexican Straw Christ (Egy mexikói szalma-krisztusra) – Tomlinson, Charles
On a painted woman (Egy kikent-kifent, ledér nőszemély kapcsán) – Shelley, Percy Bysshe
On a Schoolmaster in Cleish Parish, Fifeshire (Willie Michie tanár sírverse) – Burns, Robert
On a Weekend in September (Egy szeptemberi hétvégén) – Miller, Vassar
On an island (Egy szigeten) – Synge, John Millington
On being asked for a War Poem [video] (Háborús vers felkérésére) – Yeats, William Butler
On fields o'er which the reaper's hand has pass'd (Oly mezőkön, melyek felett a kaszás keze átsuhan) – Thoreau, H. D.
On First Looking into Chapman's Homer (Amikor először pillantottam Chapman Homérosába) – Keats, John
On His Blindness (SONNET XVI) [video] (A vak szonettje) – Milton, John
On His Deceased Wife (Halott feleségéhez) – Milton, John
On His Mistress, the Queen of Bohemia (Úrnőjének, Bohémia királynőjének) – Wotton, Sir Henry
On His Seventy-fifth Birthday (Hetvenötödik születésnapjára) – Landor, Walter Savage
On Keats, Who Desired That On His Tomb Should Be Inscribed (Keats sírjára) – Shelley, Percy Bysshe
On Monk's Mound (Monk dombján) – Cohen, Ira
On my volcano grows the Grass (A Tűzhányómon fűcsomó) – Dickinson, Emily
On No Work of Words (Három szűk hava...) – Thomas, Dylan
On Not Being Able To Write (Mikor nem tud írni) – Miller, Vassar
On poetry (A költészetre, A költészetre) – Poe, Edgar Allan
On Rachmaninoff’s Birthday (Rahmanyinov születésnapján) – O'Hara, Frank
On Receipt Of My Mother's Picture (detail) (Anyám arcképét megkapva (részlet)) – Cowper, William
On Receiving a Curious Shell (Midőn a költő különös kagylót kapott) – Keats, John
On Roofs of Terry Street (A Terry Street háztetőin) – Dunn, Douglas
On Seeing the Elgin Marbles (A Parthenon szobraira) – Keats, John
On Seeing Two Brown Boys in a Catholic Church (Barnabőrű fiúk a katolikus templomban) – Horne, Frank
On Shakespeare (Shakespeare emléke) – Milton, John
On the Coast Near Sausalito (A Sausalitóhoz közeli tengerparton) – Hass, Robert
On the Countess Dowager of Pembroke (Pembroke grófnő sírfelirata) – Browne, William
On The Death Of A Child (Egy kisgyermek halálára) – Enright, D. J.
On the Edge (Peremen) – Levine, Philip
On The Examination Table (Vizsgálóasztalon) – Miller, Vassar
On the Late Massacre in Piedmont [video] (A piemonti vérengzésre) – Milton, John
On the Lawn at the Villa (A villánál, a pázsiton) – Simpson, Louis
On the Marginal Way (A parti út) – Wilbur, Richard
On The Marriage Of A Virgin (Egy szűzlány menyegzőjére) – Thomas, Dylan
On The Move (Mozgás közben, Mozgásban) – Gunn, Thom
On the proposed founding of an Irish Academy (Az ír Akadémia megalapításának javaslatára) – Rathkey, W. A.
On the Resurrection of Christ (Krisztus feltámadására) – Dunbar, William
On the Road (Utazás) – McKay, Claude
On the Road Home (Hazaúton) – Stevens, Wallace
On the Sale By Auction of Keats' Love Letters (Keats szerelmeseleveleinek árverezésén) – Wilde, Oscar
On the Sea (A tenger) – Keats, John
On the seashore (A tengerparton) – Tagore, Rabindranath
On The Wing (Szárnyalás) – Rossetti, Christina Georgina
On This Day I Complete My Thirty-Sixth Year (Harminchatodik születésnapomon) – Byron, George
On Time [video] (Az időhöz) – Milton, John
On a Favourite Cat, Drowned in a Tub of Gold Fishes (Egy elkényeztetett cicáról, mely az aranyhalas medencébe fúlt) – Gray, Thomas
Once Bitten, Twice Bitten; Once Shy, Twice Shy (Egy tűz, két tűz; egy félsz, két félsz) – Porter, Peter
Once by the Pacific (Egyszer a Csendes-óceánnál) – Frost, Robert
Once it was in the Colour of Saying (Egykor a színezett beszéd) – Thomas, Dylan
Once More, the Round (Még egyszer, körtánc) – Roethke, Theodore
One art [video] (A vesztés művészete) – Bishop, Elizabeth
One Cigarette [video] (Egy szál cigaretta) – Morgan, Edwin
One Foot in Eden (Féllábbal még Édenben) – Muir, Edwin
One home (Otthon) – Stafford, William
One need not be a Chamber — to be Haunted (Kísérthetnek — ha nem vagy is Szoba) – Dickinson, Emily
One of Many (Egy a sok közül) – Smith, Stevie
One Third Of The Calendar (Negyedéves mérleg) – Nash, Ogden
One Thursday I Found This In My Notebook [video] (Ezt találltam egy csütörtökön a jegyzetfüzetemben) – Baraka, Amiri (LeRoi Jones)
One Way (Ketten szemközt) – Creeley, Robert
Ongoing (Folyamat) – Johnston, George
Only a Little Sleep, a Little Slumber (Épp csak alszik, szunyókál picit) – Hughes, Ted
Only In Sleep (Csak alvás közben) – Teasdale, Sara
Ŏnnyŏn in Siberia (Onnjon Szibériában) – Ko, Un
On the Extinction of the Venetian Republic (A Velencei Köztársaság halálára) – Wordsworth, William
Open Rose (Elnyílt rózsa) – McGuckian, Medbh
Oread (Oreád) – H. D.
Oriflamme (Oriflamme) – Fauset, Jessie Redmon
Orpheus* (Orpheus lant-húrja szólt*) – Fletcher, John
Ostensibly (Látszólag) – Ashbery, John
Our Bias (A rögeszménk) – Auden, W. H.
Our bodies (Testünk) – Levertov, Denise
Our Eunuch Dreams (Herélt álmodozás) – Thomas, Dylan
Our Home Is in the Rocks (detail) (Otthonunk a kőben van (részlet)) – Rexroth, Kenneth
Our Land (A mi hazánk) – Hughes, Langston
Out (Eltávozás) – Hughes, Ted
Out of Danger (Veszélyen túl) – Fenton, James
Out of sight? What of that? (Eltünik? Mért baj az?) – Dickinson, Emily
Outdoors (Szabadban) – Johnston, George
Outside (Kívül) – Stafford, William
Outside History (A történelmen kívül) – Boland, Eavan
Outside the Wall [video] (A fal előtt, A falon kívül) – Pink Floyd
Outside the Window (Az ablakon át) – Hardy, Thomas
Over By Fairfax, Leaving Tracks (Fairfax fölött, nyomot hagyva) – Revard, Carter
Over Laramie (Laramie fölött) – Ginsberg, Allen
Over Sir John's Hill [video] (A Sir John-hegy fölött) – Thomas, Dylan
Over the Coffin (A koporsó fölött) – Hardy, Thomas
Over the fence — (Az a palánk — az a palánk —) – Dickinson, Emily
Overheard on a Salmarsh (Hangok a láp fölött) – Monro, Harold
Overture (Nyitány) – Scott, F. R.
Oxen: ploughing at Fiesole (Ökrök: szántás Fiesoléban) – Tomlinson, Charles
Ozymandias [video] (Ozymandiás) – Shelley, Percy Bysshe
P ^
Pace (Ütem) – Avison, Margaret
Pacific Door (A Csendes-óceáni kapu) – Birney, Earle
Pack, Clouds, Away (El, fellegek...) – Heywood, Thomas
Pain (Gyötrelem) – Monroe, Harriet
Pain — has an Element of Blank (A Kínban — van némi Hiány ) – Dickinson, Emily
Pan Is Dead (Pán meghalt) – Pound, Ezra
Paper Man (A papíremberke) – Dixie
Papyrus (Papyrus) – Pound, Ezra
Parable of Faith (A hűséges példabeszéde) – Glück, Louise
Parable of the Beast (A ragadozó példabeszéde) – Glück, Louise
Parable of the King (A király példabeszéde) – Glück, Louise
Paradise Lost BOOK 1 (Detail) [video] (Elveszett Paradicsom - Részlet az I. könyvből) – Milton, John
Paradise Lost BOOK 3 (Detail) (Elveszett Paradicsom - Részlet az III. könyvből) – Milton, John
Paradise Lost BOOK 4 (Detail) (Elveszett Paradicsom - Részlet az IV. könyvből) – Milton, John
Paradise Motel (Éden Motel) – Simic, Charles
Paranoia in Crete (Paranoia Krétában) – Corso, Gregory
Paring the apple (Almahámozás) – Tomlinson, Charles
Paris (Párizs) – Bukowski, Charles
Parliament Hill Fields (Parliament Hill) – Plath, Sylvia
Parodos (Parodosz) – Glück, Louise
Parody on Drake (Drake-paródia [1]) – Poe, Edgar Allan
Parted (Az elváltak) – Meynell, Alice
Parted Love (Elválás) – Rossetti, Dante Gabriel
Parting (Szakítás) – Waddington, Miriam
Parting Gift (Búcsúajándék) – Wylie, Elinor
Passage Over Water (Vízen) – Duncan, Robert
Passenger (Utas) – Graham, Jorie
[Past ruin'd Ilion Helen lives] ([Heléna él, bár Trója rom]) – Landor, Walter Savage
Pastoral (Pásztori) – Patchen, Kenneth
Pastoral (Árkádia) – Williams, William Carlos
Pastoral (Pasztorál) – Chiasson, Dan
Patterns [video] (Minták) – Lowell, Amy
Paula (Paula) – Sandburg, Carl
Paysage Moralisé (Paysage Moralisé) – Auden, W. H.
Peace (Béke) – Egan, Desmond
Peace in the Welsh Hills (Béke a velszi dombokon) – Watkins, Vernon
Pear Tree [video] (Körtefa) – H. D.
Pennsylvania (Pennsylvánia) – Sandburg, Carl
Penshurst Place (Penshurst Place, Penshurst Place, Penshurst Place) – Mahon, Derek
People of the south wind (detail) (A déli szél népe (részlet)) – Stafford, William
People Who Must (Festettem) – Sandburg, Carl
Per Iter Tenebricosum (Per Iter Tenebricosum*) – Gogarty, Oliver
Perfect Strangers [video] (Tökéletes idegenek) – Deep Purple
Perfections (Tökéletesek) – Whitman, Walt
Perhaps I asked too large — (Mit kértem nagy talán —) – Dickinson, Emily
Perhaps the Heart is Constant after All (Talán a szív mégis megbízható) – Dorcey, Mary
Persephone (Perszephoné) – Duncan, Robert
Perseus (Perseus) – MacNeice, Louis
Personal Helicon (Magán Helikon) – Heaney, Seamus
Persuasions to Enjoy (Buzdítás élvezetre) – Carew, Thomas
Peter Grimes (detail) (Peter Grimes (részlet)) – Crabbe, George
Peter Quince at the Clavier* (Peter Quince a zongoránál*) – Stevens, Wallace
Petition to the Queen (Anne of Denmark) (Kérvénye Dániai Anna királynőhöz) – Raleigh, Sir Walter
Phi (Phi) – Lamantia, Philip
Phillida and Coridon (Phillida és Coridon) – Breton, Nicholas
Phoenix (Főniksz) – Lawrence, D. H.
Phonemics (Fonémika) – Spicer, Jack
Piano [video] (Zongora) – Lawrence, D. H.
Piazza Piece (Köztéri darab) – Ransom, John Crowe
Piccadilly (Piccadilly) – Pound, Ezra
Pictor Ignotus (Pictor Ignotus) – Browning, Robert
pieces (in darker (tükördara (vak) – Cummings, e. e.
Pig In The Middle (Disznó a középpontban) – Porter, Peter
Pilgrimage (Zarándokút) – Clarke, Austin
Pink Milk (Rózsaszín tej) – Sweeney, Matthew
Places, Loved Ones (Helyek, szerelmek) – Larkin, Philip
Po’ Boy Blues (Csóró kölök blues) – Hughes, Langston
Poem (Esti dal) – Spender, Stephen
Poem (Vers) – Glenday, John
Poem (Költemény) – Carter, Martin
Poem (Lana Turner has collapsed!) (Vers (Lana Turner elájult!), Vers) – O'Hara, Frank
Poem (The Eager note on my door said…) (Vers (Az ajtón sürgős üzenet várt)) – O'Hara, Frank
Poem (The plastic) (Vers (A plasztikai)) – Williams, William Carlos
Poem (The rose) (Vers (Elhervad)) – Williams, William Carlos
Poem For My 43rd Birthday (Vers 43. születésnapomra) – Bukowski, Charles
Poem for my Daughter (Vers kislányomnak) – Hobsbaum, Philip Dennis
Poem In October (Októberi vers) – Thomas, Dylan
Poem in three Parts (Vers három részben) – Bly, Robert
Poem on his Birthday [video] (Vers önnön születésnapjára) – Thomas, Dylan
Poet: 1935 (Költő 1935-ben) – Thomas, Dylan
Poetic Morning (Költői reggel) – Droogenbroodt, Germain
Poetry (Költészet) – Moore, Marianne
Poetry And Religion (Költészet és vallás) – Murray, Les A.
Poets to Come [video] (Ti jövendő költők) – Whitman, Walt
Point of View (Különböző nézőpontok) – Silverstein, Shel
Poker (Póker) – Sweeney, Matthew
Polar Exploration (Sarkkutatók) – Spender, Stephen
Political Greatness (Politikai nagyság) – Shelley, Percy Bysshe
Politics [video] (Politika) – Yeats, William Butler
Politics of a Pornographer (A pornográf politikája) – Hass, Robert
Pomology (Pomológia) – Hollo, Anselm
Pont Mirabeau in Montreal (A Pont Mirabeau Montrealban) – Waddington, Miriam
Ponte Veneziano (Ponte Veneziano) – Tomlinson, Charles
Poor Soul, poor Girl! (Szegény leányka) – Smith, Stevie
Poplar and elm (Nyárfa és szilfa) – Sandburg, Carl
Poppies In October (Pipacsok októberben) – Plath, Sylvia
Populist Manifesto No. 1 (Populista Kiáltvány No. 1) – Ferlinghetti, Lawrence
Port Jackson Greaseproof Rose (Port Jackson: zsírhatlan rózsa) – Murray, Les A.
Portrait d’une femme (Portrait d’une femme) – Pound, Ezra
Portrait in Georgia (Georgiai portré) – Toomer, Jean
Portrait of a Lady [video] (Egy hölgy arcképe) – Eliot, T. S.
Portrait of a Lady (Egy hölgy képmása) – Williams, William Carlos
Portrait with a Goat (Arckép kecskével) – Ashbery, John
Portraits (Portrék) – Hughes, Ted
Post-Graduate (Post-Graduate) – Parker, Dorothy
Posterity (Utókor) – Larkin, Philip
Postscript [video] (Utóirat) – Heaney, Seamus
Postscript: Hungary (Utóirat: Magyarország) – Hedley, Leslie Woolf
Potomac Town in February (Potomac városa februárban) – Sandburg, Carl
Power (Erő) – Rich, Adrienne
Praise for Sick Women (Beteg nők dicsérete) – Snyder, Gary
Praise We Great Men (Köszöntsük nagyjaink) – Sitwell, Edith
Prayer before Birth (A még meg nem született imája) – MacNeice, Louis
Prayer for drunks (Részeg ima) – Lowry, Malcolm
Prayer for My Father [video] (Ima apámért) – Bly, Robert
Preface to a Twenty Volume Suicide Note (Előszó egy húsz kötetes búcsúlevélhez) – Baraka, Amiri (LeRoi Jones)
Preludes (Prelűdök) – Eliot, T. S.
Preparatory Meditations - First Series: 38 (38. elmélkedés) – Taylor, Edward
Pretty Mouth and Green my Eyes (Szemem zöld és csacska szám) – Salinger, J. D.
Pride of Ownership (A birtoklás gőgje) – Johnston, George
Print Out: Apocalypse (Nyomtasd: Apokalipszis) – Porter, Peter
Private Means is Dead (Eszközlegény halott) – Smith, Stevie
Procedures for Underground (Northwest Coast) (Földalatti szabályzat (Északnyugati partvidék)) – Atwood, Margaret
Proem (Előhang) – Dobson, Austin
Proletarian Portrait (Proletár portré) – Williams, William Carlos
Prologue (Előszó) – Bradstreet, Anne
Prologue from Conquistador (Előhang a Konkvisztádor-hoz) – MacLeish, Archibald
Prologue to Alice (Alice Csodaországban (Prológ)) – Carroll, Lewis
Prologue to Mr. Addison’s Cato* (Prológus Mr. Addison Cato című tragédiájához) – Pope, Alexander
Prometheus unbound (Asia, Scene II, detail) (A láncaoldott Prometheus (Asia dala, részlet a II felvonásból)) – Shelley, Percy Bysshe
Prometheus unbound (Chorus of Spirits, Act IV, detail) (A megszabadított Prométheus (Szellem-kórus a IV felvonásból)) – Shelley, Percy Bysshe
Prometheus unbound (Demogorgon, Act IV, detail) (A láncaoldott Prometheus (Demogorgon dala a IV felvonásból)) – Shelley, Percy Bysshe
Prospect (Kilátás) – MacNeice, Louis
Proud Maisie [video] (Büszke Maisie) – Scott, Walter
Proud Songster (Büszke dalnokok) – Hardy, Thomas
Public Bar (Kocsma) – Enright, D. J.
Punch's Day-Book (an extract) (Harlekin naplója (részlet)) – Harsent, David
Punchline (Csattanó) – Harrison, Tony
Punishment [video] (Büntetés) – Heaney, Seamus
Put something in (Dugj bele valamit a világba, Tégy hozzá valamit) – Silverstein, Shel
Pygmalion (Pygmalion) – Shaw, George Bernard
Pygmalion's Image (Pygmalion arc) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
Q ^
R ^
Radio Waves (Rádióhullámok) – Carver, Raymond
Radium Girls [video] (Rádium lányok) – Swanson, Eleanor
Rage For Order (A rend szenvedélye) – Mahon, Derek
Rain at Bellagio (Bellaggiói eső) – Clampitt, Amy
Rain Cuts the Place we Tread (Eső csupálja utunk) – Thomas, Dylan
Raise High the Roof Beam, Carpenters (Magasabbra a tetőt, ácsok) – Salinger, J. D.
Raison d'etre (A lét értelme) – Miller, Vassar
Reading (Olvasás) – Sweeney, Matthew
Reading and Talking (Olvasás és beszéd) – Zukofsky, Louis
Rear Vision (Visszapillantó tükör) – Smith, William Jay
Reciprocity (Viszonyosság) – Drinkwater, John
Recitation (Recitativo) – Auden, W. H.
Recitative (Énekbeszéd) – Alan Norman Bold
Recitative by Death (A halál recitatívója) – Auden, W. H.
Recognition Not Enough (A felismerés nem elég) – Smith, Stevie
Reconciliation (Kibékülés) – Day Lewis, Cecil
Red Glove Thrown in Rose Bush (Rózsabokorba dobott vörös kesztyű) – Young, Dean
Reflecting afar from Canada (A messzi Kanadából) – Yuan, Changming
Reflections from the Tower (Elmélkedések a Tower-ból) – Howard, Henry, Earl of Surrey
Reflections in a Forest (Tűnődések egy erdőben) – Auden, W. H.
Reflective (Tükröződés) – Ammons, A. R.
Refugees (Bevándorlók) – MacNeice, Louis
Rejected (A kivetett) – Douglas, Lord Alfred
Rejoinder to a Critic (Válasz egy kritikusnak) – Davie, Donald
Reluctance [video] (Vonakodás) – Frost, Robert
Remember (Emlékezz, Emlékezz, Majd gondolj rám) – Rossetti, Christina Georgina
Remember (Eszembe jutott) – Howe, Fanny
Remembering snow (A hóra emlékezve) – Patten, Brian
Remembering The 'Thirties (Emlékezés a harmincas évek költőire) – Davie, Donald
Remembering The 'Thirties (Emlékezés a harmincas évekre) – Davie, Donald
Remembrance (Emlékezés) – Brontë, Emily
Remembrance (Emlékezés) – Shelley, Percy Bysshe
Remorse For Intemperate Speech (Lelkifurdalás vad szavaimért) – Yeats, William Butler
Requiem (Rekviem) – Egan, Desmond
Requiem (Rekviem) – Stevenson, Robert Louis
Requiem for the Croppies [video] (Requiem a parasztlázadókért) – Heaney, Seamus
Requiescat (Requiescat) – Wilde, Oscar
Rescue the Dead (Mentsd meg a holtat) – Ignatow, David
Resignation (Lemondás) – Landor, Walter Savage
Resignation (Rezignáció) – Morrison, Jim
Resolution and Independence (Elszántság és függetlenség) – Wordsworth, William
Rest (Nyugalom) – Rossetti, Christina Georgina
Rest Hour (Pihenő ebéd után) – Johnston, George
Résumé (Összegzés) – Parker, Dorothy
Resurrection (Feltámadás) – Atwood, Margaret
reunion (újra együtt) – Bukowski, Charles
Reveille (Ébresztő) – Hughes, Ted
Revolution is the Pod (A Forradalom a Borsó Hüvelye) – Dickinson, Emily
Rhapsody on a Windy Night (Rapszódia egy szeles éjszakán) – Eliot, T. S.
Rhodri (Rhodri) – Thomas, R. S.
Rhomboidal Dirge (Jaj én! Pásztorfiú) – Wither, George
Rhyme against living (Rímes életellenes) – Parker, Dorothy
Richard Cory (Richard Cory, Richard Cory) – Robinson, Edwin Arlington
Rilke and Yeats (Rilke és Yeats) – Lowry, Malcolm
Rimbaud (Rimbaud) – Auden, W. H.
Ringing the Bells (Csengettyűzünk) – Sexton, Anne
Ringsend (Ringsend) – Gogarty, Oliver
River bend (A folyó kanyarulatánál) – Wright, Judith
River Moon (Holdfény a folyóban) – Sandburg, Carl
Rizpah (Rizpah) – Tennyson, Alfred Lord
Road (Út) – Levertov, Denise
Road-Song of the Bandar-Log [video] (A majom-törzs vándoréneke) – Kipling, Rudyard
Robin and Makyne (Robin és Makin) – Henryson, Robert
Robin Hood and Allin a Dale (Robin Hood és Allin a-Dale) – English and Scottish Popular Ballads
Robin Redbreast (Rézbegy Robin) – Kunitz, Stanley
Roderick Usher (Roderick Usher) – Lowry, Malcolm
Romance (Románc) – Turner, W. J.
Romance (Ábránd, Ábránd, Románc) – Poe, Edgar Allan
Romance (Románc) – McKay, Claude
Romantics [video] (Romantikusok) – Mueller, Lisel
Rome Unvisited (Az elmaradt római látogatás) – Wilde, Oscar
Rome: The Vatican - Sala Delle Muse (1887) (Róma: A Vatikán - Sala delle muse (1887)) – Hardy, Thomas
Romeo and Juliet (Detail) (Romeo és Júlia (Részlet)) – Shakespeare, William
Rondeau (Rondeau) – Hunt, Leigh
Room 1 Ward 10 West 23/11/83 (Nyugati kórház, tizes osztály, egyes kórterem 1983/11/23 ) – Hodgins, Philip
Rooms (Szobák) – Mew, Charlotte
Rosalind’s Madrigal (Rozalinda madrigálja) – Lodge, Thomas
Rose-moss (Porcsinrózsa) – Conkling, Hilda
Ruby Brown (Ruby Brown) – Hughes, Langston
Rule Britannia [video] (Uralgj, Britannia) – Thomson, James
Rules And Regulations (Házirend) – Carroll, Lewis
Running to paradise (Rohanvást a paradicsomba) – Yeats, William Butler
S ^
Sabbaths, W.I. (Ünnepnapok) – Walcott, Derek
Sad Aunt Madge [video] (Szegény jó Gitta néni) – McGough, Roger
Sad Steps (Szomorú léptek) – Larkin, Philip
Safe in their Alabaster Chambers (216) (Alabástrom kamrába zárva (216)) – Dickinson, Emily
Sailing To Byzantium (Hajózás Byzantiumba) – Yeats, William Butler
Sailor, What of the Isles (Matróz, mi van a szigetekkel?) – Sitwell, Edith
Saint Francis and the Birds (Szent Ferenc és a madarak) – Heaney, Seamus
Saint-Lô (Saint-Lô) – Beckett, Samuel
Saints (Szentek) – Glück, Louise
Sally’s Hair [video] (Sally haja ) – Koethe, John
Salutation (Saluto, Üdvözlet) – Pound, Ezra
Salvage (Roncsüdv) – Clampitt, Amy
Samson Agonistes (detail) (Samson Agonistes (részlet)) – Milton, John
San Sepolcro (San Sepolcro) – Graham, Jorie
Sanctity (Szentnek lenni) – Kavanagh, Patrick
Sandstone Keepsake (Homokkő talizmán) – Heaney, Seamus
Sanies I (Váladékok I) – Beckett, Samuel
Sanies II (Váladékok II) – Beckett, Samuel
Sarajevo (Szarajevó) – Durrell, Lawrence
Sardanapalian Surf (Sardanapalusi hullám) – Hollo, Anselm
Satire Against Reason And Mankind (details) (Szatíra az ész és az ember ellen (részletek)) – Wilmot, John, Earl of Rochester
Saturday Sundae [video] (Szombat, tejszínhab) – Scott, F. R.
Saul and David (Saul és Dávid) – Mackay, Charles
Say Not of Me That Weakly I Declined (Ne mondjátok, hogy gyáván föladtam) – Stevenson, Robert Louis
Scarecrow on Fire (Madárijesztő lángol) – Young, Dean
Scenic View (Festői kilátás) – Hall, Donald
Schoolchildren (Iskolások) – Auden, W. H.
Scorn not the Sonnet (A szonett) – Wordsworth, William
Scratches (Karcolások) – Williams, Hugo
Sea Canes (Tengeri nád) – Walcott, Derek
Sea Chanty [video] (Matrózdal) – Corso, Gregory
Sea cliff (Tengeri szikla) – Smith, A. J. M.
Sea Gulls (Sirályok) – Pratt, E. J.
Sea Poem (Vers a tengerről) – Tomlinson, Charles
Sea Rose [video] (Tengeri rózsa) – H. D.
Sea Surface Full Of Clouds (Tengertükör, felhővel teli) – Stevens, Wallace
Searching for Light (Fényt keresve) – Droogenbroodt, Germain
Seascape [video] (Tengeri tájkép) – Auden, W. H.
Seasons (detail) (Az évszakok (részlet)) – Thomson, James
Seaspin (Tengeri utazás) – Corso, Gregory
Seaweed (Tengeri hínár) – Lawrence, D. H.
Second Night In New York City After Three Years [video] (Második éjszaka New Yorkban 3 év után) – Corso, Gregory
Second Philosopher's Song (A második filozófus éneke) – Huxley, Aldous
Secret (Titok) – Livesay, Dorothy
Seeing Things (Dolgok látása) – Heaney, Seamus
Self Portrait (Önarckép) – O’Connor, Frank
Self-portrait (Önarckép) – Johnston, George
Self-Portrait In A Convex Mirror [video] (Önarckép konvex tükörben ) – Ashbery, John
Sensing Happiness (Boldogság) – Yuan, Changming
Sentiment [video] (Vélemény) – Chatterton, Thomas
September 1, 1939 (1939. szeptember 1.) – Auden, W. H.
September 2017 (2017 szeptember) – Jewell, David
September Street (Szeptemberi utca) – Avison, Margaret
Serena I (Serena I) – Beckett, Samuel
Serena II (Serena II) – Beckett, Samuel
Serena III (Serena III) – Beckett, Samuel
Serenade (Szerenád, Szerenád) – Poe, Edgar Allan
Serenade [video] (Szerenád) – Lowell, James Russell
Serenade, Any Man to Any Woman (Szerenád: bármelyik férfi bármelyik nőnek) – Sitwell, Edith
Seven Seconds (Hét másodperc) – Morrison, Jim
Sexual Couplets (Rímpárzás) – Raine, Craig
Seymour: An Introduction (Seymour: Bemutatás) – Salinger, J. D.
Shadow And Shade (Árny és árnyék) – Tate, Allen
Shadow Race (Árnyékfutóverseny) – Silverstein, Shel
Shake off your heavy trance (A gondot félredobd!) – Beaumont, Francis
Shakespeare (Shakespeare) – Longfellow, Henry Wadsworth
Shakespeare (Shakespeare) – Arnold, Matthew
Shall gods be said to thump the clouds (Mondjuk, isten dönget felhőt) – Thomas, Dylan
Shall I come, sweet Love, to thee [video] (Szép Szerelmem, vársz-e, mondd) – Campion, Thomas
Shancoduff (Shancoduff) – Kavanagh, Patrick
Shanghai (Sanghaj) – Droogenbroodt, Germain
She (A nő szépsége) – Wilbur, Richard
She Came and Went (Ő jött, ő ment) – Lowell, James Russell
She Considers Evading Him (Elrejteznék előle) – Atwood, Margaret
She Is (Ő) – Birney, Earle
She Of The Dancing Feet Sings (A táncoslábú lány) – Cullen, Countee
She opens the barn door every morning (Parasztasszony, reggel) – Sandburg, Carl
She Seemed so Considerate (Oly megfontoltnak látszott) – Hughes, Ted
She Walks in Beauty (Ahogy itt jár kél) – Byron, George
She Was a Phantom of Delight (Tünemény) – Wordsworth, William
She Weeps over Rahoon (A lány sírja Rahoon felett, Rahoont Ő siratja) – Joyce, James
Sheep In Fog (Juhok a ködben) – Plath, Sylvia
Shelley's Skylark (Shelley pacsirtája) – Hardy, Thomas
Shiloh (Shiloh) – Melville, Herman
Shine, Perishing Republic (Ragyogj, pusztuló köztársaság) – Jeffers, Robinson
Ship Song [video] (Hajódal) – Cave, Nick
Shirt (Ing) – Simic, Charles
Shooting Whales (Bálnavadászat) – Strand, Mark
Shore Woman (Parti asszony) – Heaney, Seamus
Should Lanterns Shine (Ha lámpák égnének) – Thomas, Dylan
Shropshire (Shropshire) – Davie, Donald
Sic Vita (Sic Vita*) – King, Henry
Siesta of a Hungarian Snake (Egy magyar kígyó sziesztája) – Morgan, Edwin
Sighs and Grones (Sóhajok, fohászok) – Herbert, George
Signs (Jelek) – Droogenbroodt, Germain
Silence (Csöndek) – Masters, Edgar Lee
Silence (A csend) – Moore, Marianne
Silence and Stealth of Days (Csend, s lopakvó napok) – Vaughan, Henry
Silent Noon (Csendes délidő) – Rossetti, Dante Gabriel
Silent Snow, Secret Snow [video] (Csendes hó, titkos hó) – Aiken, Conrad
Silentium Amoris (Silentium Amoris) – Wilde, Oscar
Silos [video] (Rakétasilók) – Dove, Rita
Silver (Ezüst) – Mare, Walter de la
Silver Wind (Ezüst szél) – Sandburg, Carl
Simon the Cyrenian Speaks [video] (Cirénei Simon mondja) – Cullen, Countee
Simplex Munditiis (Elég a dísz, a gála már) – Jonson, Ben
Since (Óta) – Auden, W. H.
since feeling is first (Mert fő az érzés...) – Cummings, e. e.
Sing His Praises (Dal dicsérjen, Pán atyánk!) – Fletcher, John
Singing (Énekhang) – Egan, Desmond
Sion Lies Waste (Pusztul Sion) – Greville, Sir Fulke
Siren Song (Szirének) – Atwood, Margaret
Sir Patrick Spens (Sir Patrick Spens - skót ballada) – English and Scottish Popular Ballads
Six Significant Landscapes (Hat tájkép, jelentéssel) – Stevens, Wallace
Size Circumscribes—it Has No Room (A Nagyság korlátoz) – Dickinson, Emily
Sketch (Vázlat) – Sandburg, Carl
Sketch for a Portrait of Mme. G M. (Vázlat Mme G. M. portréjához) – MacLeish, Archibald
Skimbleshanks: The Railway Cat (Csülkecsámpás, a vasúti macska) – Eliot, T. S.
Skin Stealer (A bőrbitorló) – Silverstein, Shel
Sky Seasoning (A mennyei fűszer) – Silverstein, Shel
Skylark (Pacsirta) – Egan, Desmond
Sleep in the Mojave Desert (A Mohave-sivatagban) – Plath, Sylvia
Sleeping in the Corners of Our Lives (Alszunk életünk zugaiban) – Ashbery, John
Slim Greer (Slim Greer) – Brown, Sterling A.
Small Ethernity (Kis örökkévalóság) – Warren, Robert Penn
Smoke (Füst) – Thoreau, H. D.
Smoke on the Water [video] (Füst a vízen) – Deep Purple
Snake (Kígyó) – Lawrence, D. H.
Sneezles (Nátha) – Milne, A. A.
Snow () – MacNeice, Louis
Snow () – Avison, Margaret
Snow in the Suburbs [video] (Külvárosi hó) – Hardy, Thomas
Snow-Flakes [video] (Hópelyhek) – Longfellow, Henry Wadsworth
Snowball (Falling Up) (Hólabda) – Silverstein, Shel
Snowflake Song (Hópihe dal) – Conkling, Hilda
Snowflakes (Hópihe) – Nemerov, Howard
So cruel prison how could betide (Jaj, börtönömmé hogy lett énnekem, Windsori börtönében emlékszik a windsori szép napokra) – Howard, Henry, Earl of Surrey
So much of Heaven has gone from Earth (A földet túl sok Mennyei hagyta el) – Dickinson, Emily
So We'll Go No More a-Roving (Többé nem csatangolunk…) – Byron, George
so you want to be a writer? (szóval író akarsz lenni?) – Bukowski, Charles
Soldier Of Fortune [video] (Szerencselovag) – Deep Purple
Soliloquy of a Misanthrope (A mizantróp monológja) – Hughes, Ted
Soliloquy of the Spanish Cloister (Monológ egy spanyol kolostorból) – Browning, Robert
Solitaire (Solitaire) – Lowell, Amy
Solitary (Egyedüllét) – Henson, Lance
Solitude [video] (Magány, MAGÁNY (Egyetlen Közhelyből Költött Költemény)) – Wheeler Wilcox, Ella
Solitude (detail) (Magány (részlet)) – Grainger, James
Solo for a dead planet (Szóló egy halott bolygóért) – Hedley, Leslie Woolf
Solomon and the Witch (Salamon és a boszorkány) – Yeats, William Butler
Solomon, David, And Saul (A Salamon, a Dávid meg a Saul) – Chaplar, William
Some afternoon (Valamelyik délután) – Creeley, Robert
Some Final Words [video] (Néhány utolsó szó) – Collins, Billy
Some keep the Sabbath going to Church (Más Vasárnap Templomba megy) – Dickinson, Emily
Some Simple Measures in the American Idiom and the Variable Foot (details) (Néhány egyszerű ütem amerikai beszédre, változó verslábra (részletek)) – Williams, William Carlos
some thoughts of archy the cockroach (details) (egy svábbogár gondolataiból (részletek)) – Marquis, Don
Some Trees (A fák) – Ashbery, John
Someone Who Used To Have Someone (Akinek volt egyszer valakije, Valaki akinek valaha volt valakije) – Waddington, Miriam
Someone’s Blood (Valaki vére) – Dove, Rita
Something Childish, but Very Natural (Gyermeteg, de nagyon is természetes dolog) – Coleridge, Samuel Taylor
Sometimes 2 (k-d 2) [video] (Tengeri vihar) – Riddles, Anglo-Saxon
sometimes it’s easier to kill somebody else (néha könnyebb valaki mást megölni) – Bukowski, Charles
somewhere i have never travelled, gladly beyond [video] (ott hol még sosem utaztam, boldogan tovább) – Cummings, e. e.
Song (Dal) – Shelley, Percy Bysshe
Song (Dal) – Donne, John
Song (Dal) – Heaney, Seamus
Song (Ének) – Lewis, Alun
Song (Dal, Dal) – Poe, Edgar Allan
Song (Dal) – Smith, William Jay
Song (Dal) – Thomas, Dylan
Song (Dal) – Ginsberg, Allen
Song (Ah, Chloris…) (Dal (Ó, Cloris!)) – Sedley, Sir Charles
Song (Had I a heart…) (Dal (Ha lenne bár szivem…), Dal (Ha hazudna szivem…), Dal (Bár hazudni tudna…)) – Sheridan, Richard Brinsley
Song (Love still…) (Dal (Vénusz habokból...)) – Sedley, Sir Charles
Song Composed In August (Nyugati szél) – Burns, Robert
Song For A Country Wedding (Falusi lakodalmi ének) – Smith, William Jay
Song for a Dark Girl (Néger lány dala) – Hughes, Langston
Song for a Stranger (Dal az idegennek) – MacEwen, Gwendolyn
Song for Ishtar (Dal Istárhoz) – Levertov, Denise
Song for the Luddites (Luddita-dal) – Byron, George
Song in the Songless (Dal a daltalanságban) – Meredith, George
Song of a Man Who Has Come Through (Aki túlélte) – Lawrence, D. H.
Song of Myself 1-12 (Ének magamról 1-12) – Whitman, Walt
Song of Myself 13 (Ének magamról 13) – Whitman, Walt
Song of Myself 14-26 (Ének magamról 14-26) – Whitman, Walt
Song of Myself 27-28 (Ének magamról 27-28) – Whitman, Walt
Song of Myself 29-30 (Ének magamról 29-30) – Whitman, Walt
Song of Myself 31 (Ének magamról 31) – Whitman, Walt
Song of Myself 32-33 (Ének magamról 32-33) – Whitman, Walt
Song of Myself 34-38 (Ének magamról 34-38) – Whitman, Walt
Song of Myself 39 (Ének magamról 39) – Whitman, Walt
Song of Myself 40-43 (Ének magamról 40-43) – Whitman, Walt
Song of Myself 44-52 (Ének magamról 44-52) – Whitman, Walt
Song of Slaves in the Desert (Rabszolgák éneke a sivatagban) – Whittier, John Greenleaf
Song of the Golden Harp (Az arany hárfa dala) – Castro, Michael
Song of the Open Road (A nyílt út dala) – Nash, Ogden
Song of Triumph (Diadalének) – Poe, Edgar Allan
Song to Celia (Céliához) – Jonson, Ben
Song to Nothing [video] (Ének a semmihez) – Cohen, Ira
Song-To the Men of England (Dal Anglia férfiaihoz) – Shelley, Percy Bysshe
Song: Out upon it, I have lov’d (Dal) – Suckling, Sir John
Song. Hush, Hush! Tread Softly! (Csitt, csitt!) – Keats, John
Songs For A Colored Singer – I (Dalok egy színesbőrű énekesnőnek – I) – Bishop, Elizabeth
Songs Of Maximus 1. (Maximus dalai 1.) – Olson, Charles
Songs Of Maximus 2. (Maximus dalai 2.) – Olson, Charles
Sonnet (Szonett) – Collins, Billy
Sonnet - To Science (Szonett a tudományhoz, Szonett a tudományhoz, Szonett - A tudományhoz) – Poe, Edgar Allan
Sonnet - To Zante (Zantéhoz - szonett, Zantéhoz, Szonett - Zantéhoz) – Poe, Edgar Allan
Sonnet – Silence (A csend szonettje) – Poe, Edgar Allan
Sonnet II (Szerelemben a szerelem) – Suckling, Sir John
Sonnet XVI (A ház szonettje) – Wylie, Elinor
Sonnet 109 (Csüggedés) – White, Henry Kirke
Sonnet in Search of an Author (Szonett keresi szerzőjét) – Williams, William Carlos
Sonnet Reversed (Fordított Szonett) – Brooke, Rupert
Sonnet to a Negro in Harlem (Néger Harlemben) – Johnson, Helene
Sonnet To A Taper (Egy gyertyaszálhoz) – White, Henry Kirke
Sonnet to Mrs. Renolds’s Cat (Renoldsné asszony macskájához intézett szonett) – Keats, John
Sonnet to the Hungarian Nation (Szonett a magyar nemzethez, A magyar nemzethez, A magyar nemzethez) – Arnold, Matthew
Sonnet: England in 1819 (Szonett: Anglia 1819-ben) – Shelley, Percy Bysshe
Sonnet: To The River Otter (Szonett az Otter folyóhoz) – Coleridge, Samuel Taylor
Sonnets (From the Series Relating to Edgar Allan Poe) (Szonett-ciklus Edgar Allan Poe-nak) – Whitman, Sarah Helen
Sonnets at Christmas (Karácsonyi szonettek) – Tate, Allen
Sonnets From the Portuguese I (Portugál szonettek I) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese II (Portugál szonettek II) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese III (Portugál szonettek III) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese IV (Portugál szonettek IV) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese V (Portugál szonettek V) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese VI (Portugál szonettek VI) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese VII (Portugál szonettek VII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese VIII (Portugál szonettek VIII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese IX (Portugál szonettek IX) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese X (Portugál szonettek X) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XI (Portugál szonettek XI) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XII (Portugál szonettek XII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XIII (Portugál szonettek XIII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XIV (Portugál szonettek XIV) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XV (Portugál szonettek XV) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XVI (Portugál szonettek XVI) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XVII (Portugál szonettek XVII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XVIII (Portugál szonettek XVIII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XIX (Portugál szonettek XIX) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XX (Portugál szonettek XX) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXI (Portugál szonettek XXI, Portugál szonettek XXI) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXII (Portugál szonettek XXII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXIII (Portugál szonettek XXIII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXIV (Portugál szonettek XXIV) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXV (Portugál szonettek XXV) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXVI (Portugál szonettek XXVI) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXVII (Portugál szonettek XXVII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXVIII (Portugál szonettek XXVIII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXIX (Portugál szonettek XXIX) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXX (Portugál szonettek XXX) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XXXIII (Portugál szonettek XXXIII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XLIII (Portugál szonettek XLIII) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sonnets From the Portuguese XLIV (Portugál szonettek XLIV, Portugál szonettek XLIV (szórakoztató gépi fordítás)) – Barrett-Browning, Elizabeth
Sorghum (Cirok) – Yuan, Changming
Sorrow (Bánat) – Lawrence, D. H.
Sorrows of Werther [video] (Werther keservei) – Thackeray, William Makepeace
Sorry (Kár) – Thomas, R. S.
South End (South End) – Aiken, Conrad
Souvenirs [video] (Szuvenírek) – The Tiger Lillies
Spain 1937 (Spanyolország 1937) – Auden, W. H.
Speech Day (Évzáró) – Williams, Hugo
Spirit (Lélek, Lélek, Szellem) – Corso, Gregory
Spirit (Lélek) – Yahia Lababidi
Spirits of the Dead (A holtak lelkei, A holtak lelke) – Poe, Edgar Allan
Spiritual Song (Szellemi ének) – Poe, Edgar Allan
Spleen (Spleen) – Dowson, Ernest
Spoon River Anthology - "Ace" Shaw (A Spoon River-i holtak - Ász Shaw) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - "Butch" Weldy (A Spoon River-i holtak - „Buckó” Weldy) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - "Indignation" Jones (A Spoon River-i holtak - „Füstöl” Jones) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - A. D. Blood (A Spoon River-i holtak - A. D. Blood, A Spoon River-i holtak - A. D. Blood) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Albert Schirding (A Spoon River-i holtak - Albert Schirding) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Amanda Barker (A Spoon River-i holtak - Amanda Barker) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Andy the Night-Watch (A Spoon River-i holtak - Andy, az éjjeliőr) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Aner Clute (A Spoon River-i holtak - Aner Clute) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Anne Rutledge (A Spoon River-i holtak -) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Barney Hainsfeather (A Spoon River-i holtak - Barney Hainsfeather, A Spoon River-i holtak - Barney Hainsfeather) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Barry Holden (A Spoon River-i holtak - Barry Holden) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Batterton Dobyns (A Spoon River-i holtak - Batterton Dobyns) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Benjamin Fraser (A Spoon River-i holtak - Benjamin Fraser) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Benjamin Pantier (A Spoon River-i holtak - Benjamin Pantier) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Blind Jack (A Spoon River-i holtak - Világtalan Jack) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Carl Hamblin (A Spoon River-i holtak - Carl Hamblin) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Cassius Hueffer (A Spoon River-i holtak - Cassius Hueffer) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Charles Webster (A Spoon River-i holtak - Charles Webster) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Chase Henry (A Spoon River-i holtak - Chase Henry) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Clarence Fawcett (A Spoon River-i holtak - Clarence Fawcett) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Cooney Potter (A Spoon River-i holtak - Cooney Potter) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Daisy Fraser (A Spoon River-i holtak - Daisy Fraser) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Davis Matlock (A Spoon River-i holtak - Davis Matlock) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Deacon Taylor (A Spoon River-i holtak - Taylor diakónus, A Spoon River-i holtak - Taylor, a diakónus) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Doc Hill (A Spoon River-i holtak - Hill doki) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Doctor Meyers (A Spoon River-i holtak - Meyers doktor) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Dora Williams (A Spoon River-i holtak - Dora Williams) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Dr. Siegfried Iseman (A Spoon River-i holtak - Dr. Siegfried Iseman, A Spoon River-i holtak - Dr. Siegfried Iseman) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Editor Whedon (A Spoon River-i holtak - Whedon szerkesztő) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Elmer Karr (A Spoon River-i holtak - Elmer Karr) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Elsa Wertman (A Spoon River-i holtak - Elsa Wertman, A Spoon River-i holtak - Elsa Wertman) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Emily Sparks (A Spoon River-i holtak - Emily Sparks) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Enoch Dunlap (A Spoon River-i holtak - Enoch Dunlap) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Eugene Carman (A Spoon River-i holtak - Eugene Carman) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Fiddler Jones (A Spoon River-i holtak - Jones, a hegedűs) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Fletcher McGee (A Spoon River-i holtak - Fletcher McGee) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Frank Drummer (A Spoon River-i holtak - Frank Drummer, A Spoon River-i holtak - Frank Drummer) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Godwin James (A Spoon River-i holtak - Godwin James) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Hamilton Greene (A Spoon River-i holtak - Hamilton Greene, A Spoon River-i holtak - Hamilton Greene) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Hannah Armstrong (A Spoon River-i holtak - Hannah Armstrong) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Harry Wilmans (A Spoon River-i holtak - Harry Wilmans, A Spoon River-i holtak - Harry Wilmans) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Henry Phipps (A Spoon River-i holtak - Henry Phipps, A Spoon River-i holtak - Henry Phipps) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Hildrup Tubbs (A Spoon River-i holtak - Hildrup Tubbs) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Hod Putt (A Spoon River-i holtak - Hod Putt) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Homer Clapp (A Spoon River-i holtak - Homer Clapp) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Hortense Robbins (A Spoon River-i holtak - Hortense Robbins) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Ida Chicken (A Spoon River-i holtak - Ida Chicken) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Ippolit Konovaloff (A Spoon River-i holtak - Ippolit Konovaloff) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Jack McGuire (A Spoon River-i holtak - Jack McGuire) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Jacob Goodpasture (A Spoon River-i holtak - Jacob Goodpasture) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Jeduthan Hawley (A Spoon River-i holtak - Jeduthan Hawley) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Jefferson Howard (A Spoon River-i holtak - Jefferson Howard) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - John Horace Burleson (A Spoon River-i holtak - John Horace Burleson) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - John Wasson (A Spoon River-i holtak - John Wasson, A Spoon River-i holtak - John Wasson) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Jonas Keene (A Spoon River-i holtak - Jonas Keene) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Judge Selah Lively (A Spoon River-i holtak - Selah Lively bíró) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Judge Somers (A Spoon River-i holtak - Somers bíró) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Kinsey Keene (A Spoon River-i holtak - Kinsey Keene) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Knowlt Hoheimer (A Spoon River-i holtak - Knowlt Hoheimer, A Spoon River-i holtak - Knowlt Hoheimer) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Lois Spears (A Spoon River-i holtak - Lois Spears, A Spoon River-i holtak - Lois Spears) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Lucinda Matlock (A Spoon River-i holtak - Lucinda Matlock, A Spoon River-i holtak - Lucinda Matlock) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Lucius Atherton (A Spoon River-i holtak - Lucius Atherton) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Lydia Puckett (A Spoon River-i holtak - Lydia Puckett) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Margaret Fuller Slack (A Spoon River-i holtak - Margaret Fuller Slack) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Mickey M'Grew (A Spoon River-i holtak - Mickey M'grew) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Minerva Jones (A Spoon River-i holtak - Minerva Jones) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Mrs. Benjamin Pantier (A Spoon River-i holtak - Benjamin Pantier felesége) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Mrs. Charles Bliss (A Spoon River-i holtak - Charles Bliss felesége) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Mrs. George Reece (A Spoon River-i holtak - George Reece felesége) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Mrs. Kessler (A Spoon River-i holtak - Kesslerné) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Mrs. Merritt (A Spoon River-i holtak - Merrittné) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Mrs. Meyers (A Spoon River-i holtak - Meyers doktorné) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Mrs. Williams (A Spoon River-i holtak - Williamsné) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Nancy Knapp (A Spoon River-i holtak - Nancy Knapp) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Nellie Clark (A Spoon River-i holtak - Nellie Clark) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Ollie McGee (A Spoon River-i holtak - Ollie McGee) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Oscar Hummel (A Spoon River-i holtak - Oscar Hummel) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Pauline Barrett (A Spoon River-i holtak - Pauline Barrett) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Penniwit, the Artist (A Spoon River-i holtak - Penniwit, a művész) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Perry Zoll (A Spoon River-i holtak - Perry Zoll) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Petit, the Poet (A Spoon River-i holtak - Petit, a költő) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Ralph Rhodes (A Spoon River-i holtak - Ralph Rhodes) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Rebecca Wasson (A Spoon River-i holtak - Rebecca Wasson) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Reuben Pantier [video] (A Spoon River-i holtak - Reuben Pantier) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Rev. Abner Peet (A Spoon River-i holtak - Abner Peet tiszteletes) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Rev. Lemuel Wiley (A Spoon River-i holtak - Lemuel Wiley tiszteletes) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Richard Bone (A Spoon River-i holtak - Richard Bone) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Robert Fulton Tanner (A Spoon River-i holtak - Robert Fulton Tanner) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Roger Heston (A Spoon River-i holtak - Roger Heston) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Rosie Roberts (A Spoon River-i holtak - Rosie Roberts) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Sarah Brown (A Spoon River-i holtak - Sarah Brown) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Serepta Mason (A Spoon River-i holtak - Serepta Mason) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Sexsmith the Dentist (A Spoon River-i holtak - Sexsmith, a fogász) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Shack Dye (A Spoon River-i holtak - Shack Dye) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - State's Attorney Fallas (A Spoon River-i holtak - Fallas államügyész) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - The Circuit Judge (A Spoon River-i holtak - A járásbíró) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - The Hill (A Spoon River-i holtak - A domb, A Spoon River-i holtak - A domboldal) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - The Town Marshal (A Spoon River-i holtak - A csendbiztos) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Thomas Rhodes (A Spoon River-i holtak - Thomas Rhodes) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Tom Merritt (A Spoon River-i holtak - Tom Merritt) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Trainor, the Druggist (A Spoon River-i holtak - Trainor, a gyógyszerész) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Washington McNeely (A Spoon River-i holtak - Washington McNeely) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Willard Fluke (A Spoon River-i holtak - Willard Fluke) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Willie Metcalf (A Spoon River-i holtak - Willie Metcalf) – Masters, Edgar Lee
Spoon River Anthology - Yee Bow (A Spoon River-i holtak - Yee Bow, A Spoon River-i holtak - Jang Jin) – Masters, Edgar Lee
Spraying the Potatoes (Krumplipermetezés) – Kavanagh, Patrick
Spreading Wings on Wind (Szélre táruló szárnyak) – Ortiz, Simon J.
Spring (Kikelet) – Hopkins, Gerard Manley
Spring [video] (Tavasz) – Nashe, Thomas
Spring (Tavasz) – St. Vincent Millay, Edna
Spring And All (Tavasz és minden, Tavasz és minden) – Williams, William Carlos
St Kevin and the Blackbird [video] (Szt. Kevin és a rigó) – Heaney, Seamus
St. Agnes’ Eve (Szent Ágnes estéje) – Tennyson, Alfred Lord
St. Mary Magdalene Preaching at Marseilles (Mária Magdolna Marseille-ben) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
Stanzas (Stancák) – Keats, John
Stanzas (In youth have I known…) (Strófák, Stancák (Ifjan ismertem őt...)) – Poe, Edgar Allan
Stanzas (To F. S. O.) (Stancák (Ó, hölgyem! bár próféciát...)) – Poe, Edgar Allan
Stanzas For Music (A Szépség lányai közt nincs…) – Byron, George
Stanzas For Music: They Say That Hope Is Happiness (Stancák zenére) – Byron, George
Stanzas in Meditation (Stanza LXXXIII) (Meditatív stanzák (83)) – Stein, Gertrude
Stanzas on Woman (Strófák a nőről, Dal) – Goldsmith, Oliver
Stanzas Written in Dejection, near Naples (Csüggedt nápolyi stanzák) – Shelley, Percy Bysshe
Stars, Songs, Faces (Csillagok, dalok, arcok) – Sandburg, Carl
Stations (Stációk) – Hughes, Ted
Steamboats, viaducts, and railways [video] (Gőzhajók, hidak, vasutak) – Wordsworth, William
Steel – the night shift (Acél – az éjjeli műszak) – Tomlinson, Charles
Stepping westward (Nyugat felé) – Levertov, Denise
Stern (Csónak) – Heaney, Seamus
Still Falls the Rain [video] (Eső zuhog, zuhog) – Sitwell, Edith
Stood Tip-Toe Upon a Little Hill [video] (A dombtetőn megálltam egy napon) – Keats, John
Stopping By Woods on a Snowy Evening (Havas este megállok az erdő mellett, Havas este az erdőben) – Frost, Robert
Strange (Furcsa) – Doyle, Kirby
Strange Fruit (Különös gyümölcs) – Heaney, Seamus
Strange Kind of Woman [video] (Fura egy nő) – Deep Purple
Strange Meeting (Különös találkozás) – Owen, Wilfred
Strange Type (Idegen fajzat) – Lowry, Malcolm
Stranger (Idegen) – Glenday, John
Strawberries (Eper, Szamócák) – Morgan, Edwin
Street song (Utcai dal) – Sitwell, Edith
Streets (Utcák) – Enright, D. J.
Struggle to Free the Spirit (Küzdelem, szellemfelszabadító) – Waddington, Miriam
Studies at Delhi (detail) (Delhi vázlatok (részlet)) – Lyall, Sir Alfred
Style (Stílus) – Cohen, Leonard
Style (Stílus) – Bukowski, Charles
Stylite (Az oszlopszent) – MacNeice, Louis
Subterfuge (Egy gyerek egérutat keres) – Miller, Vassar
Subterranean Homesick Blues [video] (Földalatti honvágy-blues) – Dylan, Bob
Suburban Dream (Külvárosi álom) – Muir, Edwin
Success is counted sweetest (112) (A siker annak édes, Legszebb a siker annak, A Siker annak édes) – Dickinson, Emily
Sudden Light (Fényvillanás) – Rossetti, Dante Gabriel
Suicide Off Egg Rock [video] (Az Egg Rock-i öngyilkos) – Plath, Sylvia
Summer (Nyár) – Aiken, Conrad
Summer and Winter (Nyár és Tél) – Shelley, Percy Bysshe
Summer Home (Nyári ház) – Heaney, Seamus
Summer Serenade (Nyári szerenád) – Nash, Ogden
Summit Beach, 1921 (Summit Beach, 1921) – Dove, Rita
Sunday in Glastonbury (Vasárnap Glastonburyben) – Bly, Robert
Sunday Morning III (Vasárnap reggel III) – Stevens, Wallace
Sunflower Sutra (Napraforgó szutra) – Ginsberg, Allen
Sunset at a Lake (Naplemente a tóparton) – Bly, Robert
Sunset evening (Napnyugta) – Egan, Desmond
Surmise (Sejtelem) – Meynell, Alice
Surprised by Evening [video] (Meglep az este) – Bly, Robert
Suzanne (Suzanne) – Cohen, Leonard
Suzanne (Zsuzsanna) – Williams, William Carlos
Swan 21 (k-d 7) [video] (A hattyú) – Riddles, Anglo-Saxon
Swans Mating (Hattyúpár) – Longley, Michael
SWEENEY (SWEENEY*) – Sweeney, Matthew
Sweeney Among The Nightingales (Sweeney a fülemülék közt) – Eliot, T. S.
Sweeney Erect (Sweeney fölmered) – Eliot, T. S.
Sweeney’s Last Poem (Sweeney utolsó verse) – Heaney, Seamus
“sweet spring is your ("szép tavasz időd) – Cummings, e. e.
Sweet Violets (Édes ibolyák) – Parker, Dorothy
Sweet William's Farewell to Black-ey'd Susan (Édes Vilmos búcsúja feketeszemű Zsuzsannától) – Gay, John
Swimming By Night (Éjszakai úszás) – Merrill, James
Swineherd (A kanász) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
Symbolism (Szimbolizmus) – Domingo, Eunice-Grace
Symbols (Szimbólumok) – Yeats, William Butler
Symphony In Yellow [video] (Szimfónia sárgában, Sárga szimfónia, Szimfónia sárga hangnemben) – Wilde, Oscar
Syncretism (Szinkretizmus) – Baraka, Amiri (LeRoi Jones)
T ^
'T was such a little — little boat (Csónak, s oly csöppnyi — csöppnyi volt) – Dickinson, Emily
Tableau At Twilight (Kép: Félárnyék) – Nash, Ogden
Taking Off (Felszállás) – Cohen, Ira
Taliesin 1952 (Taliesin 1952) – Thomas, R. S.
[Tall and singularly dark you pass among the breakers] ([Magasan és magánysötéten mégy a hullámverésben]) – Zukofsky, Louis
Tamerlane (Tamerlán [1], Tamerlán) – Poe, Edgar Allan
Tangle (Gubanc) – Young, Dean
Tangled I Was in Love´s Snare (Rabul ejtett a szerelem) – Wyatt, Sir Thomas
Tarantella (Tarantella) – Belloc, Hilaire
Tears, Idle Tear (Könny, léha könny, Könny, lusta könny) – Tennyson, Alfred Lord
Teddy (Teddy) – Salinger, J. D.
Teddy Bear (Egy kismackó) – Milne, A. A.
Television (A televíz) – Dahl, Roald
Tell all the truth but tell it slant (Az Igazat! De járd körül —) – Dickinson, Emily
Tell me, dearest… (Drágám, mi a Szerelem?) – Fletcher, John
Tell me, my Heart, if this be Love (Mondd, szívem, ez a szerelem?) – Lyttelton, Lord George
Tempt Me No More (Ne kísérts többé…) – Day Lewis, Cecil
Ten Indians (Tíz indián) – Hemingway, Ernest
Ten Years and More (Tíz év és még sok más) – Waddington, Miriam
Tender Buttons [A Red Stamp] (Zsenge bimbók [Egy vörös pecsét]) – Stein, Gertrude
Tenebrae (Zsolozsmák) – Levertov, Denise
Terminus [video] (Végállomás) – Emerson, Ralph Waldo
Tha fat budgy (A törpepapagáj) – Lennon, John
Thalassa (Thalassa) – MacNeice, Louis
Thanatos and Eros (Tanatosz és Érosz) – Layton, Irving
Thanksgiving (Hálaadás) – Cummings, e. e.
Thanksgiving (Hálaadás) – Koch, Kenneth
Thanksgiving for a Habitat (Hálaadás a lakóhelyért) – Auden, W. H.
That (Az) – Thomas, R. S.
That Dada Strain (Az a Dada dallam) – Rothenberg, Jerome
That Love is all there is (Nincs más, csak Szerelem, Nincs más, mint Szerelem) – Dickinson, Emily
That none beguiled be (Hogy meg ne csalja) – Suckling, Sir John
That Sanity be Kept (Hogy őrizzem ép elmém) – Thomas, Dylan
That Women Are But Men's Shadows (Férfi nóta, Dal, melyből kiderül, hogy az asszony a férfi árnyéka csupán) – Jonson, Ben
Thaw (Olvadás) – Avison, Margaret
The Book of Los - Chapter I (Los könyve - I fejezet) – Blake, William
The Book of Los - Chapter II (Los könyve - II fejezet) – Blake, William
The Book of Los - Chapter III (Los könyve - III fejezet) – Blake, William
The Book of Los - Chapter IV (Los könyve - IV fejezet) – Blake, William
The Abominable Snowman (A Hajmeresztő Hóember) – Nash, Ogden
The Abortion [video] (Az abortusz) – Sexton, Anne
The Absent Girl (A hiányzó lány) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
The Act (A tett) – Williams, William Carlos
The Ad-dressing of Cats (A macska megszólítása) – Eliot, T. S.
The Adulterer (A házasságtörő) – Longley, Michael
The Advantages of Learning (A tudás haszna) – Rexroth, Kenneth
The Adventures of Tom Sawyer (detail) (Tom Sawyer kalandjai (részlet)) – Twain, Mark
The After-thought (Mondatfűzés) – Smith, Stevie
The Aged Lover Renounceth Love (Az öreg szerető lemond a szerelemről) – Vaux, Lord Thomas
The Agonie (Agónia) – Herbert, George
The Airy Christ (A légi Krisztus) – Smith, Stevie
The Akond of Swat (A szvati Akond) – Lear, Edward
The album (Az album) – Day Lewis, Cecil
The anatomy of rock [video] (A rock anatómiája) – Morrison, Jim
The Ancient Couple on Lu Mountain (Aggastyán pár a Lu hegyen) – Van Doren, Mark
The Angel Of Death (A halál angyala) – Procter, Adelaide Anne
The Angel of the Odd – An Extravaganza [video] (A furcsa véletlenek angyala) – Poe, Edgar Allan
The animals in that country [video] (Az állatok azon a földön) – Atwood, Margaret
The Anniversarie (Az évforduló) – Donne, John
The Annunciation (Angyali üdvözlet) – Jennings, Elizabeth
The Antiplatonic (Az anti-platonikus) – Cleveland, John
The Apology [video] (Védekezés) – Emerson, Ralph Waldo
The Apparition (Jelenés) – Donne, John
The Applicant (A kérő) – Plath, Sylvia
The Argument of his Book (Arról, hogy miért ír verset) – Herrick, Robert
The Arrow (A nyílvessző) – Yeats, William Butler
The Arrow and the Song (A nyíl és a dal) – Longfellow, Henry Wadsworth
The Art of Drowning [video] (A fulladás művészete) – Collins, Billy
The Astronomy Book [video] (A csillagászati könyv) – Swanson, Eleanor
The Aviator [video] (A Pilóta) – Deep Purple
The Ballad of Moll Magee (Moll Magee balladája) – Yeats, William Butler
The Ballad of the Lonely Masturbator (A magányos maszturbáló balladája ) – Sexton, Anne
The Banished Gods (A száműzött istenek) – Mahon, Derek
The Bards (A szemtanú) – Mare, Walter de la
The Baritone (A bariton) – Pratt, E. J.
The Barrier (Gát) – McKay, Claude
The Bat (A denevér) – Sitwell, Edith
The Bats (A denevérek) – Sweeney, Matthew
The battle of Blenhem [video] (Blenheim után) – Southey, Robert
The Battler (A bokszoló) – Hemingway, Ernest
The Bear, The Fire, And The Snow (A Medve, a Hó, meg a Tűz, meg a Víz) – Silverstein, Shel
The Beautiful Changes (Átváltoztat a szép) – Wilbur, Richard
The Bed By The Window [video] (Ágy az ablaknál) – Jeffers, Robinson
The Bedbug (Poloska az ágyban) – Harrison, Tony
The Bells (A harangok, A harangok) – Poe, Edgar Allan
The Bells of Shandon (A shandoni harangok) – Mahony, Francis Sylvester
The Bend in the Road (Az út hajlatában) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
The Berg (A hegy) – Melville, Herman
The Best Cigarette [video] (A legjobb cigaretta) – Collins, Billy
The Best of School (Az iskola legjava) – Lawrence, D. H.
The Best Thing in the World (Mi a legjobb a világon?) – Barrett-Browning, Elizabeth
The Better Land (A jobbik ország) – Hemans, Felicia
The Birch Canoe (Nyírfa kenu) – Revard, Carter
The Birds (Madárszerelem) – Blake, William
The Birds (A madarak) – Hodgins, Philip
The Birth of Tragedy (A tragédia születése) – Layton, Irving
The Birthplace (Ahol születtem, Ott születtem én) – Frost, Robert
The Black Beast (A fekete fenevad) – Hughes, Ted
The Black Tower (A sötét torony) – Yeats, William Butler
The Blackbird (A rigó, A rigó) – Wolfe, Humbert
The Blackbird of Glanmore (A glanmore-i rigó) – Heaney, Seamus
The Blessed Damozel (Az üdvözült lány) – Rossetti, Dante Gabriel
The Blind Men (A vakok) – Sweeney, Matthew
The Blinded Song-Bird near the Battle-Field (Vak énekesmadár a csatatéren) – Sitwell, Edith
The Blue Dress (A kék ruha) – Jones, Saeed
The Blue from Heaven (A mennyország kékje) – Smith, Stevie
The Bog Queen (Lápkirálynő) – Heaney, Seamus
The Boston Evening Transcript (A Boston Evening Transcript) – Eliot, T. S.
The Brain, within its Groove (A Sín, min fut az Agy) – Dickinson, Emily
The Bridge of Sighs [video] (A sóhajok hídja) – Hood, Thomas
The British Museum reading room (A British Museum olvasóterme, A Brit Múzeum olvasóterme) – MacNeice, Louis
The Broom and the Shovel, the Poker and Tongs (A seprű, a lapát, a fogó meg a piszkavas) – Lear, Edward
The Broom, the Shovel, the Poker and the Tongs (A Seprű, a Lapát, a Piszkavas, a Fogó) – Lear, Edward
The Bruce (detail) (Bruce (részlet)) – Barbour, John
The Building [video] (Az épület) – Larkin, Philip
The Bungalows (A bungalók) – Ashbery, John
The Burial of King Cormac (detail) (Cormac király temetése) – Ferguson, Samuel
The Business (Ügylet) – Creeley, Robert
The Butterfly Obtains Little Sympathy (Lepkének nem jár szimpátia) – Dickinson, Emily
The Caged Skylark (A kalitkába zárt pacsirta) – Hopkins, Gerard Manley
the Cambridge ladies who live in furnished souls (a cambridge-i hölgyek bútorozott lelkekben laknak) – Cummings, e. e.
The Campus on the Hill [video] (Egyetem a hegyen) – Snodgrass, W. D.
The Cantaloupe (A sárgadinnye) – Nash, Ogden
The Canterbury Tales (detail) (Canterbury mesék (részlet)) – Chaucer, Geoffrey
The Capital (A főváros) – Auden, W. H.
The Captains (A kapitányok) – Roberts, Walter Adolphe
The Card-Dealer (A kártyásasszony) – Rossetti, Dante Gabriel
The Card-Players (Kártyázók) – Larkin, Philip
The Cariboo Horses (A Sziklás-hegység lovai) – Purdy, Al
The Cask of Amontillado [video] (Egy hordó amontillado) – Poe, Edgar Allan
The Castaway (A hajótörött) – Cowper, William
The Castle of Thorns (A tüskevár) – Winters, Yvor
The Cat and the Moon (A macska és a hold) – Yeats, William Butler
The Catcher in the Rye (Novel) [video] (Zabhegyező (Regény)) – Salinger, J. D.
The Catholic Bells (A katolikus harangok) – Williams, William Carlos
The Cause of Death (A halál oka) – Hodgins, Philip
The celestial surgeon (A mennyei orvos) – Stevenson, Robert Louis
The Chambered Nautilus (Az üreges nautilusz) – Holmes, Oliver Wendel
The Change (A csere) – Cowley, Abraham
The Changes (A változások) – Creeley, Robert
The Character of love seen as a search for the lost [video] (A szerelemnek mint az eltűnt dolgok keresésének leírása) – Patchen, Kenneth
The Charge of the Light Brigade (A könnyű lovasbrigád rohama) – Tennyson, Alfred Lord
The Chemical conviction (A Kémia tagadja) – Dickinson, Emily
The chestnut casts his flambeaux (Vadgesztenye fáklyáit oltja...) – Housman, A. E.
The Children (A gyerekek) – Soutar, William
The Chinese Restaurant in Portrush (Kínai vendéglő Portrushban) – Mahon, Derek
The Chronicle (Krónika) – Cowley, Abraham
The Circus (A Cirkusz) – Koch, Kenneth
The Circus Animals' Desertion (A cirkuszállatok szökése) – Yeats, William Butler
The City in the Sea (Város a tengerben, Város a tengerben, A tengerbe merülő város) – Poe, Edgar Allan
The City Limits (A város határai) – Ammons, A. R.
The City of the End of Things (A végpusztulás városa) – Lampman, Archibald
The City Planners [video] (A várostervezők) – Atwood, Margaret
The Clocks of the Dead (A halottak órái) – Simic, Charles
The cloud [video] (A felhő) – Shelley, Percy Bysshe
The Coat of Fire (Tűzburok) – Sitwell, Edith
The Cocktail Party (detail) (Koktél hatkor (részlet)) – Eliot, T. S.
The Cold Green Element (Hideg zöld elem) – Layton, Irving
The Cold Heaven [video] (Hűvös ég) – Yeats, William Butler
The Colisseum (A Colosseum, A Colosseum) – Poe, Edgar Allan
The Collar (A hívás) – Herbert, George
The Color of the Grave is Green — (A Sírnak van Színe, a Zöld —) – Dickinson, Emily
The Colossus (A kolosszus) – Plath, Sylvia
The combat (A harc) – Muir, Edwin
The Coming of War: Actæon (A háború eljövetele: Akteón) – Pound, Ezra
The Coming of Wisdom with Time (Idővel megjön a bölcsesség) – Yeats, William Butler
The Common Life (A közös élet) – Auden, W. H.
The Compassionate Fool (A könyörületes bolond) – Cameron, Norman
The Complaint or Night thoughts on life, death and immortality (detail) (Panasz avagy éji gondolatok életről, halálról és halhatatlanságról (részlet)) – Young, Edward
The Composer (A zeneszerző) – Auden, W. H.
The Conclusion (Befejezés) – Raleigh, Sir Walter
The Conqueror Worm (A győztes féreg, A féreg a győztes) – Poe, Edgar Allan
The Convent Threshold (detail) (A zárda küszöbe (részlet)) – Rossetti, Christina Georgina
The Convergence Of The Twain (Kettejük találkozása) – Hardy, Thomas
The Corner (A sarok) – Hall, Donald
The Corner Knot (Csomó a zsebkendőn) – Graves, Robert
The Count of Senlis at his toilet (Senlis grófja öltözőjében) – Warren, John, Lord de Tabley
The Course of a Particular (A rész útja) – Stevens, Wallace
The Courtship of the Yonghy-Bonghy-Bo (A Töpszli-Pöpszli Béb udvarlása) – Lear, Edward
The Creation [video] (A teremtésről) – Johnson, James Weldon
The cripples (A bénák) – Klein, A. M.
The Crocodile [video] (A krokodil, A krokodil) – Carroll, Lewis
The Crocodile (A krokodilus meg a krokodílus) – Dahl, Roald
The cross (A kereszt) – Donne, John
The Cruel Falcon (A kegyetlen sólyom) – Jeffers, Robinson
The Cry (A kiáltás) – Thomas, R. S.
The Crystal Cabinet (A kristály-szoba) – Blake, William
The Crystal Skull* I (A kristály koponya* I) – Raine, Kathleen
The Crystal Skull II (A kristály-koponya II) – Raine, Kathleen
The Cultivation of Christmas Trees (A karácsonyfa-kultusz) – Eliot, T. S.
The Cummerbund: An Indian Poem (A Kummerbund (Indus költemény)) – Lear, Edward
The Curse (Átok) – Synge, John Millington
The Daddy Long-legs and the Fly [video] (Hosszúlábú sógor és a Légy) – Lear, Edward
The Dance (A Tánc) – Thomas, R. S.
The Dance of Death in London (detail) (Haláltánc Londonban (részlet)) – Lydgate, John
The Dark is Full of Tears (A sötét könnyekkel van tele) – Baraka, Amiri (LeRoi Jones)
The Day of Judgment (Az Ítélet Napja) – Swift, Jonathan
The Day-Dream - Prolog (Nappali álom - Prológ) – Tennyson, Alfred Lord
The Day-Dream -The sleeping Beauty (Nappali álom - Az alvó szépség) – Tennyson, Alfred Lord
The Day-Dream – Epilogue (Nappali álom - Epilóg) – Tennyson, Alfred Lord
The Day-Dream – Moral (Nappali álom - Morál) – Tennyson, Alfred Lord
The Days (A napok) – Hall, Donald
The dead [video] (A holtak) – Collins, Billy
The dead (A holtak, A halál) – Brooke, Rupert
The Dead [video] (Halottak) – Very, Jones
The Death of a Soldier (Egy baka halála) – Stevens, Wallace
The Death of a Toad (Egy varangy halála) – Wilbur, Richard
The Death of André Breton (André Breton halála) – Young, Dean
The Death of Marilyn Monroe (Marilyn Monroe halála) – Morgan, Edwin
The Death of the Ball Turret Gunner [video] (Halál a lövésztoronyban) – Jarrell, Randall
The Death of the Sheriff 1. (A seriff halála 1., A seriff halála 1.) – Lowell, Robert
The Death of the Sheriff 2. (A seriff halála 2.) – Lowell, Robert
The Deep-Sea Cables (Mélytengeri kábelek) – Kipling, Rudyard
The Defenestration of Hillsborough (A hillsboroughi defenesztráció*) – Paulin, Tom
The Definition Of Love (A szerelem meghatározása) – Marvell, Andrew
The Deil's awa wi' the Exciseman (Az ördög elvitte a fináncot ) – Burns, Robert
The Descent [video] (A lejtő) – Williams, William Carlos
The Descent of Winter (Tél jövetele) – Williams, William Carlos
The Description Of Sir Geoffrey Chaucer (Sir Geoffrey Chaucer képmása) – Greene, Robert
The Deserted Village (detail) (Az elpusztult falu (részlet)) – Goldsmith, Oliver
The Destiny of Nations (detail) (Nemzetek sorsa (részlet)) – Coleridge, Samuel Taylor
The Destruction of Sennacherib (Sénakherib pusztulása) – Byron, George
The Devil - had he fidelity (Egy Ördög amely hű s vérbeli ) – Dickinson, Emily
The Devil was a gentleman (Az ördög úriember volt) – Lowry, Malcolm
The Difference (A különbség) – Hardy, Thomas
The difference between Despair (305) (Kétségbeesés, félelem (305)) – Dickinson, Emily
The Dishonest Mailmen [video] (A tisztességtelen postások) – Creeley, Robert
The Divine Image (Az isteni ábrázat) – Blake, William
The Divine Right Of Kings (Ellen-óda) – Poe, Edgar Allan
The Diviner (A kútlátó) – Heaney, Seamus
The Division (Ami elválaszt) – Hardy, Thomas
The doctor and the doctor’s wife (Az orvos és felesége) – Hemingway, Ernest
The Dome of Sunday (Vasárnap kupolája) – Shapiro, Karl
The Dong with a Luminous Nose [video] (A lámpás-orrú Dong) – Lear, Edward
The Door (Az ajtó) – Creeley, Robert
The Double Vision (Kettős látomás) – Day Lewis, Cecil
The Double-Headed Snake (A kétfejű kígyó) – Newlove, John
The Douglas Tragedy (A Douglas-tragédia) – English and Scottish Popular Ballads
The Dove Breeder (A galambtenyésztő) – Hughes, Ted
The Dowser (Varázsvesszős ember) – Morgan, Edwin
The Dream Of Wearing Shorts Forever (Álom arról, hogy örökké sortban járunk ) – Murray, Les A.
The Dream-Follower (Az álmot kergető) – Hardy, Thomas
The Dream-Language of Fergus (Fergus álomnyelve) – McGuckian, Medbh
The Drum (A dob) – Sitwell, Edith
The drunkard (A részeges) – MacNeice, Louis
The Drunkards (A részegek) – Lowry, Malcolm
The Duck and the Kangaroo (A Kenguru és a Réce, A Kacsa és a Kengurú) – Lear, Edward
The Dunciad (detail) (Szamáriász (részletek)) – Pope, Alexander
The Earthen Lot (Földhözragadtak) – Harrison, Tony
The Echoing Green [video] (Az Ekhó-teli Zöld) – Blake, William
The Ecstasy (Önkívület) – Donne, John
The Edge of the Hurricane (A hurrikán peremén) – Clampitt, Amy
The Edge of the World (A világ pereme) – Silverstein, Shel
The Educators (Nevelők) – Macleod Black, David
The Elephant or The Force of Habit (Az elefánt vagy a szokás hatalma) – Housman, A. E.
The Emperor of Ice-Cream (A fagylaltok ura) – Stevens, Wallace
The Encounter (A találkozás) – Pound, Ezra
The End of Something (Valami véget ér) – Hemingway, Ernest
The Eolian Harp (Az eolhárfa) – Coleridge, Samuel Taylor
"THE EPITAPH" (Sírfelirat) – Gray, Thomas
The Equilibrists (Kötéltáncosok) – Ransom, John Crowe
The Eve of St. Agnes (Szent Ágnes-este) – Keats, John
The Explosion [video] (A robbanás) – Larkin, Philip
The express (Az expressz) – Spender, Stephen
The Eye (A szem) – Jeffers, Robinson
The Eye-Mote (Szememben a szálka) – Plath, Sylvia
The Factory Hour (Munkaidő) – Wayman, Tom
The Faerie Queene: Book II. Canto XII. (detail) (A tündérkirálynő II. könyv 12. ének (részlet)) – Spenser, Edmund
The Faerie Queene: Book III. Canto VI. (detail) (A tündérkirálynő III. könyv 6. ének (részlet)) – Spenser, Edmund
The Faerie Queene: Book IV. Canto X. (detail) (A tündérkirálynő IV. könyv 10. ének (részlet)) – Spenser, Edmund
The Faerie Queene: Book VII. Canto VII. (detail) (A tündérkirálynő VII. könyv 7. ének (részlet)) – Spenser, Edmund
The Failure of Buffalo to Levitate (Buffalo sikertelen lebegési kísérlete) – Hass, Robert
The Fair Singer (A gyönyörű énekes) – Marvell, Andrew
The Fairy Thorn (A Bűvös Galagonyafa) – Ferguson, Samuel
The Falling Star (A hulló csillag) – Teasdale, Sara
The Farmer's Curst Wife (A paraszt pokolba ragadott felesége) – English and Scottish Folk Ballads
The Farmer's Wife (A farmer felesége) – Sexton, Anne
The fascination of what's difficult (Megigézett a nehéz küzdelem) – Yeats, William Butler
The Fertile Muck (Termő mocsok) – Layton, Irving
The Fiddler of Dooney [video] (A dooney-i hegedűs, A dooney-i hegedűs) – Yeats, William Butler
The Fingers of the Light (Lágy Ujjával a Fény Dobolt) – Dickinson, Emily
The First Kingdom (Az első királyság) – Heaney, Seamus
The fish (A halak) – Brooke, Rupert
The Fish, The Man, And The Spirit (Hal, ember, szellem) – Hunt, Leigh
The flaming heart (detail) (A lángoló szív (részlet)) – Crashaw, Richard
The Flea (A bolha) – Donne, John
The Floor and the Ceiling (A padló és a plafon) – Smith, William Jay
The Florist Rose (Rózsa a virágboltban) – Graves, Robert
The Flower (A virág) – Herbert, George
The Flower Master (A virágok ura) – McGuckian, Medbh
The Flower-Fed Buffaloes (A virág-járó bölények) – Lindsay, Vachel
The Fly (A Légy) – Blake, William
The force that through the green fuse drives the flower (Az erő, mely zöld száron hajt virágot) – Thomas, Dylan
The Four Ages of Man (Az ember négy életkora) – Yeats, William Butler
The fox (A róka) – Patchen, Kenneth
The fox (A róka) – Tomlinson, Charles
The Freeing of the Dust (A por kiszabadítása) – Levertov, Denise
The Friendship of Young Poets (Fiatal költők barátsága) – Dunn, Douglas
The Frogs (A békák) – Lampman, Archibald
The Fugitive’s Ride (A menekülő lovas) – Smith, Stevie
The Fugitives [video] (A szökevények, Shelley után (részlet)) – Shelley, Percy Bysshe
The Funeral (A temetés) – Donne, John
The Furrow (Ágyás) – Merwin, W.S.
The Fury Of Abandonment (Az elhagyottság fúriája) – Sexton, Anne
The Fury of Aerial Bombardment (A bombázás őrülete) – Eberhart, Richard
The Fury Of Earth (A Föld fúriája) – Sexton, Anne
The Gallery (A képtár) – Marvell, Andrew
The Garden (A kert, A kert ) – Pound, Ezra
The Garden (A kert) – Marvell, Andrew
The Garden (A kert) – Warren, Robert Penn
The Garden of Proserpine [video] (Persephone kertje) – Swinburne, Charles Algernon
The Garden Party (A garden party) – Davie, Donald
The Garden Seat [video] (A kerti szék) – Hardy, Thomas
The Gardener (A kertész) – Keyes, Sidney
The Genius (A géniusz) – Cohen, Leonard
The Genius of the Crowd (A tömeg géniusza) – Bukowski, Charles
The Geranium (A muskátli) – Roethke, Theodore
The German Girls! The German Girls! (A német lányok! A német lányok!) – MacLeish, Archibald
The German Hotel (A német szálló) – Bukowski, Charles
The Ghosts of the Buffaloes (A bölények szelleme) – Lindsay, Vachel
The Gift (Ajándék) – Williams, William Carlos
The Glories of our Blood and State (Elfoszló árny a rang s a vér) – Shirley, James
The God (Az Isten) – Hughes, Ted
The God Fit (Az Istengörcs) – Carson, Anne
The Goddess (Az istennő) – Gunn, Thom
The going from a world we know (Ismert világot hagyni el) – Dickinson, Emily
The Golden Year (Az arany év) – Tennyson, Alfred Lord
The Good-Morrow (Jó reggelt!) – Donne, John
The Grassfire Stanzas (A mezőtűz stanzái) – Murray, Les A.
The Grauballe Man (A Grauballe-i férfi) – Heaney, Seamus
The Grave of Shelley (Shelley sírja) – Wilde, Oscar
The Great Breath (A nagy lehelet) – Russell, Æ George William
The Great Dark (A Nagy Sötét) – Carter, Martin
The Great Figure [video] (A nagy számjegy) – Williams, William Carlos
The Great Lover (Aki nagyon szeretett) – Brooke, Rupert
The Great Society (A nagy társadalom) – Bly, Robert
The Greeks are coming (Jönnek a görögök) – Lawrence, D. H.
The Green Wolf (A zöld farkas) – Hughes, Ted
The Grey Squirrel (A szürke mókus) – Wolfe, Humbert
The Groundhog (A mormota) – Eberhart, Richard
The Guest (A vendég) – Hodgins, Philip
The Habit of Perfection (A teljesség köntöse) – Hopkins, Gerard Manley
The Half-Way House (Ház a félúton) – Hopkins, Gerard Manley
The hand that signed the paper (A szentesítő kéz) – Thomas, Dylan
The Hangman at Home (A hóhér otthona) – Sandburg, Carl
The Happiest Day [video] (A legszebb nap, legszebb idő, A legboldogabb óra, nap...) – Poe, Edgar Allan
The Harlem Dancer [video] (Harlemi táncosnő) – McKay, Claude
The Harlot's House (Az örömlány háza) – Wilde, Oscar
The Harvest Bow (Búzakoszorú) – Heaney, Seamus
The Harvest Home (Az Arató kocsma) – Davies, William Henry
The Hat (A kalap) – Sweeney, Matthew
The Haulier's Wife Meets Jesus on the Road Near Moone (A szállítási vállalkozó felesége találkozik Jézussal Moone közelében az úton) – Durcan, Paul
The Haunted Palace [video] (A kísértetes palota, A kísértetek palotája) – Poe, Edgar Allan
The Haw Lantern (A galagonyalámpás) – Heaney, Seamus
The Hay Hotel (A Hay Hotel) – Gogarty, Oliver
The Haystack in the Floods (A kazal mögött a mezőn) – Morris, William
The heart (A szív) – Thompson, Francis
THE HEART asks pleasure first (A szív gyönyört óhajt előbb, A szív gyönyört keres) – Dickinson, Emily
The heart conscripted (Az elkötelezett szív) – Read, Herbert
The Heavenly City (A mennyei város) – Smith, Stevie
The Heavy Bear Who Goes With Me (A nehéz medve, aki velem jár) – Schwartz, Delmore
The Heir (Az örökös) – Redgrove, Peter
The Heiress (Az örökösnő) – McGuckian, Medbh
The Hell Poem (Pokol-vers) – Berryman, John
The High Pasture (A hegyi legelő) – Hall, Donald
The Higher Pantheism in a Nutshell (Magasabb panteizmus dióhéjban) – Swinburne, Charles Algernon
The Highway (Az út) – Pratt, E. J.
The Hill Wife. I. Loneliness (A dombon lakó feleség. I. Magány) – Frost, Robert
The Hill Wife. II. House fear (A dombon lakó feleség. II. Házias félelem) – Frost, Robert
The Hill Wife. III. The Smile (A dombon lakó feleség. III. A mosolygás) – Frost, Robert
The Hill Wife. IV. The Oft-Repeated Dream (A dombon lakó feleség. IV. A vissza-visszatérő álom) – Frost, Robert
The Hill Wife. V. The Impulse (A dombon lakó feleség. V. Az impulzus) – Frost, Robert
The Hippopotamus (A viziló) – Eliot, T. S.
The Historians Call Up Pain (A történészek kínt idéznek) – Porter, Peter
The Hollow Men [video] (Az üresek) – Eliot, T. S.
The home (Az otthon) – Tagore, Rabindranath
The horns of Elfland faintly blowing! [video] (Tündérország kürtjei) – Tennyson, Alfred Lord
The Horse Chestnut Tree (A vadgesztenyefa) – Eberhart, Richard
The Hospital (A kórház) – Kavanagh, Patrick
The Host (Az ostya) – Williams, William Carlos
The Hotel (A szálloda) – Monroe, Harriet
The Hour of Death (A halál évadja) – Hemans, Felicia
The House (A ház) – Williams, William Carlos
The House (A ház, A ház) – Bryan, Tom
The House (A ház) – Sweeney, Matthew
The House in the West (Az a nyugati ház) – Clarke, Austin
The House Was Quiet And The World Was Calm (A ház csendes volt, a világ nyugodt) – Stevens, Wallace
The Hunchback in the Park [video] (A púpos a parkban) – Thomas, Dylan
The Hunting of the Snark (Sznárk – vadászat) – Carroll, Lewis
The Ice Hotel (Jéghotel) – Sweeney, Matthew
The Icehouse in Summer (Jégverem a nyárban) – Nemerov, Howard
The Iceman Cometh (detail) (Eljő a jeges (részlet)) – O'Neill, Eugene
The Iconoclasts (Képrombolók) – Avison, Margaret
The Idea of Order at Key West [video] (A rend eszméje Key Westnél) – Stevens, Wallace
The Idiot below the El (A bolond a magasvasút alatt) – Smith, William Jay
The Imaginary Iceberg (A képzeletbeli jéghegy) – Bishop, Elizabeth
The impact of a dollar upon the heart (Egy dollár hatása a szívre) – Crane, Stephen
The Importance Of Elsewhere (A máshol fontossága) – Larkin, Philip
The Improved Binoculars (A tökéletesített távcső) – Layton, Irving
The Indian Serenade (Indián szerenád) – Shelley, Percy Bysshe
The Informant (A történet elmondása) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
The Inner Silence [video] (A belső csend) – Monroe, Harriet
The Innocence (Ártatlanság) – Creeley, Robert
The Insular Celts (A szigetlakó kelták) – Carson, Ciaran
The interrogation (A faggatás) – Muir, Edwin
The inundation of the Spring (A Tavasz, a kiáradás) – Dickinson, Emily
The Invincible (A legyőzhetetlen) – Livesay, Dorothy
The Inward Morning (A belső reggel) – Thoreau, H. D.
The Irish Cliffs of Moher (Moher szirtje Írországban) – Stevens, Wallace
The Irish Peasant to His Mistress (Ír paraszt a kedveséhez) – Moore, Thomas
The Irishman (Az ír honfi) – Orr, James
The Isle (A sziget) – Shelley, Percy Bysshe
The Jacob’s ladder (Jákob létrája) – Levertov, Denise
The Jaguar (A jaguár) – Hughes, Ted
The Journey (Az utazás) – Thomas, R. S.
The Journey Back (Visszatérés) – Heaney, Seamus
The Journey of the Magi [video] (A háromkirályok utazása) – Eliot, T. S.
The Juggler at Heaven's Gate (Zsonglőr a Heaven’s Gate-nél) – Carver, Raymond
The Jumblies [video] (A Ponyigócok utazása) – Lear, Edward
The Jungle (Őserdő) – Williams, William Carlos
The Jungle Books (detail) (A Dzsungel Könyve (részlet)) – Kipling, Rudyard
The Jungle Husband (Levél az őserdőből) – Smith, Stevie
The K (Kulcs) – Olson, Charles
The Kansas Emigrants (A kansasi bevándorlók) – Whittier, John Greenleaf
The Kindness Of Strangers (Az idegenek kedvessége) – Cave, Nick
The King of China’s Daughter (Kína császári lánya) – Sitwell, Edith
The King of Owls (A Bagolykirály) – Erdrich, Louise
The kingdom of poetry (A költészet birodalma) – Schwartz, Delmore
The Kingfisher (A jégmadár) – Clampitt, Amy
The Kingfishers (Jégmadarak) – Olson, Charles
The Kingis Quair (detail) (A király könyve (részlet)) – James I., King of Scotland
The Kiss and the Cry (A csók és a sírás) – Wayman, Tom
The Kitchen Chimney (A konyha kéménye) – Frost, Robert
The Kraken (A Kraken) – Tennyson, Alfred Lord
The Laboratory-Ancien Régime (A vegykonyhában - Ancien Régime) – Browning, Robert
The Lady feeds Her little Bird (A Hölgy az Ő kis Madarát Ritkábban eteti) – Dickinson, Emily
The Lady of Shalott (Shalott kisasszonya, La dama de Shalott) – Tennyson, Alfred Lord
The Lady of the lake - Canto Fifth (detail) (A tó hölgye - Ötödik ének (részlet)) – Scott, Walter
The Lady Poets With Foot Notes (A költő hölgyek lábjegyzetekkel) – Hemingway, Ernest
The Lady who offers her Looking-Glass to Venus (A hölgy, aki felajánlja a tükrét Vénusznak) – Prior, Matthew
The Lady's Tower (Az asszony tornya, Az asszony tornya) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
The Lake [video] (A tó.-hoz, A tó-...nak) – Poe, Edgar Allan
The Lake Isle (A boldogok szigete) – Pound, Ezra
The lake isle of Innisfree (Innisfree, Az innisfree-i tó, Innisfree tavi szigetén) – Yeats, William Butler
The Lamp burns sure—within— (Lámpa ég — s bent — olaj) – Dickinson, Emily
The Land of Dreams (Az álmok országa) – Blake, William
The Language (A beszéd) – Creeley, Robert
The Large Cool Store (Nagy, hűvös áruház) – Larkin, Philip
The Last Buccaneer (Az utolsó kalóz) – Kingsley, Charles
The Last Chapter (Az utolsó fejezet) – Mare, Walter de la
The last chorus from 'Hellas' (A „Hellasz" zárókórusa) – Shelley, Percy Bysshe
The Last Chrysanthemum (Az utolsó krizantém) – Hardy, Thomas
The last Doge to fettered Venice (Az utolsó dózse a béklyózott Velencéhez) – Lee-Hamilton, Eugene
The Last Gangster [video] (Az utolsó gengszter) – Corso, Gregory
The Last Of England (Anglia vége) – Porter, Peter
The Last of the Fire Kings (Az utolsó tűzkirály) – Mahon, Derek
The Last Sonnet (Utolsó szonett) – Keats, John
The Last War (Az utolsó háború) – Amis, Kingsley
The Late Work of Pinkham Ryder (Pinkham Ryder kései munkássága) – Young, Dean
The Latest Decalogue (A legújabb tízparancsolat) – Clough, Arthur Hugh
The Laughing Heart [video] (A Nevető Szív) – Bukowski, Charles
The Laughing Hyena, by Hokusai (Hokusai nevető hiénája) – Enright, D. J.
The Laughing Man (A nevető ember) – Salinger, J. D.
The Laureate (A koszorús) – Graves, Robert
The Lay of Oliver Gogarty (Oliver Gogarty balladája) – Dawson, William
The Lay of the Last Minstrel - Canto First (detail) (Az utolsó vándorénekes dala - Első ének (részlet)) – Scott, Walter
The Lay of the Last Minstrel - Canto Sixth (detail) (Az utolsó vándorénekes dala - Hatodik ének (részlet)) – Scott, Walter
The Layers (A rétegek) – Kunitz, Stanley
The Leaves like Women interchange (Falevél mind mint Nő cseveg) – Dickinson, Emily
The Left Hand and Hiroshima (Balkéz és Hiroshima) – MacEwen, Gwendolyn
The legs (Lábak) – Graves, Robert
The Lesson (A lecke) – McGough, Roger
The Letter (A levél) – Auden, W. H.
The Life of Man (Élet) – Bacon, Sir Francis
The Lily (A liliom) – Blake, William
The Lines (Vasútvonalak) – Motion, Andrew
The Listeners [video] (A figyelők, A figyelmezők) – Mare, Walter de la
The Litany of the Dark People [video] (A feketék litániája) – Cullen, Countee
The Little Boy Found [video] (A megtalált fiúcska) – Blake, William
The Little Boy Lost [video] (Az elveszett fiúcska) – Blake, William
The Little Ghost Who Died for Love (A kis kísértet, aki szerelemből halt meg) – Sitwell, Edith
The Little Girl Found (A kisleányt megtalálják) – Blake, William
The Little Girl Lost (Az elveszett kislány) – Blake, William
The Lobster Quadrille [video] (A homár négyes) – Carroll, Lewis
The Loch Ness Monster's Song (A Loch Ness-i szörny éneke) – Morgan, Edwin
The London Lackpenny (detail) (Londonban egy lyukas garassal (részlet)) – Lydgate, John
The Lonely Child (A magányos gyerek) – Miller, Vassar
The Lonely Land (Elhagyott vidék) – Smith, A. J. M.
The Lonesome Wave (A magányos hullám) – Conkling, Hilda
The Long River (A hosszú folyó) – Hall, Donald
The Lost Children (Az elvesztett gyerekek) – Jarrell, Randall
The Lost Mistress (Az elveszett kedves) – Browning, Robert
The Lost Son [video] (Az elveszett fiú) – Roethke, Theodore
The Lotos-Eaters (A lótusz-evők) – Tennyson, Alfred Lord
The Love Song of J. Alfred Prufrock [video] (J. Alfred Prufrock szerelmes éneke) – Eliot, T. S.
The Lover Asks Forgiveness Because Of His Many Moods (A szeszélyes szerelmes bocsánatot kér) – Yeats, William Butler
The Lover Complaineth the Unkindness of his love [video] (A szerető panaszolja szerelmese ridegségét) – Wyatt, Sir Thomas
The Lover praiseth the Beauty of his Lady’s Hand (Szerelmes dicsőíti hölgye kezének szépségét) – Wyatt, Sir Thomas
The Lover Tells Of The Rose In His Heart (Szerelmes mondja a szívében nyíló rózsáról) – Yeats, William Butler
The Lovers (A szeretők) – Smith, William Jay
The Lynching (Lincselés) – McKay, Claude
The Mad Yak [video] (Az őrült jak) – Corso, Gregory
The Maid’s Lament (A lány panasza) – Landor, Walter Savage
The Maldive Shark (A maldive-i cápa) – Melville, Herman
The Malice of Innocence (Kegyetlen ártatlanság) – Levertov, Denise
The Man in the Dead Machine (Ember a halott gépben) – Hall, Donald
The Man in the Dining Car (Férfi az étkezőkocsiban) – Williams, Tennessee
The Man in the Tree (Férfi a fán) – Strand, Mark
The Man of Tyre (A tyroszi férfi) – Lawrence, D. H.
The Man Who Dreamed of Fairyland (Aki Tündérországról álmodott) – Yeats, William Butler
The Man Who Was Shorter Than Himself (Az ember, aki önmagánál rövidebb volt) – Patchen, Kenneth
The Market (A vásár) – Stephens, James
The Marshes of Glynn (A glynni mocsár) – Lanier, Sidney
The Mask (A Maszk) – Plunkett, Joseph Mary
The Mask (A maszk, A maszk, Az álarc) – Yeats, William Butler
The Mask of Anarchy (A zűrzavar farsangja) – Shelley, Percy Bysshe
The Masque of the Red Death [video] (A vörös halál álarca) – Poe, Edgar Allan
The Mast Year (A bükk éve) – McGuckian, Medbh
The Matchsafe (Tűzőrző*) – Glenday, John
The Meditation Of The Old Fisherman [video] (Öreg halász tűnődése) – Yeats, William Butler
The Meeting of the Ships (Hajók találkozása) – Moore, Thomas
The Megaethon: 1850, 1906-29 (A Megaethon: 1850, 1906-29 ) – Murray, Les A.
The Men's Room in the College Chapel (Férfivécé a kollégiumi kápolnában) – Snodgrass, W. D.
The Menagerie (A menazséria) – Moody, William Vaughn
The Mermaidens' Vesper-Hymn (Sellők esti himnusza) – Darley, George
The Mess of Love [video] (A szerelem zagyvaléka) – Lawrence, D. H.
The microbe (A mikróba) – Belloc, Hilaire
The Midnight Court (english version - detail)* (Éjféli szemle) – Merriman, Brian
The Miller's Daughter (detail) (A molnárleány (részlet)) – Tennyson, Alfred Lord
The Mind Is an Ancient and Famous Capital* (A lélek ősi, híres város) – Schwartz, Delmore
The Mirror for Magistrates: The Induction (details) (Bevezető a Méltóságok Tüköréhez (részletek)) – Sackville, Thomas
The Mocking Fairy (A tréfás tündér) – Mare, Walter de la
The Mocking-Bird (At Night) (A gezerigó) – Hayne, Paul Hamilton
The moldy moldy man [video] (A ciki, ciki lény) – Lennon, John
The Moon (A hold) – Creeley, Robert
The Moon and the Yew Tree (A hold és a tiszafa, A hold és a tiszafa) – Plath, Sylvia
The Moon is distant from the Sea (Messze a Tengertől a Hold) – Dickinson, Emily
The Moon was but a Chin of Gold (Arany Állkapocs volt a Hold) – Dickinson, Emily
The More Loving One (Aki jobban szeret) – Auden, W. H.
The Morning-Watch (A reggel megfigyelése) – Vaughan, Henry
The Moss of His Skin (Bőrének mohája) – Sexton, Anne
The Mountains in the Desert (Hegyek a pusztaságban) – Creeley, Robert
The Mouth (A száj) – Carson, Ciaran
The Mouth of The Hudson (A Hudson torkolata) – Lowell, Robert
The Mower to the Glow-Worms (Az arató a szentjánosbogarakhoz) – Marvell, Andrew
The Mud Vision (A sár-látomás) – Heaney, Seamus
The Mulberry Tree (Az eperfa) – Heath-Stubbs, John
The Munich Mannequins (A müncheni próbababák) – Plath, Sylvia
The Municipal Gallery Revisited (Viszontlátás a Municipal Galleryben) – Yeats, William Butler
The Mushroom is the Elf of Plants (A Gomba a Növények Manója) – Dickinson, Emily
The Mycenae Lookout (A mükénéi őr) – Heaney, Seamus
The Mysteries Remain (A misztériumok fennmaradnak) – H. D.
The Mysterious Arrival of an Unusual Letter (Egy szokatlan levél titokzatos érkezése) – Strand, Mark
The Nameless One (A névtelen) – Mangan, James Clarence
The Nameless Ones (A névtelenek) – Aiken, Conrad
The Naming of Cats (A macska neve) – Eliot, T. S.
The Negro Speaks of Rivers (A néger folyamokról beszél) – Hughes, Langston
The New House (Az új ház) – Thomas, Edward
The new Judas (Az új Júdás) – Plunkett, Joseph Mary
The New Vestments (Az újmódi öltözék) – Lear, Edward
The Newborn Death - I (Az újszülött Halál - 1) – Rossetti, Dante Gabriel
The Night Window (Az éjszaka ablakából) – Dunn, Douglas
The Night-piece, to Julia (Éji dal Júliához, Esti dal Júliának) – Herrick, Robert
The Night-Wind (Az éji szél) – Brontë, Emily
The Nightingale (A csalogány) – Coleridge, Samuel Taylor
The Nightingale Near the House (Fülemüle közel a házhoz) – Monro, Harold
The Novelist (A regényíró) – Auden, W. H.
The Nymph's Reply to the Shepherd [video] (Válasz Marlowe A szenvedélyes pásztor a kedveséhez c. versére) – Raleigh, Sir Walter
The O-Filler (Az O-kitöltő) – Reid, Alastair
The Ocean in London (Az óceán Londonban) – Monro, Harold
The Offers (Az ajánlatok) – Hughes, Ted
The Old And The New Masters (A régi és az új mesterek) – Jarrell, Randall
The Old Bridge (Öreg híd) – Conkling, Hilda
The Old Familiar Faces (Meghitt régi arcok) – Lamb, Charles
The Old Gumbie Cat (A vén Gömböc macska) – Eliot, T. S.
The Old Men Admiring Themselves In The Water (A víztükörbe aggok néznek) – Yeats, William Butler
The Old Sailor (A vén tengerész) – Milne, A. A.
The Old Stoic (Az öreg sztoikus) – Brontë, Emily
The Only Day In Existence (Az egyetlen nap a létezésben) – Collins, Billy
The Orient Express (Az Orient Expressz) – Jarrell, Randall
The Origin of Baseball (A baseball eredete) – Patchen, Kenneth
The Orphan Reformed (Az árvalány megjavul) – Smith, Stevie
The Other Side (Túlfelől) – Heaney, Seamus
The Outer Bar (A külső zátony) – Clampitt, Amy
The Outer—from the Inner (A Belsőtől a Külső) – Dickinson, Emily
The Outlaw (Az engedély nélküli bika) – Heaney, Seamus
The Oven Bird (A fazekasmadár) – Frost, Robert
The Owl and the Pussycat [video] (A bagoly és a cica, A Bagoly és a Cicó) – Lear, Edward
The Pains of Sleep (Az álom kínja) – Coleridge, Samuel Taylor
The Painter (A festő) – Ashbery, John
The Painter and the Viewer (Festő és szemlélő) – Yuan, Changming
The Paradigm (A paradigma) – Tate, Allen
The Parklands (A liget) – Smith, Stevie
The Passing of the Shee (Tündérvonulás) – Synge, John Millington
The Passion of M'Phail - First Monologue (M’Phail szenvedélye - Első monológ) – Gregory, Horace
The Passionate Man's Pilgrimage (A szenvedély zarándoklata) – Raleigh, Sir Walter
The Passionate Shepherd to His Love [video] (A szenvedélyes pásztor) – Marlowe, Christopher
The Peacock of Java (A jávai páva) – Smith, William Jay
The Pelican Chorus (Pelikánok kórusa) – Lear, Edward
The Picnic and Suchlike Pandemonium (Piknik és egyéb kalamajkák) – Durrell, Gerald
The Picture (A kép) – Pound, Ezra
The Pied Piper of Hamelin [video] (A Hamelni patkányfogó) – Browning, Robert
The Pig (A jót evett sertés) – Dahl, Roald
The Pilgrim Is Bridled and Bespectacled [video] (A zarándok felkantározva, szemüvegesen) – Lowe, Bridget
The Pine at Timber-Line (Fenyő az erdőcsúcson) – Monroe, Harriet
The Plain Sense of Things (A dolgok egyszerű lényege, A dolgok egyszerű értelme) – Stevens, Wallace
The Plaintiff (A felperes) – Hughes, Ted
The Planted Skull (Az elültetett koponya) – Viereck, Peter
The Player Piano (A gépzongora) – Jarrell, Randall
The Pleasures of Friendship (A barátság gyönyöre) – Smith, Stevie
The Pobble Who Has No Toes [video] (A Lábujjavesztett Kekmóc, A lábujj nélküli Pobli, Lábujja-se most a Póc) – Lear, Edward
The Poem that Took the Place of a Mountain (A vers, amely a hegy helyére állt) – Stevens, Wallace
The Poems of Our Climate (Égövünk költeményei) – Stevens, Wallace
The Poet's Delay (A költő késedelme) – Thoreau, H. D.
The Pomegranate (A gránátalma) – Boland, Eavan
The Pool (A medence, A medence) – Creeley, Robert
The Poppy (A pipacs) – Thompson, Francis
The Portrait (Az arckép) – Rossetti, Dante Gabriel
The Portrait [video] (A portré) – Kunitz, Stanley
The Prayer (Ima) – Galsworthy, John
The Preface (detail) (Az előszó (részlet)) – Taylor, Edward
The Prelude - Book First (detail) (Az előszó - Első könyv (részlet)) – Wordsworth, William
The Prelude - Book Ninth (detail) (Az előszó - Kilencedik könyv (részlet)) – Wordsworth, William
The Prelude - Book Third (detail) (Az előszó - Harmadik könyv (részlet)) – Wordsworth, William
The Priest (A pap) – Thomas, R. S.
The Prisoner (fragment detail)* (A rab (töredék részlete)) – Brontë, Emily
The Prize Cat (A díjnyertes macska) – Pratt, E. J.
The Problem [video] (A probléma) – Emerson, Ralph Waldo
The Prolific Spell (Termékeny varázslat) – Davie, Donald
The Promise (detail) (Az ígéret (részlet)) – Buck, Pearl S.
The Pudding Not Eaten (Parody of Robert Frost’s “The Road Not Taken”) (Két pudding volt előttem... (Paródia Robert Frost "Két út volt előttem..." c. versére)) – Frost, Robert
The Pulley (Az eszköz) – Herbert, George
The Purist (A nyelvőr) – Nash, Ogden
The Pythoness (Pythia) – Raine, Kathleen
The Quarrel (A viszály, A veszekedés) – Kunitz, Stanley
The Queen and the Young Princess (A királyné meg a kis hercegnő) – Smith, Stevie
The Queen of Scotland's Reply to a Reproof from John Knox (A skót királynő válasza John Knox korholására) – Sitwell, Edith
The Queen’s dream (A királynő álma) – Modern Street Ballads
The Rabbit Catcher (A nyúlcsapda) – Hughes, Ted
The Railway Children [video] (Vasúti gyerekek) – Heaney, Seamus
The Railway Junction (Vasúti elágazás) – Mare, Walter de la
The Railway Station (A vasútállomás) – Lampman, Archibald
The Rain (Az eső) – Creeley, Robert
The Rain Stick (Az esőbot) – Heaney, Seamus
The rainy day [video] (Az esős nap, Esős nap) – Longfellow, Henry Wadsworth
The Rape of the Lock 1. (A fürtrablás 1.) – Pope, Alexander
The Rape of the Lock 2. (A fürtrablás 2.) – Pope, Alexander
The Rape of the Lock 3. (A fürtrablás 3.) – Pope, Alexander
The Rape of the Lock 4. (A fürtrablás 4.) – Pope, Alexander
The Rape of the Lock 5. (A fürtrablás 5.) – Pope, Alexander
The Raven (A holló) – Coleridge, Samuel Taylor
The Real Thing (Az igazi) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
The Rebel (A lázadó) – Enright, D. J.
The Red Judge (A Vörös Bíró) – Macleod Black, David
The Red Wheelbarrow (A vörös talicska) – Williams, William Carlos
The Regiment of Princes (detail) (Fejedelmek kormányzata (részlet)) – Hoccleve, Thomas
The Relic (Az ereklye) – Donne, John
The Remains of the Day (detail) (Napok romjai (részlet)) – Ishiguro, Kazuo
The Renewal (A megújhodás) – Roethke, Theodore
The Repentance of Lady T (Lady T. búbánata) – Smith, Stevie
The Retreat (A visszatérés) – Vaughan, Henry
The Return (Kopogó kéz) – Symons, Arthur
the revolution: return to new york (a forradalom: visszatérés new yorkba) – Codrescu, Andrei
The Rhodora [video] (A rodóra) – Emerson, Ralph Waldo
The Riddle (A rejtvény) – Creeley, Robert
The Riddle we can guess (Megfejthető Talány) – Dickinson, Emily
The Rising (A feltámadás) – Sweeney, Matthew
The Rivals (Vetélytársak) – Stephens, James
The River (A folyó) – Glenday, John
The River God [video] (A folyóisten) – Smith, Stevie
The Road Not Taken (A nem járt út, Járatlan út, Két út volt előttem..., A járatlan út) – Frost, Robert
The Road was lit with Moon and star (Hold- s csillaglámpás volt az Út ) – Dickinson, Emily
The Rock, Chor V (A szikla, Kórus V) – Eliot, T. S.
The Rock, Chor IX (A szikla, Kórus IX) – Eliot, T. S.
The Rock, Chor X (A szikla, Kórus X) – Eliot, T. S.
The Rock of Cashel (Cashel szirtje) – Vere, Sir Aubrey De
The rocking chair (A hintaszék) – Klein, A. M.
The Rolling English Road [video] (A görbe angol út) – Chesterton, Gilbert Keith
The Roman Road (A római út) – Smith, Stevie
The Romance (Rím és románc) – Silverstein, Shel
The Romantic Age (A romantika kora) – Nash, Ogden
The Rose of the World (A világ rózsája) – Yeats, William Butler
The Rose Tree (A rózsafa) – Yeats, William Butler
The Round (A keret) – Kunitz, Stanley
The Rum Tum Tugger (A Ladiklaki Kandúr) – Eliot, T. S.
The Sage (A bölcs) – Levertov, Denise
The Salutation (A köszöntés) – Traherne, Thomas
The Scholars (Az irodalom tudorai) – Yeats, William Butler
The Scrutiny (Kutatás) – Lovelace, Richard
The Sea (A tenger) – Tsai, Tze-Min
The Sea and the Skylark (A tenger és a pacsirta) – Hopkins, Gerard Manley
The Sea is History (A tenger – Történelem) – Walcott, Derek
The Second Coming (A második eljövetel) – Yeats, William Butler
The Second Voyage (A második utazás) – Chuilleanáin, Eiléan Ní
The Secret of the Machines [video] (A gépek titka) – Kipling, Rudyard
The Secret Rose (A titkos Rózsa, A titokzatos Rózsa) – Yeats, William Butler
The Selfsame Song (Ugyanaz a dal) – Hardy, Thomas
The Sensitive Plant (detail) (Az érzékeny plánta (részlet)) – Shelley, Percy Bysshe
The Seven Sages (A Hét Bölcs) – Yeats, William Butler
The Shadow-Maker (Az árnyékverő) – MacEwen, Gwendolyn
The Shark (A cápa) – Pratt, E. J.
The Sheaf (A kéve) – Morgan, Edwin
The sheaves (Kévék) – Robinson, Edwin Arlington
The Shell (A kagyló) – Stephens, James
The Shepheardes Calendar: Aprill (detail) (Pásztorkalendárium: Április (részlet)) – Spenser, Edmund
The Shepheardes Calendar: Nouember (detail) (Pásztorkalendárium: November (részlet)) – Spenser, Edmund
The Shepherd's Week: Friday; or, The Dirge (detail) (Blouzelinda temetése (részlet)) – Gay, John
The Shield of Achilles [video] (Achilles pajzsa) – Auden, W. H.
The ship is turning homeward (Hazafelé fordul a hajó) – Lowry, Malcolm
The Ship of Death (A halál hajója) – Lawrence, D. H.
The Shortlist (Az utolsó lista) – Hodgins, Philip
The Shroud (A szemfedő) – St. Vincent Millay, Edna
The Shrouded Stranger (A leples bitang, A csulyás csavargó) – Ginsberg, Allen
The Sick Nought (Beteg a nulla) – Jarrell, Randall
The Sick Rose [video] (A beteg rózsa, A beteg rózsa, A beteg rózsa) – Blake, William
The Sigh (A sóhaj) – Hardy, Thomas
The Silent Lover (A szótlan szerelmes) – Raleigh, Sir Walter
The Singing Cat (Az éneklő macska) – Smith, Stevie
The Singing Sands (Isle of Eigg)* (Az éneklő partok* (Eigg sziget)) – Green, Stephanie
The Single Cry (Az egyetlen kiáltás) – Hewett, Dorothy
The Sleeper (Az alvó, Az alvó, Az aluvó) – Poe, Edgar Allan
The Slow Pacific Swell (A lassú csendes-óceáni ár) – Winters, Yvor
The Snail (A csiga) – Cowper, William
The Snakes of September [video] (Szeptember kígyói) – Kunitz, Stanley
The snare (A csapda) – Stephens, James
The Snow Is Deep on the Ground (Vastag hó a földön) – Patchen, Kenneth
The Snow Man (A hó embere) – Stevens, Wallace
The Snow Party (Hóünnep, Hóestély) – Mahon, Derek
The Snow-Storm [video] (A hóvihar) – Emerson, Ralph Waldo
The Snowy Owl [video] (Hóbagoly) – Sweeney, Matthew
The Soldan’s Song (A szultán dala) – Sitwell, Edith
The Soldier (A katona) – Brooke, Rupert
The Soldier Walks Under the Trees of the University (Katona sétál az egyetem fái alatt) – Jarrell, Randall
The Solitary Reaper (A magányos aratólány) – Wordsworth, William
The Something (A valami) – Simic, Charles
The Song of Fionnuala (Fionnuala éneke) – Moore, Thomas
the song of mehitabel (mehitabel éneke) – Marquis, Don
The song of the factory slave (A gyár rabszolgájának dala) – Jones, Ernest Charles
The Song of the Happy Shepherd (A boldog pásztor éneke) – Yeats, William Butler
The Song of the Jellicles (Dal a jégpacsokról) – Eliot, T. S.
The Song of Wandering Aengus [video] (A vándorlegény dala, A vándor Aengus éneke, A vándor Aengus dala ) – Yeats, William Butler
The Sonnet (A szonett) – Rossetti, Dante Gabriel
The Soul selects her own Society (303) (A lélek saját társat választ... (303)) – Dickinson, Emily
The Soul unto itself (A Lélek önmaga) – Dickinson, Emily
The Soul's Superior instants (306) (A lélek legfőbb perce... (306)) – Dickinson, Emily
The source (A forrás) – Tagore, Rabindranath
The Spanish Lie (A spanyol hazugság) – MacLeish, Archibald
The Speaking Earth (A beszélő föld) – Mandel, Eli
The Sphinx [video] (A szfinksz) – Auden, W. H.
The Spire Cranes (Nyujtózik a torony) – Thomas, Dylan
The Springtime (Tavaszidő) – Levertov, Denise
The spry Arms of the Wind (A fürge Szél-Karok) – Dickinson, Emily
The Starlight Night (A csillagfényes éj) – Hopkins, Gerard Manley
The Starling (A seregély) – Smith, Stevie
The Statesman's Holiday (Egy államférfi szabadságon) – Yeats, William Butler
The Stauffenberg Cycle (A Stauffenberg ciklus) – Cohen, Ira
The Story Of My Conversion (Megtérésem története) – Porter, Peter
The Story of the Pobble, Who Has No Toes, and the Princess Bink (A Lábujjavesztett Kekmóc és Legyinke királykisasszony története) – Lear, Edward
The Story of Uriah [video] (Uriás története) – Kipling, Rudyard
The Strand (Tengerparton) – MacNeice, Louis
The Strand at Lough Beg (A sziget alja Lough Begnél) – Heaney, Seamus
The Stranger (A különc) – Mare, Walter de la
The streamer 'Golden City' (A "Golden City" gőzös) – Glenday, John
The Street (Az utcán) – Lowell, James Russell
The structure of rime VI (A vers épülete VI) – Duncan, Robert
The structure of rime XXIV (A vers épülete XXIV) – Duncan, Robert
The study in aesthetics (Esztétikai tanulmány) – Pound, Ezra
The Summer Rain (Nyári eső) – Thoreau, H. D.
The Sun Burns the Morning (A Nap kigyújtja a reggelt) – Thomas, Dylan
The Sun Rising (Felkel a nap) – Donne, John
The Sun Underfoot Among the Sundews (Harmatfűben lábad alatt a nap) – Clampitt, Amy
The Surrender (A lemondás) – King, Henry
The Survivor among Graves (A túlélő a sírok között) – Jarrell, Randall
The Swing (A hinta) – Bowering, George
The Table and the Chair [video] (Az Asztal és a Szék, Az asztal és a szék) – Lear, Edward
The Tamed Deer (A megszelidült szarvas) – Spenser, Edmund
The Tea Shop (A teázó, A teázó) – Pound, Ezra
The Teacher (A tanító) – Hill, Leslie Pinckney
The Telephone (A telefon, A telefon) – Macleod Black, David
The Tell-Tale Heart [video] (Az áruló szív) – Poe, Edgar Allan
The Term (Mintha) – Williams, William Carlos
The Testament of Cresseid (detail) (Cresseid testamentuma (részlet)) – Henryson, Robert
The Texas Chainsaw Massacre (A texasi láncfűrészes mészárlás) – Alexie, Sherman
The Thing That Eats the Heart (Ami szívet eszik) – Kunitz, Stanley
The Things (Dolgok) – Hall, Donald
The thought-fox (A gondolat-róka, A gondolatróka) – Hughes, Ted
The Three Graves (detail) (A három sír (részlet)) – Coleridge, Samuel Taylor
The Three Hermits (Három remete) – Yeats, William Butler
The Three Ladies (A három Lady) – Creeley, Robert
The Three Musicians (A három zenész) – Beardsley, Aubrey Vincent
The Three Ravens (A három holló balladája) – English and Scottish Folk Ballads
The Thrush's Nest (A rigó fészke) – Ryan, Richard
The Tired Worker (A fáradt munkás) – McKay, Claude
The Tolerence of Crows (Varjak irgalma) – Donnelly, Charles
The Tollund Man [video] (A tollundi férfi) – Heaney, Seamus
The Tombstone Told When She Died (Sírkő mutatja, mikor halt a leány) – Thomas, Dylan
The Tower (A Torony (részlet), A torony) – Yeats, William Butler
The Transport of Slaves From Maryland to Mississippi (detail) (Rabszolgatranszport Marylandből Mississippibe (részlet)) – Dove, Rita
The travail of passion (A szenvedés vajúdása) – Yeats, William Butler
The Traveller (A világutazónő) – Jarrell, Randall
The tree (A fa) – Pound, Ezra
The Tree And The Lady (A fa és a hölgy) – Hardy, Thomas
The Tree of Song (Dalomnak fája) – Teasdale, Sara
The Trees (A fák) – Rich, Adrienne
The Trees: A Convict Monologue (A fák: egy fegyenc monológja) – Shapcott, Thomas
The Trial [video] (A tárgyalás, A tárgyalás) – Pink Floyd
The Tropics of New York (Gyarmatáruk New Yorkban, A trópusok New Yorkban) – McKay, Claude
The Trouble with Snowmen (Mi a baj a hóemberekkel?) – McGough, Roger
The Trout [video] (A pisztráng) – Montague, John
The True Story (Igaz történet) – Thomas, Dylan
The True-Born Englishman (details) (Az igazi született angol (részletek)) – Defoe, Daniel
The Truth the Dead Know (A halottak igazsága, A holtak igaza) – Sexton, Anne
The Truth the Dead Know (A halottak igazsága) – Sexton, Anne
The Twa Sisters (A két nővér) – English and Scottish Folk Ballads
The Two April Mornings [video] (A két áprilisi reggel) – Wordsworth, William
The Two Old Bachelors (A két Agglegény) – Lear, Edward
The two trees [video] (A két fa) – Yeats, William Butler
The Typewriter Revolution (Az írógép forradalom) – Enright, D. J.
The Ugly [video] (A Csúf) – Glenday, John
The unheeded pageant (A semmibe vett pompa) – Tagore, Rabindranath
The Unknown Citizen [video] (Az ismeretlen állampolgár) – Auden, W. H.
The Unpardonable Sin (A megbocsáthatatlan bűn) – Lindsay, Vachel
The Unpredicted (A megjósolhatatlan) – Heath-Stubbs, John
The Unquiet Grave [video] (A nyugtalan sír, A nyugtalan sír) – English and Scottish Folk Ballads
The Unreal Desert (Az irreális sivatag) – Cohen, Ira
The Unseen (Az észrevétlen) – Teasdale, Sara
The Valley Nis (A Nis-völgy (részlet)) – Poe, Edgar Allan
The Value of Suffering (A szenvedés értelme) – Amis, Kingsley
The Vanity of Human Wishes (detail) (Az emberi kívánságok hiúsága (részlet)) – Johnson, Samuel
The veteran (A veterán) – Blunden, Edmund
The Vicar of Bray [video] (A brayi vikárius) – The Vicar of Bray
The Village (A falu, Falu) – Thomas, R. S.
The Vision (A látomás) – O'Rahilly, Egan
The Vision Concerning Piers Plowman (detail I) (Könyv a Paraszt Péterről (részlet I)) – Langland, William
The Vision Concerning Piers Plowman (detail II) (Könyv a Paraszt Péterről (részlet II)) – Langland, William
The Vision Concerning Piers Plowman (detail III) (Könyv a Paraszt Péterről (részlet III)) – Langland, William
The Vision Concerning Piers Plowman (detail IV) (Könyv a Paraszt Péterről (részlet IV)) – Langland, William
The Vision Concerning Piers Plowman (detail V) [video] (Könyv a Paraszt Péterről (részlet V)) – Langland, William
The Vision Concerning Piers Plowman (detail VI) (Könyv a Paraszt Péterről (részlet VI)) – Langland, William
The Visitation (A jelenés) – Graves, Robert
The Voice (A hang) – Hardy, Thomas
The Voice of the Ancient Bard (Az agg bárd szava) – Blake, William
The Vulture (A keselyű) – Beckett, Samuel
The Walk (A séta) – Heaney, Seamus
The Walkers (A visszatérők) – Glenday, John
The Walley of Unrest (Nyugtalanság völgye, Nyugtalanság völgye) – Poe, Edgar Allan
The Walls Do Not Fall (details) (A falak nem omlanak le (részletek)) – H. D.
The Walrus and The Carpenter [video] (A rozmár és az ács) – Carroll, Lewis
The Wanderer (A vándor) – Auden, W. H.
The Wanderer (A Vándor) – Smith, Stevie
The Waning Moon [video] (Mint a haló hölgy) – Shelley, Percy Bysshe
The War Song of Dinas Vawr [video] (Dinas Vawr harci indulója) – Peacock, Thomas Love
The Warning [video] (Az intés) – Creeley, Robert
The Washer-Woman (A mosónő) – Bohanan, Otto Leland
The Waste Land [video] (Átokföldje) – Eliot, T. S.
The Water Ouzel (A vízirigó) – Monroe, Harriet
The Waterfall (A vízesés) – Clampitt, Amy
The Way of a World (Egy világ útja) – Tomlinson, Charles
The Way of the World (Így él a világ) – Layton, Irving
The Wayside Station (Útszéli állomás) – Muir, Edwin
The Weak Monk (A gyarló szerzetes) – Smith, Stevie
The Wereman (A vérfarkas) – Atwood, Margaret
The Western Approaches (A nyugati megközelítés) – Nemerov, Howard
The White Birds (Fehér sirályok) – Yeats, William Butler
The White Castle (detail) (A fehér kastély (részlet)) – Pamuk, Orhan
The White City (A fehér város) – McKay, Claude
The White Rabbit's Verses (A fehér nyúl verse) – Carroll, Lewis
The Whitsun Weddings (Pünkösdi lakodalmasok) – Larkin, Philip
The Widow Malone (A Malone özvegye) – Lever, Charles James
The Wife (A feleség) – Creeley, Robert
The Wife of Usher's Well (Az Usher's Well-i asszony) – English and Scottish Popular Ballads
The Wild Flower's Song [video] (A vadvirág éneke) – Blake, William
The Wild Honey-Suckle (A vadlonc) – Freneau, Philip
The Wild Old Wicked Man (A vásott vén gonosz) – Yeats, William Butler
The Wild Swans At Coole [video] (Coole vadhattyúi, A coole-i vadhattyúk) – Yeats, William Butler
The Wind Sings Welcome in Early Spring (Kora tavasszal köszönt téged a szél) – Sandburg, Carl
The Wind Sprang Up at Four O'Clock (Négykor feltámadt a szél) – Eliot, T. S.
The Windhover (A vörösvércse) – Hopkins, Gerard Manley
The Winding Banks of Erne (detail) (Hol az Erne kanyarog (részlet)) – Allingham, William
The window sill (Ablakjelenet) – Graves, Robert
The Windows (Templomablakok) – Herbert, George
The Winters are so short — (Minden tél oly rövid —) – Dickinson, Emily
The Wish (Kívánság) – Cowley, Abraham
The Wolves (A farkasok) – Tate, Allen
The Woman (A Nő) – Thomas, R. S.
The Woman At The Washington Zoo (Egy nő a washingtoni állatkertben) – Jarrell, Randall
The Woman in Sunshine (Asszony a napsütésben) – Stevens, Wallace
The Woodspurge (Kutyatej) – Rossetti, Dante Gabriel
The World – a trumped-up Forest (Could have been written by Emily Dickinson) (A Világ – mondvacsinált Liget – (Írhatta volna Emily Dickinson)) – Dickinson, Emily
The World As Meditation (A világ mint meditáció) – Stevens, Wallace
The World That All Contains (Változás) – Greville, Sir Fulke
The World's Wanderers (A világ vándorai) – Shelley, Percy Bysshe
The World's Wonders (A világ csodái) – Jeffers, Robinson
The Wreck of the Deutschland (A Deutschland hajótörése) – Hopkins, Gerard Manley
The Year’s Awakening (Az év ébredése) – Hardy, Thomas
The Yellow Flower (A sárga virág) – Williams, William Carlos
The young cat and the chrysanthemums (A fiatal macska és a krizantémok) – Williams, William Carlos
The Young Dead Soldiers [video] (A halott fiatal katonák) – MacLeish, Archibald
The Young Glass-Stainer (Az ifjú üvegfestő) – Hardy, Thomas
The Young Housewife (A fiatal háziasszony) – Williams, William Carlos
The young man from Oaxaca (A fiatalember Oaxacából) – Lowry, Malcolm
The Young May Moon (A májusi hold) – Moore, Thomas
The Young Prince and the Young Princess (A kis királyfi és a kis királylány) – Ashbery, John
The Youth with Red-gold Hair (Rőt-arany fürtű ifjú) – Sitwell, Edith
The Daffodils [video] (Táncoló tűzliliomok) – Wordsworth, William
The Donkey (A szamár, A szamár) – Chesterton, Gilbert Keith
The Fountain of Tears (A Könnyek Kútja) – O'Shaugnessy, Arthur William Edgar
Them (Ők) – Castro, Michael
Theme in Yellow (Sárga nóta) – Sandburg, Carl
Then Was My Neophyte (S lőn a térdreborult...) – Thomas, Dylan
Theory (Feltevés) – Stevens, Wallace
The Parting (Búcsú a szerelemtől) – Drayton, Michael
The Raven (A holló, A holló, A holló) – Poe, Edgar Allan
There (Vannak) – Thomas, R. S.
There Are Too Many Of Us (Túl sokan közülünk) – Porter, Peter
There is another Loneliness (Van ám Magány másfajta is) – Dickinson, Emily
There Is Another Sky (Van ám egy másik ég) – Dickinson, Emily
There is no Frigate like a Book (Nincs Fregatt Könyvhöz fogható) – Dickinson, Emily
There is only one of everything (Mindenből csak egy van) – Atwood, Margaret
There was a Child went Forth (Volt egy gyerek, aki elindult) – Whitman, Walt
There Was a Man With Tongue of Wood (Volt egy fanyelvű ember) – Crane, Stephen
There Was a Saviour (Volt egyszer egy megváltó) – Thomas, Dylan
There Was A Young Lady Of Lucca (Volt egy ifjú hölgy, Lucca szépe) – Lear, Edward
There was an Old Man in a tree (Fatetőn üle vén Kajafás (limerick)) – Lear, Edward
There was an old Man who said, `Hush!' (A pisszegő öreg pasi) – Lear, Edward
There was an Old Man with a gong (Limerick) (Pici, vén, s a kezében a gong (limerick)) – Lear, Edward
There was an Old Man... (Limerick) (Egy Vén laka domb tetején (limerick)) – Lear, Edward
There was an Old Person of Buda (Limerick) (Van egy úr, öreg, ó, budai (limerick)) – Lear, Edward
There was an Old Person of Chili (Limerick) (Volt egy vén pasi, hágai (limerick)) – Lear, Edward
There Will Come Soft Rains (Langy esők jönnek…) – Teasdale, Sara
There's a certain Slant of light (258) (Van valami ferde fény (258)) – Dickinson, Emily
There's Money in Mother & Father (Pénz fekszik apában, anyában) – Bishop, Morris
There's No Earthly Way Of Knowing (Földi ésszel sose tudni...) – Dahl, Roald
These (Kietlen) – Williams, William Carlos
these children singing in stone a (ezek a gyermekek kőből dal) – Williams, William Carlos
The Tiger (A tigris, Tigris, Tigris) – Blake, William
The Twa Corbies (The Two Crows) (Két holló (15. század), A két holló) – English and Scottish Folk Ballads
They eat out (Még éttermekben is) – Atwood, Margaret
They Feed They Lion (Etetik ORosszLány) – Levine, Philip
They flee from me [video] (Hogy menekülnek tőlem) – Wyatt, Sir Thomas
They Say (Azt mondják) – Creeley, Robert
They shut me up in Prose — (Prózába zártak ők ) – Dickinson, Emily
They Tell Me I Am Lost (Azt mondják, elvesztem) – Kenny, Maurice
They who prepare my evening meal below (Azok, akik elkészítik az esti ételem ott lent) – Thoreau, H. D.
Thine Eyes Still Shined [video] (Szemed ma is még felragyog) – Emerson, Ralph Waldo
[Things get hot]* ([dolgok felmelegednek]*) – Beck, Julian
Thirteen Ways of Looking at a Blackbird [video] (A feketerigó tizenháromfelől, A feketerigó szemléletének tizenhárom módja ) – Stevens, Wallace
Thirtieth Anniversary Report of the Class of '41 (Riport a '41-ben bevonult korosztályról a harmincadik évfordulón) – Nemerov, Howard
Thirty-five Mescals in Cuautla (Harmincöt mescal Cuautlában) – Lowry, Malcolm
This Be The Verse (Legyen ez a vers, E vers legyen, Álljon e vers, Ez álljon síromon, Ez légyen a vers, Ez álljon majd a sírkövön, Íme a vers) – Larkin, Philip
This Bread I Break (E kenyér) – Thomas, Dylan
This Dirty, Valiant Game (Ez a mocskos, harcias játék) – Bukowski, Charles
This is a Photograph of Me (Egy fénykép, rólam) – Atwood, Margaret
This Is Just To Say (Csak azt akarom mondani) – Williams, William Carlos
This is real timing (Ez a jó időzítés) – Cohen, Ira
this kind of fire (ezt a fajta tüzet) – Bukowski, Charles
this little bride & groom are (e kis menyasszony & vőlegény) – Cummings, e. e.
This lunar beauty [video] (E holdas szépnek...) – Auden, W. H.
This Room (Ez a szoba) – Ashbery, John
This Side Of The Truth (Az igazság benső felét...) – Thomas, Dylan
This Then (Ez talán) – Bukowski, Charles
This Tokyo (Ez Tokió) – Snyder, Gary
This Wheel's On Fire (Izzó kerék) – Dylan, Bob
Thomas the Rhymer [video] (Jó Tom) – English and Scottish Popular Ballads
[Those Himalayas of the mind] ([Az ész Himalájái nem]) – Day Lewis, Cecil
Thou didst say me (Te mondtad nekem) – Waddington, Miriam
Thought For A Sunshiny Morning (Gondolatok egy napos reggelen) – Parker, Dorothy
Thoughts about the Person from Porlock (Gondolatok a Porlocki Pofáról) – Smith, Stevie
Thoughts of a Young Girl (Egy fiatal lány gondolatai) – Ashbery, John
Thousand Violins [video] (Ezer hegedű) – The Tiger Lillies
Thrash (Cséplés) – Johnston, George
Three Bagatelles (Három bagatell) – Porter, Peter
Three Dimensions (Három dimenzió) – Ray, Man
Three Fragments (Három töredék) – Shelley, Percy Bysshe
Three Limericks (Három bohó költemény két fordításban) – Lear, Edward
Three Star Final (Három-csillagos cikk) – Aiken, Conrad
Three Violins [video] (Három hegedű) – Sandburg, Carl
Three Women (Három nő) – Plath, Sylvia
Through Flurries Of Wind And The Rain (Szél rohamain s eső függönyein át) – Egan, Desmond
Through the Looking-Glass (A tükrön át) – Auden, W. H.
Thyestes (Thüesztész) – Davie, Donald
Tiananmen (Tienanmen) – Fenton, James
Time (Idő) – Glück, Louise
Time (Idő) – Galsworthy, John
Time (Idő) – Graves, Robert
Time (Idő) – Clampitt, Amy
Time For Bedlam [video] (Tébolydába való) – Deep Purple
Time Is The Mercy Of Eternity (detail) (Idő: öröklét kegye (részlet)) – Rexroth, Kenneth
Time Passing, Beloved (Múlik az idő, kedvesem) – Davie, Donald
Time will not grant (Idő) – Keyes, Sidney
Times Go by Turns (Forgandó az idő) – Southwell, Robert
Tin (Konzerv) – Glenday, John
Tin Wedding Whistle (Összeházasodásra hívó fütyörészés) – Nash, Ogden
Tired (Fáradtan) – Johnson, Fenton
'Tis The Last Rose Of Summer [video] (Nyár búcsúja rózsa) – Moore, Thomas
To - (Fair maiden, let thy generous heart) (...nak (Szép lány, ösvényed el ne hagyd)) – Poe, Edgar Allan
To - (I heed not that) (-nak (Nem az fáj, hogy alig jutott), -hoz (Földi sorsomról - nem titok -)) – Poe, Edgar Allan
To - (I would not lord it o'er thy heart) (-nek (Hogy uralkodnék szíveden)) – Poe, Edgar Allan
To - (Not long ago, the writer of these lines) (-hoz (E vers írója még nemrégiben), -hoz (Nemrég, az ész őrült gőgjében), ...nak (Nemrég e sorok írója)) – Poe, Edgar Allan
To - (Should my early life seem) (...-nak (Ha zsenge éltem látom)) – Poe, Edgar Allan
To - (Sleep on, sleep on, anouther hour) (-nak (Aludj, szavam fel nem zavar)) – Poe, Edgar Allan
To - (The bowers whereat) (-hoz (Álmaim kertje s buja dalt), Egy nőnek (Álmomban a buja filagória)) – Poe, Edgar Allan
To – (A lepke vágya) – Shelley, Percy Bysshe
To a Brother in the Mystery (Egy testvéremhez a misztériumban) – Davie, Donald
To A Conscript Of 1940 (Egy sorkatonához, 1940) – Read, Herbert
To A Contemporary Bunkshooter (Egy ravasz hittérítőhöz) – Sandburg, Carl
To A Dark Girl (Egy néger lányhoz) – Bennett, Gwendolyn B.
To A Lady, in A Letter (Dal) – Wilmot, John, Earl of Rochester
To a Locomotive in Winter (Téli mozdony) – Whitman, Walt
To a Millionaire (Egy milliomoshoz) – Lampman, Archibald
To a Mountain Daisy - On Turning One Down with the Plow, in April, 1786 (Egy százszorszéphez melyet a költő 1786 áprilisában kiszántott) – Burns, Robert
To a Poet (Egy költőhöz) – O'Hara, Frank
To a poet a thousand years hence (Egy költőhöz ezer évvel ezután) – Flecker, James Elroy
To a Skylark (Egy mezei pacsirtához) – Shelley, Percy Bysshe
To A Snowflake (Egy hópehelyhez) – Thompson, Francis
To a Solitary Disciple [video] (Egy magányos tanítványhoz) – Williams, William Carlos
To A Squirrel At Kyle-Na-No (Egy mókushoz) – Yeats, William Butler
To a Waterfowl (Egy vizimadárhoz) – Bryant, William Cullen
To a Woodpecker (Egy harkályhoz) – Williams, William Carlos
To a young lady° (Egy ifjú hölgyhöz) – Pope, Alexander
To all those who composed tragic odes on the untimely death of Dylan Thomas (Mindazoknak, akik tragikus ódát írtak Dylan Thomas korai halálára) – Hedley, Leslie Woolf
To Althea From Prison (Altheához, a börtönből) – Lovelace, Richard
To America (Amerikához) – Johnson, James Weldon
To an Elder Poet (Egy költőhöz) – Williams, William Carlos
To Anthea, who may command him Anything (Antheához, aki bármit megparancsolhat neki) – Herrick, Robert
To Aunt Rose (Róza néninek) – Ginsberg, Allen
To Autumn (Az őszhöz) – Blake, William
To be encompassed by the brilliant earth (Lenni tündöklő föld karjaiban) – Thomas, Dylan
To Bobbie (Bobbie-nak) – Creeley, Robert
To bring the dead to life (Elevenek és holtak) – Graves, Robert
To Byron (Byronhoz) – Keats, John
To Chloe who for his sake wished herself younger (Chloéhoz, aki hozzám akart fiatalodni) – Cartwright, William
To Coleridge (Coleridge-nak) – Shelley, Percy Bysshe
To Daffodils (Mért siettek úgy, nárciszok?) – Herrick, Robert
To Daisies, not to shut so soon (A százszorszépekhez) – Herrick, Robert
To Elsie [video] (Elzinek) – Williams, William Carlos
To F-- (F-hez, F-hez, F-nek) – Poe, Edgar Allan
To F--S S. O--D (F-S S. O-D-hoz, F-S S. O-D-hoz) – Poe, Edgar Allan
To Fanny (Fannyhoz) – Keats, John
To Ford Madox Ford in Heaven (Ford Madox Fordhoz a mennyben) – Williams, William Carlos
To Grace (Grace-nek) – Plunkett, Joseph Mary
To Heaven (A mennyhez) – Jonson, Ben
To Helen (Helen, thy beauty is to me...) (Heléna, Helénához, Helénhez) – Poe, Edgar Allan
To Helen (I saw thee once...) (Helénához (Láttalak egyszer...), Helennek (Egyszer láttalak...)) – Poe, Edgar Allan
To his Coy Mistress (Rideg úrnőjéhez) – Marvell, Andrew
To Hold In a Poem (Találni szót) – Smith, A. J. M.
To Homer (Homéroshoz) – Keats, John
To Hope (A reményhez) – Keats, John
To Inez (Childe Harold’s detail) (Inezhez (a Childe Harold-ból)) – Byron, George
To Ireland (Írország) – Shelley, Percy Bysshe
To Ireland in the Coming Times (Az eljövendő idők Írországához) – Yeats, William Butler
To Jane: The Recollection (Visszaemlékezés) – Shelley, Percy Bysshe
Tò Kalón (Tò Kalón) – Pound, Ezra
To live in hell and heaven to behold (Pokolban élni s bírni az eget) – Constable, Henry
To Louis Kossuth (Kossuth Lajosnak) – Swinburne, Charles Algernon
To Lucasta, Going To The Wars (Kedveséhez, háború idején) – Lovelace, Richard
To M—— (M-nek) – Poe, Edgar Allan
To M. L. S——* (M.L.S.-hoz*, Marie Louise Shew-hoz, M.L.S.-nek) – Poe, Edgar Allan
To make a prairie (Egy prérihez mi kell?) – Dickinson, Emily
To Margaret (Margaretnek) – Poe, Edgar Allan
To Mary Wollstonecraft Godwin (Mary Wollstonecraft Godwinhoz) – Shelley, Percy Bysshe
To Miss Louise Olivia Hunter (Louise Olivia Hunter kisasszonynak) – Poe, Edgar Allan
To Mistress Margaret Hussey (Margaret Husseyhez) – Skelton, John
To My Brothers (Bátyámnak) – Keats, John
To my Dear and Loving Husband (Drága, szerető férjemhez) – Bradstreet, Anne
To my Dear Friend Mr. Congreve on his Comedy Call'd the Double Dealer (Kedves barátomnak, Mr. Congreve-nek a Kétkulacsos című vígjátékára) – Dryden, John
To my inconstant Mistris (Állhatatlan kedvesemhez) – Carew, Thomas
To My Mother (Anyámnak, Anyámhoz) – Poe, Edgar Allan
To My Sister (Húgomnak) – Wordsworth, William
To Night (Az Éjhez) – Shelley, Percy Bysshe
To Night (Az éjhez) – White, Joseph Blanco
To Octavia (Octaviához, Octaviának) – Poe, Edgar Allan
To Old Age (Időskor) – Whitman, Walt
To One Departed (Egy megboldogultnak) – Poe, Edgar Allan
To One in Paradise (Valakinek a paradicsomban) – Poe, Edgar Allan
To one who has been long in city pent (Szonett a szabadban) – Keats, John
To Others Than You (A nem magadfajtákhoz) – Thomas, Dylan
To Rosa (Rózsának) – Lincoln, Abraham
To Sleep (Az álomhoz, Az Álomhoz) – Keats, John
To Sleep (Az álomhoz) – Wordsworth, William
To Spring (A tavaszhoz) – Blake, William
To St. Mary Magdalen (Szent Mária Magdolnához) – Constable, Henry
To the Body (A testhez) – Meynell, Alice
To the book-worms [video] (Könyvmolyokhoz, Könyvmolyokhoz) – Burns, Robert
To The Cuckoo (A kakukkhoz, A kakukkhoz) – Wordsworth, William
To The Dandelion (A gyermekláncfűhöz) – Lowell, James Russell
To The Holy Spirit (A szentlélekhez) – Winters, Yvor
To the Lord General Cromwell (Cromwellhez) – Milton, John
To the Memory of Mr. Oldham [video] (Mr. Oldham emlékezetére) – Dryden, John
To the Memory of My Beloved the Author, Mr. William Shakespeare: and what He left Us (Szeretett mesteremnek, William Shakespeare-nek: és annak emlékezetére, amit ránk hagyott) – Jonson, Ben
To the Mermaid at Zennor (A zennori sellőhöz) – Heath-Stubbs, John
To the Moon (A hold, A holdhoz) – Shelley, Percy Bysshe
To the Muses (A múzsákhoz) – Blake, William
To the postboy (A kocsikísérő fiúhoz) – Wilmot, John, Earl of Rochester
To the Reader (Az olvasóhoz) – Jonson, Ben
To The Republicans Of North America (Az északamerikai republikánusokhoz) – Shelley, Percy Bysshe
To the river (A folyamhoz, Egy folyamhoz, A folyóhoz) – Poe, Edgar Allan
To the Snake (A kígyóhoz) – Levertov, Denise
To the Virgins, to Make Much of Time [video] (Intelem a szüzekhez, Szüzeknek, intelem gyanánt) – Herrick, Robert
To the Western World (A nyugati világhoz) – Simpson, Louis
To the White Fiends (Fehér ellenségeinkhez) – McKay, Claude
To The Whore Who Took My Poems (A kurvának, aki ellopta a verseimet) – Bukowski, Charles
To Tirzah (Tirzához) – Blake, William
To Waken An Old Lady (Egy öreg hölgy ébresztgetése) – Williams, William Carlos
To Wordsworth (Wordsworthhöz) – Shelley, Percy Bysshe
To-morrow (Holnap) – Shelley, Percy Bysshe
Toads Revisited [video] (Ismét varangyok között) – Larkin, Philip
To Autumn (Az őszhöz) – Keats, John
Tobacco, tobacco [video] (A dohányról) – Hume, Tobias
To Cyriack Skinner (Cyriac Skinnerhez) – Milton, John
Today (Ma) – O'Hara, Frank
To Ianthe (Childe Harold’s Pilgrimage) (Janthéhoz (A „Childe Harold” előhangja)) – Byron, George
Tollund (Tollund) – Heaney, Seamus
Tommy [video] (Tommy) – Kipling, Rudyard
Tomorrow (Holnap) – Strand, Mark
To Mr Lawrence (Lawrence úrhoz) – Milton, John
Tonight at Noon (Ma éjjel délben) – Henri, Adrian
Toomebridge (Toomebridge) – Heaney, Seamus
Topographical Map (Helyszínrajz) – Hugo, Richard
Tortoise family connections (Családi viszonyok teknőséknél) – Lawrence, D. H.
Tortoise Gallantry (Teknősbéka udvarlás) – Lawrence, D. H.
Totem (Totem) – Plath, Sylvia
To The Nightingale (A csalogányhoz) – Milton, John
Touch me [video] (Érints meg, Érints meg) – Kunitz, Stanley
Towton 25* (Towton 25*) – Lambert, Gill
Tract (Röpirat) – Williams, William Carlos
Tragic Rabbit (Tragikus nyúl) – Rice, Stan
Tramontana at Lerici (Napnyugta Lericiben) – Tomlinson, Charles
Transaction (Lebonyolítás) – Ammons, A. R.
Traveling Through The Dark [video] (Sötétben utazva, Sötéten utazva át, A sötéten át utazva) – Stafford, William
Trio (Trió) – Morgan, Edwin
Triolet (Triolett) – Hopkins, Gerard Manley
Triolet (Triolett) – Chesterton, Gilbert Keith
Trip Cancelled (Utazás törölve) – Hodgins, Philip
Troilus and Criseyde, Book III (detail) (Troilus és Criseyde, a III. énekből) – Chaucer, Geoffrey
Troilus and Criseyde, Book V (detail) (Troilus és Criseyde, az V. énekből) – Chaucer, Geoffrey
True (Valóban) – Bukowski, Charles
Truth or Ballade de bon conseyl (A bölcsesség balladája) – Chaucer, Geoffrey
Ts’ai Chi’h (Tai chi) – Pound, Ezra
Tube Ride to Martha (Földalattival Marthához) – Sweeney, Matthew
Tullynote: Tete-a-tete in the Parish Priest’s Parlour (Tullynote: tete-a-tete a plébánián) – Durcan, Paul
Turn Again (Fordulj be még egyszer) – Carson, Ciaran
Tuskegee (Tuskegee*) – Hill, Leslie Pinckney
Tutto è Sciolto (Tutto è Sciolto) – Joyce, James
'Twas like a Maelstrom, with a notch (414) (Akár örvény mindközelébb... (414)) – Dickinson, Emily
Twelve flying monkeys who won't copulate properly (Tizenkét repülő majom, akik egyszerűen képtelenek párzani) – Bukowski, Charles
Twenty Years hence (Még akkor is) – Landor, Walter Savage
Twenty-Four Years (Huszonnégy esztendő) – Thomas, Dylan
Twice Shy (Két félénk) – Heaney, Seamus
Twickenham Garden (Twickenham-kert) – Donne, John
Two Campers in Cloud Country (Felhőföld két sátorosa) – Plath, Sylvia
Two Dreamtimes (Álomidők) – Wright, Judith
Two kitchen song (Két konyha-dal) – Sitwell, Edith
Two men in armour (A két vértes) – Heath-Stubbs, John
Two of Us (Mi ketten) – Yahia Lababidi
Two poems (Két vers) – Blake, William
Two Songs (Két dal) – Rich, Adrienne
Two Songs of a Fool (Egy bolondnak két dala) – Yeats, William Butler
Two Sonnets (Két szonett) – Ashbery, John
Two-Volume Novel [video] (Kétkötetes regény) – Parker, Dorothy
Tyrannicide (Zsarnokölés) – Landor, Walter Savage
U ^
Uccello (Uccello, Uccello) – Corso, Gregory
Ulalume [video] (Ulalume, Ulalume) – Poe, Edgar Allan
Ultima Ratio Regum (Ultima Ratio Regum) – Spender, Stephen
Ultimate Problems (Végső kérdések) – Stafford, William
Ulysses (Ulysses) – Tennyson, Alfred Lord
Un Autre Monde (Egy másik világ) – Koethe, John
Uncle Wiggly in Connecticut (Ficánka bácsi Connecticutban) – Salinger, J. D.
Undark (Sötétlen, Undark) – Glenday, John
Unday (Sárnap) – Howe, Fanny
Under Ben Bulben (A Ben Bulben alatt) – Pound, Ezra
Under the Round Tower (A kerek torony tövében) – Yeats, William Butler
Under the Tree (A fa alatt) – Levertov, Denise
Under the Volcano (opening detail) (Vulkán alatt (kezdő részlet)) – Lowry, Malcolm
Underface (A belarc, Alarc) – Silverstein, Shel
Unemployment (Munkanélküliség) – Wayman, Tom
Unfinished History (Befejezetlen történet) – MacLeish, Archibald
Unfinished Poem (Befejezetlen vers) – Cohen, Ira
Universe And (Világegyetem és) – MacEwen, Gwendolyn
Universe And: The Electric Garden (Világegyetem és: a villamos kert) – MacEwen, Gwendolyn
University (Egyetem) – Shapiro, Karl
Unsaid (Elhallgatás) – Ammons, A. R.
(Un)timely musings, 1 and 2 ((Rosszul) időzített meditációk, 1, 2) – Nash, Ogden
Up at a Villa–Down in the City (Fenn a villa - lenn a város) – Browning, Robert
Upon a second marriage (Egy második házasságra) – Merrill, James
Upon His Picture (Arcképére) – Randolph, Thomas
Upon Julia's Clothes (Júlia ruháira) – Herrick, Robert
Upon nothing (A semmiről…) – Wilmot, John, Earl of Rochester
Upon The Sudden Restraint Of The Earl Of Somerset, Then Falling From Favour (Somerset grófjának hirtelen bebörtönzéséről, aztán kegyvesztéséről) – Wotton, Sir Henry
Upon Westminster Bridge [video] (A Westminster hídon, A Westminster-hidon, A Westminster Hídról írtam) – Wordsworth, William
Uriel (Uriel) – Emerson, Ralph Waldo
Ute Mountain (Ute hegye) – Tomlinson, Charles
V ^
V (details) [video] (V (részletek)) – Harrison, Tony
Vacancy in the Park [video] (Sivárság a parkban, Üresség a parkban, Üresség a parkban) – Stevens, Wallace
Valediction (detail) (Istenhozzád (részlet)) – MacNeice, Louis
Vancouver lights (Vancouveri fények) – Birney, Earle
Vanitie (Hiúság) – Herbert, George
Variation on a Theme (Variációk egy témára) – Merwin, W.S.
Variations Done for Gerald Van De Wiele* (Változatok Gerald Van De Wielének*) – Olson, Charles
Variations of an Air (Változatok népdalra) – Chesterton, Gilbert Keith
Vater Unser (Vater Unser) – Smith, Stevie
Venetian Interior (Velencei enteriőr) – Wylie, Elinor
Venice (Velence) – Symons, Arthur
Venice (Velence) – Tomlinson, Charles
Venus Transiens (Venus Transiens) – Lowell, Amy
Vergissmeinnicht* (Vergissmeinnicht*) – Douglas, Keith
Vermeer (Vermeer) – Nemerov, Howard
Verses on the Death of Doctor Swift (details) (Vers doktor Swift halálára (részletek)) – Swift, Jonathan
Verses on the Death of Dr. Swift, D.S.P.D. (details) (Verssorok dr. Swift halálára (részletek)) – Swift, Jonathan
Verses upon the Burning of our House (Midőn a házunk lángban állt) – Bradstreet, Anne
Vertue (Erény) – Herbert, George
Veterans (Veteránok) – Johnston, George
Via Portello (Via Portello) – Davie, Donald
Victor (Victor) – Auden, W. H.
Victory comes late – (Késik a győzelem —) – Dickinson, Emily
View of a Lake (Tó látképe) – Williams, William Carlos
Vincent Price [video] (Vincent Price) – Deep Purple
Virgin and Unicorn (A szűz és az egyszarvú) – Heath-Stubbs, John
Virginia (Virginia) – Eliot, T. S.
Vixen (Rókaszuka) – Merwin, W.S.
Voices Against England In The Night (Angolellenes hangok az éjszakában) – Smith, Stevie
Volcanoes be in Sicily (Tűzhányók az Szicilia) – Dickinson, Emily
Voltaire at Ferney (Voltaire Ferney-ben) – Auden, W. H.
Voyage West (Hajózás nyugatra) – MacLeish, Archibald
Voyages (Utazások) – Clampitt, Amy
Voyages I (Utazások I) – Crane, Hart
Voyages II (Utazások II) – Crane, Hart
Voyages III (Utazások III) – Crane, Hart
Voyages IV (Utazások IV) – Crane, Hart
Voyages V (Utazások V) – Crane, Hart
Voyages VI (Utazások VI) – Crane, Hart
W ^
Waiting For Breakfast, While She Brushed Her Hair (Fésülködött, én reggelire várva) – Larkin, Philip
Waiting for the Barbarians (detail) (A barbárokra várva (részlet)) – Coetzee, John Maxwell
Waiting for the Bus (A buszra várva) – Enright, D. J.
Waking Early Sunday Morning (Ébredés vasárnap hajnalán) – Lowell, Robert
Waking from Sleep (Ébredés) – Bly, Robert
Walking Accross The Atlantic [video] (Keresztülsétálok az Atlanti-óceánon) – Collins, Billy
Walking Hologram (Sétáló hologram) – Cohen, Ira
Walking Through the Crop (Átsétálok a vetésen) – Hodgins, Philip
Walking West (Vadnyugat) – Stafford, William
Walks (Séták) – Auden, W. H.
Walt Whitman (Walt Whitman) – Robinson, Edwin Arlington
Walt Whitman at Bear Mountain (Walt Whitman Bear Mountainben) – Simpson, Louis
Waly, Waly, Love be Bonny (Ó jaj, ó jaj) – English and Scottish Folk Ballads
Wanderer (Vándor) – Bryan, Tom
Wanting The Moon (I) (A holdat akarom (I)) – Levertov, Denise
Wanting the Moon (II) (A holdat akarom (II)) – Levertov, Denise
Wanting to Die [video] (Halálvágy, Halálvágy) – Sexton, Anne
War on the Periphery (Háború a periférián) – Johnston, George
War Poet (Háborús költő) – Keyes, Sidney
War Song (Háborús dal) – Parker, Dorothy
Was he married? (Nős volt-e?) – Smith, Stevie
Was there a time (Volt idő) – Thomas, Dylan
Watching Television (Televízió) – Bly, Robert
Watchmaker God (Az órásmester isten) – Lowell, Robert
Water (Víz) – Lowell, Robert
Water (Víz) – Conkling, Hilda
Water (A víz) – Emerson, Ralph Waldo
Water moment (Vizi pillanat) – Blunden, Edmund
Water, is taught by thirst (Vízre, a szomj tanít) – Dickinson, Emily
We are getting to the end (Végére értünk) – Hardy, Thomas
We can but follow to the Sun— (Mi csak a Nappal tarthatunk —) – Dickinson, Emily
We do not play on Graves (Nem játszunk Sírokon ) – Dickinson, Emily
We dream — it is good we are dreaming — (Álmodunk — jó hogy álmodunk csak —) – Dickinson, Emily
We grow accustomed to the Dark – (A Sötéthez hozzászokunk —) – Dickinson, Emily
We Lying By Seasand (A fövenyen fekve...) – Thomas, Dylan
We never know how high we are (Sosem tudjuk meddig vagyunk) – Dickinson, Emily
We outgrow love, like other things (Kinőtt szerelmet lelkünk sufniba rak) – Dickinson, Emily
We the Poor Who Are Always With Us (Mi, a szegények, akik mindig velünk vannak) – Avison, Margaret
We Who Are Young Are Old [video] (Mi ifjak: vének vagyunk) – Thomas, Dylan
Weathers (Idők járása) – Hardy, Thomas
Weep Not, My Wanton (Ne sírj, bubám) – Greene, Robert
Weird-Bird (A különc madár, A más-madár) – Silverstein, Shel
Welcome in the Free World (Isten hozott szabad világban) – Herzberg, Judith
Welsh Landscape (Walesi tájkép, Walesi tájkép ) – Thomas, R. S.
Wha is that at my bower-door (Falusi randevú) – Burns, Robert
What A Lying Lot The Writers Are (Mily hazug egy népség az írók) – Porter, Peter
What about humans changes like the type I type? (Mi van az emberi változtatásokkal, a típussal amivel gépelek) – Codrescu, Andrei
What Almost Every Woman Knows Sooner Or Later (Amit előbb-utóbb minden nőnek meg kell tapasztalnia) – Nash, Ogden
What Bird So Sings, Yet So Does Wail? (A tavasz köszöntése) – Lyly, John
What Else (Mi más) – Droogenbroodt, Germain
What I'm Doing Here (Mit keresek itt) – Cohen, Leonard
What If You Slept (Mi lenne ha Aludna Ön) – Coleridge, Samuel Taylor
What is our life? (Színpad a világ, Színpad a világ) – Raleigh, Sir Walter
What Is Poetry (Mi a költészet) – Ashbery, John
What is truth? (Hol az igazság?) – MacNeice, Louis
What Lips My Lips Have Kissed… (Sonnet XLIII) (Hol csókolt ajkam…) – St. Vincent Millay, Edna
What should I say (Mit mondhatok) – Wyatt, Sir Thomas
What Soft—Cherubic Creatures (401) (Míly lágy cherubi lények... (401)) – Dickinson, Emily
What the Pencil Writes (Amit a ceruza ír) – Laughlin, James
What the Poet's Cottage in Tucson Said (Amit a költő Tucson-i kunyhója mondott) – Revard, Carter
What thing is love? (Szerelem) – Peele, George
What to Think Of (Hogy mire gondolj) – Strand, Mark
What Wild Dawns There Were (Milyen vad hajnalaink voltak) – Levertov, Denise
What's the riddle... [video] (Mi az a talány...) – Jarrell, Randall
Whatif (Hátha) – Silverstein, Shel
When a Blind Man Cries [video] (Amikor egy vak ember zokog) – Deep Purple
When all my five and country senses (Mikor lát öt érzékem országa...) – Thomas, Dylan
When as Man’s life, the light of human lust (Az emberélet lángja oly buja) – Greville, Sir Fulke
When Daisies Pied and Violets Blue (Ha százszorszép és szarkaláb) – Shakespeare, William
When Death to Either shall come (A halál, ha ránkrohan) – Bridges, Robert
when god lets my body be [video] (mikor isten elhagyja testem) – Cummings, e. e.
When I am dead (Ha meghaltam már, Halotti dal) – Rossetti, Christina Georgina
When I came last to Ludlow (Cimborák) – Housman, A. E.
When I woke (Mikor felébredtem) – Thomas, Dylan
When Love Is Young (Mikor ifjú a szerelem) – Galsworthy, John
When ragyng loue with extreme payne (Ha vad szerelem kínja önt el) – Howard, Henry, Earl of Surrey
when serpents bargain for the right to squirm [video] (ha majd a kígyó kér kúszás-jogot) – Cummings, e. e.
When the Assault was Intended to the City (Mikor ostrom fenyegette a várost) – Milton, John
[When the crickets] ([Mikor a tücskök]) – Zukofsky, Louis
When the hounds of spring (Ha rója kopókkal) – Swinburne, Charles Algernon
When the lamp is shattered [video] (Ha a lámpa eltört) – Shelley, Percy Bysshe
When the ripe fruit falls (Ha az érett gyümölcs lehull) – Lawrence, D. H.
When the world is burning (Majd ha a világ ég) – Jones, Ebenezer
When We Two Parted (Hogy búcsura kélt…) – Byron, George
When Will His Stupid Head Remember? (Mikor fog emlékezni az a hülye feje?) – Williams, Hugo
When you wake tomorrow (Mikor holnap felébredsz) – Patten, Brian
When I Have Fears… (Ha félelem fog el…, Ha rádöbbenek, hogy meghalhatok, Mikor elcsüggeszt, Ha tartok tőle) – Keats, John
When You are Old (Ha megöregszel, Ha ősz leszel..., Ha majd öreg lesz Ön, Ha ősz leszel s öreg) – Yeats, William Butler
where and else (hol és más) – Jewell, David
Where Are The War Poets? (Hol vannak a háborús költők?) – Day Lewis, Cecil
Where Be Ye Going, You Devon Maid? (Mondd, hova mégy) – Keats, John
Where Every Prospect (Nem lesz gonoszság) – Patchen, Kenneth
Where Once the Waters of your Face (Hol egykor arcod vizei) – Thomas, Dylan
Where Reynard-Haired Malinn (Hol róka-rőt Malinn) – Sitwell, Edith
Where the Wild Roses Grow [video] (Ahol a vadrózsa nő) – Cave, Nick
Which of us two? (Melyik kettőnk közül?) – Viereck, Peter
Whinlands (Rekettye) – Heaney, Seamus
Whiskey is the potion that can cure every ill’ (Csak a whisky gyógyít minden bajt) – Irish Minstrelsy
Whispers of Immortality (A halhatatlanság suttogásai) – Eliot, T. S.
White Apples (Fehér almák) – Hall, Donald
White Heliotrope (Fehér vanília) – Symons, Arthur
White in the moon the long road lies [video] (Fehér az út, a hosszú út) – Housman, A. E.
Who by Fire (Ki a tűztől) – Cohen, Leonard
Who hath his fancy pleased (Kit boldog képek árja) – Sidney, Philip
Who In The Hell Is Tom Jones? [video] (Ki a fene az a Tom Jones?) – Bukowski, Charles
Who were before Me (Előttem jártok) – Drinkwater, John
Who's Who (Ki kicsoda) – Auden, W. H.
Whoroscope [video] (Poroszkóh) – Beckett, Samuel
Whoso List to Hunt [video] (Ki vadászni vágysz, A suta) – Wyatt, Sir Thomas
Why Did I Laugh Tonight? No Voice Will Tell (Mért nevettem ma éjjel?) – Keats, John
Why He Was There [video] (Amiért ott volt) – Robinson, Edwin Arlington
Why I Am a Liberal (Miért vagyok a szabadság pártján) – Browning, Robert
Why so Pale and Wan? (Mi nyúz úgy?) – Suckling, Sir John
Why Was I Born (Miért születtem én, Miért születtem másmilyennek?) – Blake, William
Widgeon (Réce) – Heaney, Seamus
Widows (Özvegyek) – Glück, Louise
Wife Who Smashed Television Gets Jail (Az asszonyt, aki szétverte a tévét, bebörtönzik, Börtönben az asszony, aki összetörte a televíziót) – Durcan, Paul
Wild Apples (Vadalmák) – Johnston, George
Wild Nights -- Wild Nights! (249) (Vad éj – vad éj! (249), Vad Éj – Sok Éj!) – Dickinson, Emily
Wild Orphan (Vad árva) – Ginsberg, Allen
Wilderness Gothic (Gótika a vadonban) – Purdy, Al
William Blake (William Blake) – Thomson, James
William Wordsworth (William Wordsworth) – Keyes, Sidney
Wiltshire Downs (A Wiltshire-i lapály) – Young, Andrew
Wind (Szél) – Fenton, James
Wind On The Hill (A szél) – Milne, A. A.
Wind Song (A szél dala) – Sandburg, Carl
Windfall (Hulló levél) – Scott, F. R.
Windfall (Széltől lehulló) – Glenday, John
Windsor-Forest (detail) (A windsori erdő (részlet)) – Pope, Alexander
Winston Churchill Quotes (Winston Churchill idézetek) – Churchill, Winston
Winter (Tél) – Williams, William Carlos
Winter Evening (Téli este) – Lampman, Archibald
Winter is good — his Hoar Delights (De jó a Tél — de szép Dere —) – Dickinson, Emily
Winter Quiet (Téli csönd) – Williams, William Carlos
Winter Remembered (Téli emlék) – Ransom, John Crowe
Winter Sleep (Téli álom) – Wylie, Elinor
Winter Trees (Téli fák) – Plath, Sylvia
Winter's Beauty (A tél szépsége) – Davies, William Henry
Winter's Tale (Detail) (Téli rege (Részlet)) – Shakespeare, William
Wires (Drótok) – Larkin, Philip
Witch-Wife (A Varázsló-Nő) – St. Vincent Millay, Edna
Witches (Boszorkányok) – Hughes, Ted
With A Guitar, To Jane (Gitárral, Jane-hez) – Shelley, Percy Bysshe
With Decorum (Méltósággal) – Macleod Black, David
Without (Nélkül) – Hall, Donald
Without a trace (Nyom nélkül) – Morrison, Jim
Wodwo (Vudu) – Hughes, Ted
Woefully Arrayed (Gyászos díszeimben) – Skelton, John
Woman From Tokyo [video] (Tokiói nő) – Deep Purple
Woman in a Room I (Nő a szobában I) – Shapcott, Thomas
Woman’s Constancy (Asszonyi állhatatosság) – Donne, John
Woman To Man (Asszony a férfihoz) – Wright, Judith
Woman’s Song (Asszonyi dal) – Wright, Judith
Women (A nők) – Bogan, Louise
Wonder (Ámulat) – Traherne, Thomas
Woods (Erdők) – Auden, W. H.
Words (Szavak) – Levine, Philip
Words for the wind (Szavak a szélbe) – Roethke, Theodore
Words In Time (Szavak az időben) – MacLeish, Archibald
Work Without Hope (Munka, remény nélkül, Reménytelen munka, Reményevesztett munkálkodás.) – Coleridge, Samuel Taylor
Worm-Proof (Féregálló) – Davies, William Henry
Worsening Situation (Romló helyzet) – Ashbery, John
Writ on the Eve of My 32nd Birthday (32-ik születésnapom előestéjén írtam) – Corso, Gregory
Writ on the Steps of Puerto Rican Harlem (Irat a Puerto Ricó-i Harlem lépcsőin) – Corso, Gregory
Writing (Írás) – Bukowski, Charles
Writing (Írás) – Droogenbroodt, Germain
Written After Swimming from Sestos to Abydos (Írta, miután Szesztoszból Abüdoszba úszott) – Byron, George
Written During a Temporary Blindness in the Year 1799 (Az 1799-es évben, múló vakságomban írott sorok) – Coleridge, Samuel Taylor
Written In The Beginning Of Mezeray's History Of France (Mézeray francia történelmének olvasásakor) – Prior, Matthew
Written on a Summer Evening (Egy nyári estén) – Keats, John
Written on the Day that Mr Leigh Hunt Left Prison (Aznap íródott, amikor Leigh Hunt úr elhagyta a börtönt) – Keats, John
Wyatt Resteth Here (Wyatt nyugszik itt) – Howard, Henry, Earl of Surrey
Wyncote, Pennsylvania: A Gloss (Wyncote, Pennsylvania: Széljegyzet) – Kinsella, Thomas
X ^
Y ^
Y2K (1933) (Y2K (1933)) – Koethe, John
Ye Mariners Of England (Ti angol tengerészek) – Campbell, Thomas
Year’s End (Év vége) – Wilbur, Richard
Yesees and Noees (Az Igenek meg a Nemek) – Silverstein, Shel
Yesterday is History (A Tegnap Történelem) – Dickinson, Emily
Yet Do I Marvel [video] (Mégis furcsállom, Mégis csodálom) – Cullen, Countee
Yom Kippur 1984 (Jom Kippur, 1984*) – Rich, Adrienne
Yonder See the Morning (Keleten már rózsás szegély) – Housman, A. E.
you (Te…, Te) – Bukowski, Charles
You and Your Strange Ways (Különös szokásaid és téged) – McGough, Roger
You are old, father William [video] (Te öreg vagy, apám, Vilmos apó) – Carroll, Lewis
You as real (Valódinak képzellek) – Waddington, Miriam
You Don't Know What Love Is (an evening with Charles Bukowski) (Nem tudjátok ti mi a szerelem (egy est Charles Bukowskival) ) – Carver, Raymond
You Gave Me Hyacinths first a Year Ago (Először egy éve adtál nekem jácintot) – Hewett, Dorothy
You Hated Spain (Gyűlölted Spanyolországot) – Hughes, Ted
You Say You Love [video] (Szeretsz, mondod) – Keats, John
you shall above all things be glad and young (légy mindenekfelett ifjú s vidám) – Cummings, e. e.
You would have understood me (Türelemmel fel tudtad volna fogni) – Dowson, Ernest
You, Andrew Marvell (Te, Andrew Marwell) – MacLeish, Archibald
Your Dog Dies (Meghal a kutyád) – Carver, Raymond
Your Hands (A kezed) – Grimké, Angelina Weld
Your Last Drive (Utolsó kocsizásod) – Hardy, Thomas
Your Pain shall be a Music (Kínod dallam lesz majdan húrodon) – Thomas, Dylan
Your thoughts don't have words every day (Nincs mindig gondolatra szód) – Dickinson, Emily
Your voice (Hangod) – Green, Stephanie
Youth and Age (Ifjúkor és öregség) – Coleridge, Samuel Taylor
Z ^

Spanish

? ^
¡A abajo las lonjas! (Le a börzékkel!) – Belli, Carlos Germán
¡A volar! (Szálljatok!) – Alberti, Rafael
¡Ay de mí! (Jaj nekem!) – Zenea, Juan Clemente
¡Cigarra! (Tücsök!) – García Lorca, Federico
¡Guerra! (Háború) – Espronceda, José de
¡Qué Dulcemente Va Cayendo Tu Belleza!... (Őszi szerelem) – Jiménez, Juan Ramón
¡Que se nos va la Pascua, mozas! (Lányok, a Husvét múlik!) – Góngora, Luis de
¡Quién sabe! (Ki tudja azt?) – Chocano, José Santos
¡Socorro! (Segítség!) – Parra, Nicanor
¡Yo no tengo soledad! (Én nem vagyok egyedül [a], Én nem vagyok egyedül [b]) – Mistral, Gabriela
¿Cómo, muerte, tenerte miedo? (Halálfélelem?) – Jiménez, Juan Ramón
¿Dónde estará la Guillermina? (Hol lehet az a Guillermina?) – Neruda, Pablo
¿En perseguirme, mundo, qué interesas? (Melyben sorsáról panaszkodik: sejtetvén a vétkekkel szemben érzett utálatát, magyarázatát adja annak, hogy miért mulatja magát a múzsák körében) – Sor Juana Inés de la Cruz
¿No cesará este rayo que me habita (Meddig tart még?, Szűnik-e hát e villám) – Hernández, Miguel
¿Para qué? (Mivégre?) – Champourcín, Ernestina
¿Por qué tengo yo que ir más aprisa? (Miért kell egyre gyorsabban mennem?) – Calzadilla, Juan
¿Puedes? (Eladod-e?) – Guillén, Nicolas
¿Qué es tu vida, alma mía? (Eső, szél, árnyék) – Unamuno, Miguel de
¿Quién dejará, del verde prado? (Ki az, ki árnyas, zöld rétre ne vágyna) – Cervantes Saavedra, Miguel de
¿Recuerdas aquel cuello, haces memoria (Emlékszel) – Hernández, Miguel
< ^
0 ^
1 ^
4 ^
A ^
A Aminta, que se cubrió los ojos con la mano (Amintának, aki kezével elfödte szemét) – Quevedo, Francisco de
A Celestina (Celestina) – Quevedo, Francisco de
A Colón (Kolumbuszhoz) – Darió, Rubén
A don Ramón del Valle-Inclán (Don Ramón Del Valle-Inclánnak) – Machado, Antonio
A este lado de la verdad (Az igazságnak ezen a felén) – Rojas, Waldo
A Felipe Ruiz (Felipe Ruizhoz) – León, Fray Luis de
A Francia (Franciaországhoz) – Darió, Rubén
A Goya (Goyához) – Darió, Rubén
A Guardia (Szonett Guardiához) – Espronceda, José de
A Jesús Crucificado [video] (A megfeszített Krisztushoz) – Guevara, Miguel de
A La capilla aldeana (Falusi kápolna) – Huidobro, Vicente
A la edad de las mujeres (Az asszonyok korára) – Quevedo, Francisco de
A la inmensa mayoria (A mérhetetlen többséghez) – Otero, Blas de
A la invención de la imprenta (detalle) (A nyomda feltalálásáról (részlet)) – Quintana, Manuel José
A la luna (A holdhoz) – Gómez de Avellaneda, Gertrudis
A la materia prima (Az anyagról) – Sandoval y Zapata, Luis
A la piedra del molino (Egy földön fekvő malomkőhöz) – Ridruejo, Dionisio
A la pintura (A festészethez) – Alberti, Rafael
A la rueda de un carro (Egy szekér kerekeihez) – Morales, Rafael
A las bellas alucinadas (A hallucináló szépekhez) – Arenas, Braulio
A las brigadas internacionales (A Nemzetközi Brigádokhoz) – Alberti, Rafael
A las fiestas del nacimiento del príncipe Don Felipe Domínico Víctor, y a los obsequios hechos al embajador de Inglaterra (Don Felipe Domínico Victor herceg keresztelői ünnepségére és az Anglia követének adott ajándékokra) – Góngora, Luis de
A las flores (A virágokhoz) – Calderón de la Barca, Pedro
A las ilusiones militares (Amint boszorkány hussan kényre-kedvre) – Rey de Artieda, Andrés
A Lister, jefe de los ejércitos del Ebro (Listerhez, az ebrói hadseregek főnökéhez) – Machado, Antonio
A mi alma (Lelkemhez) – Jiménez, Juan Ramón
A mi buitre (Keselyűmhöz) – Unamuno, Miguel de
A mi padre (Apámnak) – Borges, Jorge Luis
A mi primer nieto (Első unokámnak) – Unamuno, Miguel de
A otra cosa (Más kell) – Romualdo, Alejandro
A Puerto Rico [video] (Portorikóhoz) – Llorens Torres, Luis
A qué tanto cuidar la casa (Minek törődsz annyit a házzal) – Mantero, Manuel
A Roosevelt (Roosevelthez) – Darió, Rubén
A Segovia (Segoviához) – Ridruejo, Dionisio
A su mote que dice: «ni miento ni me arrepiento» (Jeligéjére, mely így szól: „Nem lódítok, s meg se bánom") – Manrique, Jorge
A su retrato (Egy róla készült arcképre) – Sor Juana Inés de la Cruz
A sus amigos (Barátaihoz) – Villegas, Esteban Manuel de
A ti viva (Neked, élőnek) – Vicente Aleixandre, Merlo
A un capitán de navio (Egy hajóskapitányhoz) – Alberti, Rafael
A un gato [video] (Egy macskához) – Borges, Jorge Luis
A un hijo de españoles (Egy gyermek temetésén) – Unamuno, Miguel de
A un hombre casado y pobre (Egy szegény házas emberre) – Quevedo, Francisco de
A un hombre de gran nariz (Egy nagyorrú emberre) – Quevedo, Francisco de
A una dama que iba cubierta (Egy hölgyre, aki elfedte arcát) – Manrique, Gómez
A una doncella que se metió monja (Egy leányhoz, ki apáca lett) – Castillejo, Cristóbal de
A una habitación (Egy szobához) – Alonso, Dámaso
A una prima suya que le estorbaba unos amores (Hamis húgának, amikor szerelmi dolgait megzavarta) – Manrique, Jorge
A une golondrina (Egy fecskelányhoz) – Zenea, Juan Clemente
A veces una hoja desprendida... (Néha egy levél, a fákról leválva) – González Martínez, Enrique
A vista de pájaro (Madártávlat) – Paz, Octavio
Ábalas, ábalas, hala (Héjha, a lányok, a lányok) – Horozco, Sebastián de
Acaba de pasar el que vendra (Alig, hogy elment) – Vallejo, César
Aceñas (Vízimalmok) – Otero, Blas de
Acerca del odio I (Gyűlölet és szerelem 1.) – Banchs, Enrique
Acerca del odio II (Gyűlölet és szerelem 2.) – Banchs, Enrique
Aconseja a un amigo como cortesano viejo (Vén udvaroncként inti barátját) – Vega, Lope de
Acta de independencia (Függetlenségi okirat) – Parra, Nicanor
Adam Cast Forth (Adam Cast Forth) – Borges, Jorge Luis
Adán es tu ceniza (Ádám, a te hamvaid) – Borges, Jorge Luis
Adiós (Isten veled) – Huidobro, Vicente
Advertencia a España de que así como se ha hecho señora de muchos, así será de tantos enemigos envidiada y perseguida, y necesita de continua prevención por esa causa (Figyelmeztetés Spanyolhonnak, hogy amiként sokak ura lett, olyképpen leszen sok ellenségtől gyűlölt és üldözött, ezen okból állandó készenlétben kell állania) – Quevedo, Francisco de
Afán para no separarme de ti… (A gond, hogy ne váljak el tőled...) – Salinas, Pedro
Agarrada a los barrotes (Saucejói magas fogház) – Villalón, Fernando
Agora Con La Aurora (Petrarca-imitáció) – León, Fray Luis de
Agora que soy niña (Míg lány vagyok, virágzom) – Canciones
Agosto (Augusztus) – Mesa, Enrique de
Agua en la noche (Víz az éjben) – Salinas, Pedro
Ajedrez (Sakk) – Rojas, Waldo
Ajedrez (Sakk) – Borges, Jorge Luis
Al Dios de España (Spanyolország Istenéhez) – Unamuno, Miguel de
Al fondo de esto duerme un caballo (Mindennek mélyén egy ló alszik) – Rojas, Gonzalo
Al partir (Búcsú) – Gómez de Avellaneda, Gertrudis
Al primer poeta de Hungría (Az első magyar költőhöz) – Borges, Jorge Luis
Al salir de la cárcel (A börtönről, ahol raboskodott) – León, Fray Luis de
Al silencio (A csendhez) – Rojas, Gonzalo
Al tramontar del sol (Napszálltakor) – Unamuno, Miguel de
Al triste (A szomorú férfihez) – Borges, Jorge Luis
Al túmulo del rey Felipe II en Sevilla (II. Fülöp sevillai síremlékére) – Cervantes Saavedra, Miguel de
Al villano que le dan (A paraszt) – Vega, Lope de
Al zar de las rusias (Az orosz cárhoz) – Díaz Mirón, Salvador
Alas de seda (A pillangó) – Rivera, José Eustasio
Alas y cadenas (Szárnyak és bilincsek) – Soler, Carmen
Alba rápida (Robogó hajnal) – Prados, Emilio
Alberto Rojas Jiménez Viene Volando [video] (Alberto Rojas Jiménez röpülve jön) – Neruda, Pablo
Alejandría, 641 A.D. (Alexandria, Kr.u. 641) – Borges, Jorge Luis
Alguien soñará (Valaki álmodik majd) – Borges, Jorge Luis
Alguien sueña (Valaki álmodik) – Borges, Jorge Luis
Alianza (Sonata) [video] (Szövetség (Szonáta)) – Neruda, Pablo
All our yesterdays [video] (All our yesterdays) – Borges, Jorge Luis
Allá (Amott) – Romero, Elvio
Alma en pena (Bolygó tüz) – Silva Valdés, Fernán
Amanecer en Valencia (Valenciai hajnal) – Machado, Antonio
Amante agradecido a las lisonjas mentirosas de un sueño (Álma hazug hízelkedéseiért hálás szerető) – Quevedo, Francisco de
Amapola (Pipacs) – Lugones, Leopoldo
Ambición (Kívánság) – Champourcín, Ernestina
Amor (Szerelem) – Champourcín, Ernestina
Amor constante más allá de la muerte (Halálon túl is állandó Szerelem) – Quevedo, Francisco de
Amor impreso en el Alma, que dura despues de las Cenizas (Lélekbe égetett Szerelem, mely túléli a Hamvakat) – Quevedo, Francisco de
Amor sádico (Ádáz szerelem) – Herrera y Reissig, Julio
Amor y orgullo (Szerelem és gőg) – Gómez de Avellaneda, Gertrudis
Ándeme yo caliente (Járjak meleg ruhában) – Góngora, Luis de
Animae rerum (Animae rerum) – Villaespesa, Francisco
Ante un Cadáver [video] (Egy holttest láttán) – Acuña, Manuel
Anunciación (Kinyilatkoztatás) – Jiménez, Juan Ramón
Appuntamento triste di Charlot (Szomorú találkozás Charlie Chaplinnel) – Alberti, Rafael
Aquella vez que vino tu recuerdo [video] (Amikor eszünkbe jutottál) – Carriego, Evaristo
Arbol del Paraíso (Az Éden fája) – Valle, Juvencio
Arbolé, arbolé… (Kicsi fa, kicsi fa) – García Lorca, Federico
Arcano (Rejtelem) – Bendezú, Francisco
Ars Amadi VII (Ars amadi VII) – Vázquez Montalbán, Manuel
Ars Amadi XIV (Ars amadi XIV) – Vázquez Montalbán, Manuel
Ars Magna (Ars Magna) – Borges, Jorge Luis
Ars viviendi (Ars viviendi, Ars viviendi) – Guillén, Jorge
Arte poética [video] (Ars poetica) – Borges, Jorge Luis
Arte poética [video] (Ars poetica) – Huidobro, Vicente
Artes invisibles (Láthatatlan művészetek) – Pizarnik, Alejandra
Asi vi á la mariposa (Száll a könnyűröptű lepke) – Gómez de Avellaneda, Gertrudis
Atenas (Athén) – Borges, Jorge Luis
Ausencias y retardos (detalle) (Távollétek és késedelmek (részlet)) – Calvo, César
Autofagia (Autofágia) – Padrón, Justo Jorge
Autorretrato [video] (Önarckép) – Parra, Nicanor
Azul (Kék (részletek)) – Alberti, Rafael
Azul deshabitado (Lakatlan kék) – Cáceres, Omar
B ^
Bacanal (Bacchanália) – Eielson, Jorge Eduardo
Bajo la lluvia (Zápor) – Ibarbourou, Juana de
Balada de los tres naipes (Ballada három kártyáról) – Díez-Canedo, Enrique
Balada del andaluz perdido (Ballada az eltévedt andalúzról) – Alberti, Rafael
Balada para los poetas Andaluces de hoy [video] (Ballada a mai hispán költőkről) – Alberti, Rafael
Bandos militares (detalles) (Katonai közlemények (részletek)) – Barquero, Efraín
Barcarola [video] (Bárkadal) – Neruda, Pablo
Barricada (Barrikád) – Champourcín, Ernestina
Bartleby y compañía (Bartleby és társai) – Vila-Matas, Enrique
Baruch Spinoza (Baruch Spinoza) – Borges, Jorge Luis
Bebe vino precioso con mosquitos dentro (Drága bort iszik, benne muslicákkal) – Quevedo, Francisco de
Beber (Inni) – Mistral, Gabriela
Beppo (Beppo) – Borges, Jorge Luis
Besábale y enamorábale (Csókolgatta, szeretgette) – Horozco, Sebastián de
Beso alegre (Vidám csók) – Vicente Aleixandre, Merlo
Biografía de un Escarabajo (Egy ganajtúró életrajza) – Guaramato, Oscar
Blake (Blake) – Borges, Jorge Luis
Blasón (Címerpajzs) – Chocano, José Santos
Bodegón con peces (Csendélet halakkal) – Quiñones, Fernando
Brisa (Szél) – Altolaguirre, Manuel
Browning resuelve ser poeta (Browning elhatározza, hogy költő lesz) – Borges, Jorge Luis
Brunanburh, 937 A.D. (Brunanburh, Kr.u. 937) – Borges, Jorge Luis
Buenos Aires, 1899 (Buenos Aires, 1899) – Borges, Jorge Luis
Burlándose de un caballero prevenido para unas fiestas (Gúnyvers egy kiöltözött lovagról, Gúnydal egy ünnepségre hívott lovagról) – Góngora, Luis de
C ^
Cabellos (Haj) – Alberti, Rafael
Calle desconocida (Ismeretlen utca) – Borges, Jorge Luis
Caminera (Úti ének) – Mesa, Enrique de
Campo de Amor (Canción) (Campo de Amor (Dal)) – Otero, Blas de
Campos de Medinaceli (detalle) (Medinaceli mezői (részlet)) – Mesa, Enrique de
Canción (Dal) – Castillejo, Cristóbal de
Canción (Ének) – Guillén, Nicolas
Canción (Me pierdo en mi soledad) (Dal (Eltévedek magányomban)) – Prados, Emilio
Canción (Tres cosas…) [video] (Dal) – Alcázar, Baltasar del
Canción (Una cosa es estar muerto) (Dal (Tudom, mit tesz halni)) – Prados, Emilio
Canción de adiós (Búcsúének) – Rokha, Pablo de
Canción de la Glosa Soberana (Ének a legfontosabb jegyzetekből) – San Juan de la Cruz
Canción de la muerte pequena [video] (Ének a kis halálról) – García Lorca, Federico
Canción de la vida profunda (A mélységes élet éneke) – Barba Jacob, Porfirio
Canción de otoño en primavera (Őszi dal tavasszal) – Darió, Rubén
Canción del antiavionista [video] (A légvédelmi tüzér éneke) – Hernández, Miguel
Canción Del Boga Ausente [video] (Ének a messzi csónakról) – Obeso, Candelario
Canción del destierro (Ének a száműzetésből) – Delgado, Washington
Canción del huevo y el infinito (Ének a tojásról és a végtelenről) – Huidobro, Vicente
Canción del naranjo seco [video] (A kiszáradt narancsfa dala) – García Lorca, Federico
Canción del sainete póstumo (Posztumusz vers) – Martínez Villena, Rubén
Canción Mexicana (Mexikói dal) – Paz, Octavio
Canción que hizo Juan de Mena estando mal (Dal, melyet betegségében szerzett) – Mena, Juan de
Canción Última [video] (Utolsó dal, Utolsó dal) – Hernández, Miguel
Cancioncilla (Dalocska) – Alonso, Dámaso
Canciones (Pőrén, kurta pendelyében) – Manrique, Gómez
Canciones 1 (A szerelem veszettsége gyötri) – Rodriguez del Padrón, Juan
Canciones 6 (Ó, ez volt a balgaság csak!) – Rodriguez del Padrón, Juan
Canciones del alma que se duele que no puede amar a Dios tanto como desea (A fájdalmas lélek dalai, ki nem tudja Istent méltóképp szeretni) – San Juan de la Cruz
Canciones III (Con un manso ruido…) (Harmadik ének (Míg csobogva…)) – Garcilaso de la Vega
Cantar (Dal) – Selva, Salomón de la
Cantar a lo divino (Keserves ének) – Gato, Juan Alvarez
Cantar enderezado a Nuestro Señor (Magasztos ének Mi Urunkhoz) – Gato, Juan Alvarez
Cantarcillo (Dalocska) – Calderón de la Barca, Pedro
Cantares Romanos XII (Római énekek XII) – Mora, Víctor Valera
Cantares Romanos XIII (Római énekek XIII) – Mora, Víctor Valera
Cántico (Ének) – Rojas, Gonzalo
Cántico doloroso al cubo de la basura (Fájdalmas himnusz a szemétvödörhöz) – Morales, Rafael
Cántico espiritual (A lélek éneke) – San Juan de la Cruz
Canto (Ének) – Nora, Eugenio de
Canto a España (Spanyolországot dalolom) – Hierro, José
Canto al agua (Dal a vízhez) – Valle, Juvencio
Canto coral a Túpac Amaru que es la libertad [video] (Karének Túpac Amarúhoz, aki maga a szabadság) – Romualdo, Alejandro
Canto de esperanza [video] (A remény éneke*) – Darió, Rubén
Canto nocturno de los marineros andaluces [video] (Andalúz tengerészek éji dala) – García Lorca, Federico
Cantos nuevos (Új dalok) – García Lorca, Federico
Carbón (Szén) – Rojas, Gonzalo
Carbunclos (Kárbunkulusok) – Barba Jacob, Porfirio
Carmen X. (Carmen X.) – Villaespesa, Francisco
Carnaval en las alambradas (Farsang a drótsövény mögött) – Suárez Carreño, José
Carnicería (Mészárszék) – Borges, Jorge Luis
Caroline de Gunderode (Karoline von Günderrode) – Pizarnik, Alejandra
Carta (Levél) – Varela, Blanca
Carta de amor (Szerelmes levél) – Moro, César
Cartilla (poética) (Kiskáté (költészeti)) – Otero, Blas de
Casa nuestra (Saját házunk) – Martos, Marco
Casida de la Rosa (Kaszida a rózsáról) – García Lorca, Federico
Casose un galán su dama y después andaba celoso (Nőül vette hölgyét egy lovag, majd féltékeny lett reá) – Vega, Lope de
Castigos (Büntetések) – Alberti, Rafael
Castilla (Drága földem, Kasztíliánk) – Unamuno, Miguel de
Castilla [video] (Kasztília) – Machado, Manuel
Castilla (Kasztília) – Unamuno, Miguel de
Castillo d’amor (Szerelemkastély) – Manrique, Jorge
Catalina Parra (Catalina Parra) – Parra, Nicanor
Celebra la nariz de una dama (Egy hölgy orrára) – Quevedo, Francisco de
Celebración (A nyitóünnep) – Neruda, Pablo
Celebración de la voz humana /1 (Az emberi hang ünnepe /1) – Galeano, Eduardo
Celebro en Granada al auto de la fe que sé (A granadai eretnek-kivégzésre) – Góngora, Luis de
Censoria (Cenzoros) – Otero, Blas de
César Vallejo (César Vallejo) – Panero, Leopoldo
Chapirón de la Reina [video] (Aj ribanc királyné (részlet)) – Canciones
Che Comandante [video] (Parancsnokunk, Che) – Guillén, Nicolas
Chico Wrangler (Wrangler kölyök) – Rossetti, Ana
Chitón (Csitt) – Quevedo, Francisco de
Cien años de soledad (Száz év magány (részlet)) – Garcia Márquez, Gabriel
Ciencia de los cortesanos de este siglo (Századunk udvaroncainak tudománya) – Torres Villarroel, Diego de
Cifrado en octubre [video] (Rejtjelezve októberben) – Rojas, Gonzalo
Cintia deleitosa (A gyönyörködő Cintia) – Barba Jacob, Porfirio
Círculo (Kör) – Rokha, Pablo de
Citación final (Az utolsó idézés) – Hernández, Miguel
Ciudad de meseta (Felföldi város) – Rodríguez, Claudio
Ciudad tomada (A bevett város) – Lara, Omar
Civitas Dei (Civitas Dei) – Salinas, Pedro
Clave de olvido (A feledés kulcsa) – Rejano, Juan
Comer salchichas y hallar sin gota… (Ha sóskolbászt eszel) – Góngora, Luis de
Como el viento (Akár a szél) – Cernuda, Luis
Como garza real… (Mint büszke kócsag) – Cetina, Gutierre de
Confianza… (Bizalom) – Vallejo, César
Conjuro (Ráolvasó) – García Lorca, Federico
Conoce la diligencia con que se acerca la muerte ; y procura conocer tambien la conveniencia de su venida , y aprovecharse de ese conocimiento (Ismeri a közeledő Halál serénységét, és igyekszik megismerni jöttének hasznát is, hogy eme tudást előnyére fordítsa) – Quevedo, Francisco de
Consejos (Jó tanács) – Machado, Antonio
Considerando en frío, imparcialmente... [video] (Hidegen megszemlélem) – Vallejo, César
Contacto externo (Külső kapcsolat) – Huidobro, Vicente
Contiene una fantasía contenta con amar decente (Melyben illő szerelmessel teszi boldoggá fantáziáját) – Sor Juana Inés de la Cruz
Continúa el asunto y aun le expresa con más viva elegancia (Melyben a szerelem természetéről vallott véleményét még élénkebb eleganciával fejti ki) – Sor Juana Inés de la Cruz
Contra los que dijeron mal de las “Soledades” (Azok ellen, akik megszólják a „Soledad"-okat) – Góngora, Luis de
Contra un juez avaro (Egy kapzsi bíróra) – León, Fray Luis de
Contrabandista valiente (Vakmerő csempészlegény) – Villalón, Fernando
Coplas de censura a la debilidad del gobierno de Enrique IV (Bíráló strófák IV. Henrik kormányzásának gyengeségéről) – Montoro, Antón de
Coplas del amor viajero [video] (A vándor-szerelem dalai) – Blanco, Andrés Eloy
Coplas Mundanas (Világi strófák) – Machado, Antonio
Corazón negro (Fekete szív) – Vicente Aleixandre, Merlo
Corazón tan blanco (A szívem fehér) – Marías, Javier
Correspondencia (Posta) – Millán, Gonzalo
Corrido va el abad [video] (Csörtet az apátúr) – Canciones
Cosante (Körtánc) – Hurtado de Mendoza, Diego, el Almirante
Cosas (Dolgok) – Borges, Jorge Luis
Cosmopolitismo (Kozmopolitizmus) – González Prada, Manuel
Credo [video] (Credo) – Asturias, Miguel Ángel
Crepúsculos de la ciudad (Városi alkony) – Paz, Octavio
Cristo en la cruz (Krisztus a kereszten) – Borges, Jorge Luis
Crónica de la ciudad de Caracas (Krónika Caracas városából) – Galeano, Eduardo
Crónica de Lima [video] (Lima krónikája) – Cisneros, Antonio
Croquis en la arena (Vázlat a homokban) – Girondo, Oliverio
Crueles penas que da amor (Szerelemből bú fakad) – Stúñiga, Lope de
Cuál de vosotras, olas de consuelo (Hullámok) – Unamuno, Miguel de
Cuando cierras los ojos... (Mikor szemed lezárod) – Salinas, Pedro
Cuando murió el poeta (Mikor a költő meghalt) – Alonso, Dámaso
Cuando sepas hallar una sonrisa... (Ha mosolyt lelni megtanulsz…) – González Martínez, Enrique
Cuando yo so delante aquella donna (Midőn hölgyem színe elébe állok) – Santillana, El Marqués
Cuarteta (Négysoros) – Borges, Jorge Luis
Cuarto de baño (Fürdőszoba) – Diego, Gerardo
Cuentas falsas (Hamis gyöngysor) – Agustini, Delmira
Cuento de invierno (Téli történet) – Pizarnik, Alejandra
Cuerpo (Test) – Villa, José Moreno
Cuerpo de libertad (A szabadság teste) – Aparicio, Antonio
D ^
Danza en tres tiempos (Tánc három ütemben) – Champourcín, Ernestina
Danza negra [video] (Néger tánc) – Palés Matos, Luis
De "La ilustre fregona" (Párbeszéd) – Cervantes Saavedra, Miguel de
De Amaneceres (Hajnalok) – Jiménez, Juan Ramón
De blanco (Fehérben) – Gutiérrez Nájera, Manuel
De Cantar de Ollantaytanpu (Az Ollantaytampu énekéből) – Florián, Mario
De chinches y de mulas voy comido (Vagyok poloskák, öszvérek falatja, Felfaltak engem öszvérek, poloskák) – Góngora, Luis de
De Dorila (Anakreoni dal) – Meléndez Valdés, Juan
De entre esta tierra esteril (E feldúlt földek meddő pusztasága) – Cervantes Saavedra, Miguel de
De la brevedad engañosa de la vida (Az élet csalárd rövidségéről) – Góngora, Luis de
De la salvación por las obras (Megváltó művek) – Borges, Jorge Luis
De que nada se sabe (Amiről semmi nem tudható) – Borges, Jorge Luis
Debe tan poco al tiempo (Mit köszönjön a kornak) – Tassis, Juan de
Decid los que tratáis de agricultura (Mondjátok, kik a földeken törődtök) – Silvestre, Gregorio
Definición de los celos (En quintillas) (A féltékenység meghatározása) – Hurtado de Mendoza y Pacheco, Diego
Dejadme en paz, ¡oh duros pensamientos! (Hagyjál, ó hóhér gondolat, magamra) – Boscán, Juan
Déjeme cerner mi harina (Hagyja lisztemet szitálnom) – Canciones
Del pastor ciego que abrió los ojos a nueva vida (A vak pásztorról, kinek szeme fölnyílt az új életre) – Rosales, Luis
Del rosal vengo, mi madre (Anyám, rózsa, rózsa lángol) – Vicente, Gil
Dentro en el vergel [video] (Kertem rejtekén) – Canciones
Descanso en una marcha (Pihenés menet közben) – Selva, Salomón de la
Desde abajo (Alulról) – Rojas, Gonzalo
Deseos (Vágyaim) – Pellicer, Carlos
Desfundación (Megalapozatlanság) – Pizarnik, Alejandra
Desmayarse, atreverse, estar furioso (A szerelem különféle hatásai) – Vega, Lope de
Desnudo (Mezítelen) – Guillén, Jorge
Desnudo (Akt) – Brull, Mariano
Despedida [video] (Búcsút mondok) – Teillier, Jorge
Despedida a mi madre (Búcsúlevél anyámhoz) – Plácido, Gabriel de la Concepción Valdés
Destino (Sors) – Crespo, Luis Alberto
Destiny (Destiny) – Moro, César
Destrucción del verano e inicio del otoño entre sonrisas (Nyár pusztulása, ősz indulása mosolyok közepette) – Heraud, Javier
Desvelo (Virrasztás) – Jiménez, Juan Ramón
Diario de mi padre (Napló apámról) – Palomares, Ramón
Dicen las paredes /2 (Beszélnek a falak /2) – Galeano, Eduardo
Dicen que me case yo (Mondják, férjhez mehetek) – Vicente, Gil
Diciendo qué cosa es amor (Arról szól, hogy mi a szerelem) – Manrique, Jorge
Dilatándose una pensión que pretendía (A nyugdíját várja) – Góngora, Luis de
Diligencia de Carmona [video] (Carmónai postakocsi) – Villalón, Fernando
Dime, Padre común (Mennybéli Isten) – Argensola, Bartalomé Leonardo de
Dios lo quiere (Isten ne adja!) – Mistral, Gabriela
Dolor [video] (Fájdalom) – Storni, Alfonsina
Domingo triste (Bánatos vasárnap) – Martí, José
Donde nunca jamás se lo imaginan [video] (Hol soha többé el sem képzelnék már) – Diego, Eliseo
Dones (detelle) (Adományok (részlet)) – Padilla, Herberto
Dos cuerpos (Két test) – Paz, Octavio
Dos en uno (Kettő egyben) – Paz, Octavio
Dos patrias (Két hazám) – Martí, José
Dos versiones de "Ritter, Tod und Teufel" ("Ritter, Tod und Teufel" két változata, "Ritter, Tod und Teufel" két változata) – Borges, Jorge Luis
Duelo (Gyász) – Díaz Mirón, Salvador
Duerme tranquilo (Aludj nyugodtan) – Storni, Alfonsina
Dulce soñar (Ha álmom édes) – Boscán, Juan
Duración I (Tartam I) – Paz, Octavio
E ^
Ebriedad en El Pacifico (Részegség a Csendes-óceánon) – Guardia, Pablo Rojas
Eclesiastés, 1, 9 (Prédikátor könyve 1, 9) – Borges, Jorge Luis
Edad de oro (Aranykor) – Teillier, Jorge
Ein Traum (Ein traum) – Borges, Jorge Luis
Einar Tambarskelver Heimskringla, I, 117 (Einar Tambarskelver Heimskringla, I, 117) – Borges, Jorge Luis
Ejemplo (A példa) – Díaz Mirón, Salvador
El acto del libro (Mit tesz a könyv) – Borges, Jorge Luis
El ahorcado del café Bonaparte (A Bonaparte kávéház akasztottja) – Jamís, Fayad
El Ama (A papgazdasszony) – Herrera y Reissig, Julio
El amenazado [video] (Fenyegető veszély) – Borges, Jorge Luis
El Amor Ascendía Entre Nosotros (A szerelem úgy suhant miközénk) – Hernández, Miguel
El Ángel De Los Números (A számok angyala) – Alberti, Rafael
El ángel superviviente (Az angyal, aki túlélte) – Alberti, Rafael
El Arpa En La Cueva (Hárfa a barlangban) – Gimferrer, Pere
El asesinato de Sócrates (detail) (Szókretész meggyilkolása (részlet)) – Sabugal, Noemí González
El baño del centauro (A kentaur fürdője) – Urbina, Luis Gonzaga
El barro (A sár) – Suárez Carreño, José
El bejín (A forrófejű) – Sucre, José Antonio Ramos
El bisonte (A bölény) – Borges, Jorge Luis
El Burgo de Osma (Burgo de Osma) – Ridruejo, Dionisio
El burro flautista (A szamár meg a pikula) – Iriarte, Tomás de
El caballero de la mano al pecho (Greco) (Greco: Férfi, kebelére tett kézzel) – Machado, Manuel
El camello y la pulga (A teve és a bolha) – Samaniego, Félix María
El camino de nuestra casa... [video] (A házunkhoz vezető út) – Carriego, Evaristo
El canto de la vida sencilla (Ének az egyszerü életről) – Frugoni, Emilio
El canto de los mares solos (A magányos tengerek éneke) – Cruchaga Santa María, Ángel
El célebre océano (A híres óceán) – Huidobro, Vicente
El centinela (Az őrszem) – Borges, Jorge Luis
El ciego (A vak) – Borges, Jorge Luis
El cisne (A hattyú) – Agustini, Delmira
El comedor (Az ebédlő) – Arteche, Miguel
El cómplice [video] (A cinkos) – Borges, Jorge Luis
El contrabandista (A csempész) – Zorrilla, José
El corazón puesto a prueba (A szív megpróbáltatása) – Bondy, Sebastián Salazar
El crimen de Medinica (A medinicai bűntett) – Valle-Inclán, Ramón del
El cura (A plébános) – Herrera y Reissig, Julio
El deseo (Kívánság) – Heraud, Javier
El desertor (A katonaszökevény) – Díaz Mirón, Salvador
El desierto (A sivatag) – Borges, Jorge Luis
El despertar (Ébredés) – Herrera y Reissig, Julio
El Desvelado [video] (Álmatlanság) – Jiménez, Juan Ramón
El día silencioso (Csöndes nap) – Urbina, Luis Gonzaga
El diente roto (A törött fog) – Coll, Pedro Emilio
El dulce milagro [video] (Csoda) – Ibarbourou, Juana de
El Enamorado y la Muerte [video] (A szerelmes és a Halál) – Romances
El engaño de los ojos (A rászedettek) – Guillén, Jorge
El estupor (A döbbenet) – Borges, Jorge Luis
El etnógrafo [video] (Az etnográfus) – Borges, Jorge Luis
El éxtasis (Az eksztázis) – Arenas, Braulio
El extranjero (Az idegen) – Delgado, Washington
El faro de Malta (A máltai világítótorony) – Saavedra, Angel de
El fuego de cada día (Mindennapi tűz) – Paz, Octavio
El fuerte lazo (Erős szerelem) – Ibarbourou, Juana de
El gaucho [video] (A gaucsó) – Borges, Jorge Luis
El gentil niño Narciso (Narcisszusz, nemes legényke) – Pérez de Guzmán, Fernán
El guarda del sandiar (Dinnyecsősz jár) – Jiménez, Juan Ramón
El gusano de seda y la araña (A selyemhernyó és a pók) – Iriarte, Tomás de
El hablador (detail) (A beszélő) – Vargas Llosa, Mario
El hijo del guardabosque III (Szabad lélek) – Valle, Juvencio
El hilo de la fábula [video] (A történet fonala) – Borges, Jorge Luis
El instante (A pillanat, A Pillanat) – Borges, Jorge Luis
El Jaque de Medinica (Medinica duhaj legénye) – Valle-Inclán, Ramón del
El laberinto (A labirintus) – Borges, Jorge Luis
El lagarto viejo (Az öreg gyík) – García Lorca, Federico
El lenguaje del arte (A művészet nyelve) – Galeano, Eduardo
El maíz (Kukorica) – Mistral, Gabriela
El mañana efimero (Az efemér holnap) – Machado, Antonio
El mapa del tiempo (detail) (Az idő térképe (részlet)) – Palma, Félix J.
El mendigo (A koldus (részlet)) – Espronceda, José de
El mismo tiempo (Maga az idő) – Paz, Octavio
El momento más grave de la vida (Az élet legnehezebb pillanata) – Vallejo, César
El monasterio (A monostor) – Herrera y Reissig, Julio
El niño yuntero [video] (A kis tehenész) – Hernández, Miguel
El oficio del poeta (A költő mestersége) – Goytisolo, José Agustín
El oro de los tigres (A tigrisek aranya) – Borges, Jorge Luis
El oso, la mona y el cerdo (A medve, a majom meg a disznó) – Iriarte, Tomás de
El otoño y el Ebro (Az Ebro és az ősz) – Alberti, Rafael
El otro tigre (A másik tigris) – Borges, Jorge Luis
El padre (Az apa) – Neruda, Pablo
El palacio (A palota) – Borges, Jorge Luis
El paseo del sastre desnudo (A meztelen szabó sétája) – Millán, Gonzalo
El pato y la serpiente (A kacsa meg a kígyó) – Iriarte, Tomás de
El pensador de Rodin (Rodin Gondolkodó szobrára) – Mistral, Gabriela
El placer de servir (A szolgálat) – Mistral, Gabriela
El Poeta (A költő) – Neruda, Pablo
El poeta a su amada (A költő, kedveséhez) – Vallejo, César
El poeta canta por todos (Egyetlen ének) – Vicente Aleixandre, Merlo
El poeta recuerda las tierras de Soria (A költő Soria tájaira emlékezik) – Machado, Antonio
El Principio (Az elv) – Borges, Jorge Luis
El quinto romance dirá ahora cómo se hicieron las bodas de Rodrigo y de Jimena (Ötödik románc, mely arról szól, hogyan ülte menyegzőjét Rodrigo Jimenával) – Romances
El regreso (A hazatérés) – Herrera y Reissig, Julio
El remordimiento [video] (Lelkifurdalás) – Borges, Jorge Luis
El Río (detalle) (A folyó (részlet)) – Heraud, Javier
El río de Heráclito (Hérakleitosz folyója) – Arrufat, Antón
El ruego (Könyörgés) – Mistral, Gabriela
El sol (A nap) – Palomares, Ramón
El sol es un globo de fuego… (A nap akár egy tűzgolyó…) – Machado, Antonio
El soneto de 14 años (A tizennégyéves szonettje) – Diego, Gerardo
El sueño (Cuando los relojes…) (Az álom (Midőn az éjfél…)) – Borges, Jorge Luis
El sueño de Pedro Henríquez Ureña [video] (Pedro Henríquez Ureña álma) – Borges, Jorge Luis
El sueño del caimán (Az alvó kajmán) – Chocano, José Santos
El suicida [video] (Az öngyilkos) – Borges, Jorge Luis
El sur del océano (Déltenger) – Neruda, Pablo
El tablado flamenco (Andalúz tánc) – Rueda, Salvador
El taladro (A fúrótorony) – Silva, Miguel Otero
El Tigre [video] (A tigris) – Borges, Jorge Luis
El tigre (A tigris) – Neruda, Pablo
El toro (A bika) – Rivera, José Eustasio
El toro sabe al fin de la corrida (Megtudja a bika) – Hernández, Miguel
El Totem (A totem) – Borges, Jorge Luis
El Tren (Vonaton) – Machado, Antonio
El tren expreso (detalle) (A gyorsvonat (részlet)) – Campoamor, Ramón de
El vampiro (A vérszopó) – Rebolledo, Efrén
El vendimiador a su amada (A szőlősgazda a kedveséhez) – Magellanes Moure, Manuel
[El verso sutil que pasa o se posa] ([Könnyelmű dalocska szálldogál…]) – Darió, Rubén
El Viaje En Globo (Utazás léghajón) – Borges, Jorge Luis
El viajero (A vándor) – Machado, Antonio
El viajero (Az utazó) – Barra, Gabriel
El viejo y la Muerte (Az öregember és a Halál) – Samaniego, Félix María
Elegía [video] (Elégia) – Hernández, Miguel
Elegía (Elégia) – Borges, Jorge Luis
Elegía (Elégia) – Heraud, Javier
Elegía (Elégia) – Bendezú, Francisco
Elegía (Abramowicz) (Elégia (Abramowicz)) – Borges, Jorge Luis
Elegía XVII (Elégia XVII) – Molina, Ricardo
Elegía a un poeta que no tuvo su muerte (Elégia a költőről, aki nem a saját halálával halt) – Alberti, Rafael
Elegía de María Belén Chacón (María Belén Chacón elégiája) – Ballagas, Emilio
Elegía de un parque (Elégia egy parkról) – Borges, Jorge Luis
Elegía del Duque de la Mermelada (Elégia Lekvár hercegről) – Palés Matos, Luis
Elegía del recuerdo imposible [video] (A képtelen emlékezés elégiája) – Borges, Jorge Luis
Elegia I (Elégia I) – Valcárcel, Gustavo
Elegía Primera [video] (Első elégia) – Hernández, Miguel
Elegía Segunda (Második elégia) – Hernández, Miguel
Elegias XVI (Elégiák XVI) – Jiménez, Juan Ramón
Elegias XXIX (Elégiák XXIX) – Jiménez, Juan Ramón
El Ingenioso Hidalgo de Don Quijote de la Mancha. (Versión de 1880 de Salvador Ribas) (Don Quijote) – Cervantes Saavedra, Miguel de
El invierno en Lisboa (Tél Lisszabonban) – Molina, Antonio Muñoz
Elogio de la locura (A bolondság dicsérete) – Abril, Xavier
Elogio de la sombra (A homály dicsérete) – Borges, Jorge Luis
Emprendieron su viaje (Indulának, menve mennek…) – Canciones
En alta mar (Nyílt tenger) – Caro, José Eusebio
En Boca Del Último Inca (Az utolsó inka szól) – Caro, José Eusebio
En el 62 las aves marinas hambrientas llegaron hasta el centro de Lima (62-ben az éhező tengeri madarak egészen Lima belvárosáig merészkedtek) – Cisneros, Antonio
En el medio mismo del día (1) (Delelőn a nap (1)) – Diego, Eliseo
En el medio mismo del día (2) (Delelőn a nap (2)) – Diego, Eliseo
En el medio mismo del día (3) (Delelőn a nap (3)) – Diego, Eliseo
En el medio mismo del día (4) (Delelőn a nap (4)) – Diego, Eliseo
En el principio (Eleve) – Otero, Blas de
En el principio (Kezdetben volt) – Otero, Blas de
En el próspero tiempo las serenas (A bölcset jó sorsában) – Santillana, El Marqués
En Greenwood (Greenwood) – Zenea, Juan Clemente
En Islandia el alba (Izlandon a hajnal) – Borges, Jorge Luis
En la huerta nace la rosa (Most virít ki) – Vicente, Gil
En la inmensa mayoria (A mérhetetlen többségben) – Otero, Blas de
En la mano de Dios (Isten kezében) – Unamuno, Miguel de
En la noche iluminada de Palabras (A szavaktól világos éjszakában) – Cardenal, Ernesto
En la plaza (A téren) – Vicente Aleixandre, Merlo
En la secreta casa de la noche (Titkos házában az éjszakának) – Teillier, Jorge
En la tarde las palmas (Alkonyati pálmák) – Diego, Eliseo
En memoria de Angélica (Angélica emlékére) – Borges, Jorge Luis
En mi pecho feliz (Boldog szívemben) – López Velarde, Ramón
En nombre de muchos (Sokak nevében) – Otero, Blas de
En paz [video] (Békesség) – Nervo, Amado
En ti la tierra [video] (Benned a föld) – Neruda, Pablo
En un álbum (Emlékkönyvbe) – Zenea, Juan Clemente
En un bloque saliente (A kondorkeselyű) – Rivera, José Eustasio
En una tempestad [video] (Vihar idején írt sorok) – Heredia, José María
Encarnación Jiménez (Encarnación Jiménez) – Paredes, Félix
Encuentro (Találkozás) – Ibarbourou, Juana de
Endimión en Latmos (Endümión Latmoszban) – Borges, Jorge Luis
Entre el dolor y el placer… (A kín s a kéj között…) – Vallejo, César
Entre lo que veo y lo que digo [video] (A közt amit látok és amit mondok...) – Paz, Octavio
Epílogo (Utóhang) – Tablada, José Juan
Episodio del enemigo [video] (Kaland az ellenséggel) – Borges, Jorge Luis
Epitafio (Sírfelirat) – Parra, Nicanor
Epitafio ideal de un marinero (Egy tengerész eszményi sírfelirata) – Jiménez, Juan Ramón
Epitafio sin amor (Sírfelirat szeretet nélkül) – Sahagún, Carlos
Epitalamio ancestral (Ősi nászdal) – Herrera y Reissig, Julio
Era mi dolor tan alto [video] (Oly magas…) – Altolaguirre, Manuel
Era un aire suave… (Éj-puha dallam szólt...) – Darió, Rubén
Es la mujer del hombre (A nő a férfi legvonzóbb vonása) – Vega, Lope de
Esa boca (E száj...) – Guillén, Jorge
Escena picassiana (Picassói jelenet) – Alberti, Rafael
Escenas de costumbres (Teniers: Népszokások) – Machado, Manuel
Escrito en Oropesa (Oropesában írtam) – Goytisolo, José Agustín
Eseña como no es rico el que tiene mucho caudal (Megmutatja, hogy nem az gazdag, akinek sok vagyona van) – Quevedo, Francisco de
España, Aparta de mí este cáliz (I) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (I)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (II) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (II)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (III) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (III)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (IV) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (IV)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (V) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (V)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (VI) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (VI)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (VII) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (VII)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (VIII) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (VIII)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (IX) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (IX)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (X) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (X)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (XI) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (XI)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (XII) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (XII)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (XIII) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (XIII)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (XIV) (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (XIV)) – Vallejo, César
España, Aparta de mí este cáliz (XV) [video] (Vedd el tőlem e kelyhet, Spanyolország! (XV)) – Vallejo, César
Esparza (Esparza) – Manrique, Jorge
Espergesia [video] (Asperges) – Vallejo, César
Esquinas (Utcasarkok) – Borges, Jorge Luis
Esta imagen de ti (Ez a kép terólad) – Valente, José Angel
Esta Tarde Larguísima... (Ezen a hosszú-hosszú délutánon...) – Alberti, Rafael
Esta tarde, mi bien, cuando te hablaba... (Amelyben egy könnycsepp retorikájával oszlatja el a gyanút) – Sor Juana Inés de la Cruz
Estampa de invierno (Téli metszet) – Jiménez, Juan Ramón
Estar contigo (Veled) – Caro, José Eusebio
Estatua ecuestre (Lovasszobor) – Guillén, Jorge
Este es el tiempo (Ez az idő) – Jamís, Fayad
Este niño lindo (Ez a szép fiúcska) – Canciones
Esto De Imaginar [video] (Hogy otthon van-e, ez a nyugtalanság) – Vega, Lope de
Esto soñé (Ezt álmodtam) – Machado, Antonio
Estoy bajo tu piel (A bőröd alatt) – Rejano, Juan
Estoy cansado (Fáradt vagyok) – Cernuda, Luis
[Estrellas que entre lo sombrío] ([Ó csillagok fenn, fenn az űrben]) – Silva, José Asunción
Estribillo tradicional (Hagyományos rigmus) – Otero, Blas de
Estudio (Tanulmány) – Pellicer, Carlos
Evangelio del día (Evangélium a mai napra) – Mantero, Manuel
Everness [video] (Everness) – Borges, Jorge Luis
Exclamación y querella de la gobernación (detalle) (Zokszó és panasz a kormányzásról (részlet)) – Manrique, Gómez
Exótica (Menjünk most álmodozni) – Jiménez, Juan Ramón
Explosión (Pezsdülés) – Agustini, Delmira
Extremos visitantes (Végső látogatók) – Cáceres, Omar
F ^
G ^
H ^
Ha venido la primavera con su olor a Nicaragua… (Nicaragua-szagú tavasz) – Cardenal, Ernesto
Hasta Siempre, Comandante [video] (Comandante) – Puebla, Carlos
Hay que recoger la vida (Őrizzük meg életünket) – Unamuno, Miguel de
Hay un día feliz [video] (Boldog nap) – Parra, Nicanor
Hay una noche (Van éjszaka) – Pla, Josefina
He aquí el amor (Ez itt a szerelem) – Eielson, Jorge Eduardo
He dejado descansar tristemente mi cabeza... (Hagytam hogy gyászos fejem…) – Westphalen, Emilio Adolfo
Hengist quiere hombres / 449 A.D. (Hengistnek ember kell / Kr.u. 449 ) – Borges, Jorge Luis
Heráclito (Hérakleitosz) – Borges, Jorge Luis
Héroe del pueblo [video] (A nép hőse) – Delgado, Washington
Hijas del viento (A szél lánya) – Pizarnik, Alejandra
Hijo mío (Fiam) – Panero, Leopoldo
Himno (Himnusz) – Borges, Jorge Luis
Himno a la juventud (Himnusz az ifjúsághoz) – Gil de Biedma, Jaime
Himno de vida (Élethimnusz) – Borrero, Juana
Himno del desterrado (A száműzött himnusza) – Heredia, José María
Hombre total (Teljes ember) – Gaos, Vicente
Hombres necios que acusáis [video] (Amelyben a férfiakat ostorozza) – Sor Juana Inés de la Cruz
Homenaje (detalle) (Hódolat (részlet)) – Martos, Marco
Homenaje a Neruda (Tisztelgés Neruda előtt) – Hahn, Óscar
Homenaje para mi centenario (Megemlékezés centenáriumomról) – Montesinos, Rafael
Hora inmensa (Mérhetetlen óra) – Jiménez, Juan Ramón
Horizonte (Horizont) – Huidobro, Vicente
Horizonte (Láthatár) – Machado, Antonio
Hortus Conclusus (Hortus conclusus) – González Martínez, Enrique
Hotel Esja, Reikiavik (Hotel Esja, Reykjavik) – Borges, Jorge Luis
Hoy (Ma) – Mistral, Gabriela
Hoy el airado mar (A szeles tenger) – Vega, Lope de
Hoy me he puesto a escribir (Ma nekifogtam írni) – Calvo, César
Hueles de una manera diferente (Más módon kezdtél illatozni) – Luis, Leopoldo de
I ^
J ^
K ^
L ^
La Agonía Del Toro (A haldokló bika) – Morales, Rafael
La Atlántida (detalle) (Az Atlantisz (részlet)) – Andrade, Olegario Victor
La bailarina [video] (Táncosnő) – Mistral, Gabriela
La bella durmiente (Csipkerózsika) – Díaz-Casanueva, Humberto
La caída (A zuhanás) – Valverde, Fernando
La calidad elementar resiste (Az elemi hév ellenáll) – Vega, Lope de
La calle en sombra... (Ködlik az utca…) – Machado, Antonio
La canción del pirata [video] (A kalóz éneke) – Espronceda, José de
La cantata de amigo (Baráti kantáta) – Otero, Blas de
La Carne Ardiente (Az izzó hús) – Barba Jacob, Porfirio
La carroza de quince ruedas (A tizenötkerekű szekér) – Arenas, Braulio
La casa de la montaña (A hegyi ház) – Herrera y Reissig, Julio
La casa de las palabras (A szavak háza) – Galeano, Eduardo
La casada infiel (A hűtlen menyecske) – García Lorca, Federico
La cena (Vacsora) – Herrera y Reissig, Julio
La cierva blanca (A fehér szarvasünő) – Borges, Jorge Luis
La cifra (Titkosírás) – Borges, Jorge Luis
La Cigarra (A tücsök) – Rueda, Salvador
La cólera que quiebra... (A haragnak, amely…) – Vallejo, César
La costurerita que dio aquel mal paso [video] (Az a kis varrólány, aki félrelépett) – Carriego, Evaristo
La cuesta de Asomante (Asomante kaptatója) – Llorens Torres, Luis
La dama boba (Acto Primero – detalle) (A balga dáma (részlet az első felvonásból)) – Vega, Lope de
La dama boba (Acto Segundo – detalle) (A balga dáma (részlet a második felvonásból)) – Vega, Lope de
La degradación Europa (Európa züllésére) – Espronceda, José de
La dicha (A boldogság) – Vicente Aleixandre, Merlo
La dicha (Boldogság) – Borges, Jorge Luis
La Doncella que fué a la guerra (A hajadon, ki háborúba ment) – Romances
La dulce boca que a gustar convida… (A kedves száj) – Góngora, Luis de
La ermita de San Simón (Van egy templom Sevillában) – Romances
La espada y el asador (A kard és a nyárs) – Iriarte, Tomás de
La espera (Várakozás) – Borges, Jorge Luis
La estrella misteriosa (A titokzatos csillag) – Vaz Ferreira, Maria Eugenia
La flor de la piña (Az ananász virága) – Plácido, Gabriel de la Concepción Valdés
La forma de querer tú (Szerelmed formája) – Salinas, Pedro
La fuga inútil (Hasztalan menekvés) – Meléndez Valdés, Juan
La gitanilla (soneto) (A cigánylány) – Cervantes Saavedra, Miguel de
La guerra (Háború) – Goytisolo, José Agustín
La higuera (A fügefa) – Ibarbourou, Juana de
La hija del ventero (A fogadós lánya) – Machado, Manuel
La hora (Most) – Ibarbourou, Juana de
La iglesia (A templom) – Herrera y Reissig, Julio
La infanta Margarita (Velazquez) (Velázquez: Margit infánsnő) – Machado, Manuel
La infanzona de Medinica (A medinicai nemes kisasszony) – Valle-Inclán, Ramón del
La injusticia (Az igazságtalanság) – Alonso, Dámaso
La inquietud (Nyugtalanság) – Carriego, Evaristo
La invasión de los átomos (Atomok támadása) – Padrón, Justo Jorge
La larga busca (Végtelen keresés) – Borges, Jorge Luis
La llave [video] (A kulcs) – Teillier, Jorge
La lluvia (Az eső) – Borges, Jorge Luis
La luciérnaga y el sapo (A szentjánosbogár és a varangy) – Hartzenbusch, Juan Eugenio
La luna (A hold) – Borges, Jorge Luis
La luna asoma (Feljön a hold) – García Lorca, Federico
La luna blanca quita al mar… (A fehér hold elveszi…) – Jiménez, Juan Ramón
La mañana alza el río (A reggel emeli a folyót) – Westphalen, Emilio Adolfo
La marcha de Juan Ramón (Juan Ramón harcba indul) – Romero, Elvio
La Monja Gitana (A cigány apáca) – García Lorca, Federico
La mozuela de Bores (Egy boresi lányka) – Santillana, El Marqués
La muchacha y el aire [video] (Anyám, a hajam szél cibálja) – Canciones
La negra Dominga (Dominga) – Darió, Rubén
La niña del alba (A hajnal leánya) – Castro, Óscar
La noche (Az éjszaka) – Jiménez, Juan Ramón
La noche cíclica (A ciklikus éjszaka) – Borges, Jorge Luis
La noche que en el sur lo velaron (Egy átvirrasztott éjszaka délen) – Borges, Jorge Luis
La novicia (A novícia) – Herrera y Reissig, Julio
La orilla del mar (Tengerpart szegélye) – Gorostiza, José
La pasajera de Capri (Találkozás Capriban) – Neruda, Pablo
La pastora que era estrella (Pásztorlány volt) – Florián, Mario
La paz, la avispa… (A béke, a darázs…) – Vallejo, César
La pena (A bánat) – Machado, Manuel
La pesadilla (A rémálom) – Borges, Jorge Luis
La Pesca Milagrosa (Csodás halászat) – Sinán, Rogelio
La plaza tiene una torre (A téren van egy torony) – Machado, Antonio
La plaza tiene una torre… [video] (A térnek van egy tornya…) – Machado, Antonio
La plaza y los naranjos encendidos (Gyerekek) – Machado, Antonio
La pobreza - el dinero (A szegénység meg a pénzmag) – Quevedo, Francisco de
La Poesía (Költészet) – Jiménez, Juan Ramón
La primavera (A tavasz) – Rojas, Pedro Soto de
La promesa (A fogadalom) – Borges, Jorge Luis
La pulga falsamente atribuida a Lope (Lenóra és a bolha) – Vega, Lope de
La Recoleta (A Recoleta temető) – Borges, Jorge Luis
La rosa Profunda (Mélységes rózsa) – Borges, Jorge Luis
La rueda del hambriento (Az éhező köre) – Vallejo, César
La sangre (A vér) – Alonso, Dámaso
La siesta (Delelő) – Herrera y Reissig, Julio
La suma (Összegezés) – Borges, Jorge Luis
La tarde pidiendo amor (Este jó a szerelem) – Guillén, Nicolas
La tempestad (A vihar) – Zorrilla, José
La Tierra (A Föld) – Otero, Blas de
La tierra (A föld) – Neruda, Pablo
La tierra que pisamos (A föld, amelyen állunk) – Carrasco, Jesús
La tua voce come il coro delle sirene di Ulisse m’incatena… (La tua voce come il coro delle sirene di Ulisse m’incatena…) – Rossetti, Ana
La va buscando (Bajkereső) – Otero, Blas de
La vejez de Narciso (Narcisszusz öregkora) – Lihn, Enrique
La verdad (Az igazság) – Vicente Aleixandre, Merlo
La victoria de Junin. / Canto a Bolivar (detalle) (A juníni győzelem. / Ének Bolívarhoz (részlet)) – Olmedo, José Joaquín de
La vida (Az élet) – Jamís, Fayad
La Vida (Az élet) – Fombona, Rufino Blanco
La vida cotidiana (Köznapi élet) – Nazoa, Aquiles
La vida retirada (Visszavonult élet) – León, Fray Luis de
La viña muda su foxa (Még a szőlő is cseréli) – Montoro, Antón de
La Violencia de las Horas (Az idő merénylete) – Vallejo, César
La visión (A látomás) – Díaz-Casanueva, Humberto
La víspera (Vecsernye) – Valente, José Angel
La vuelta de los campos (Hazatérés a mezőről) – Herrera y Reissig, Julio
Laberinto (Labirintus) – Borges, Jorge Luis
Labriego del Perú (Perui paraszt) – Florián, Mario
Lámpara (Lámpa) – Diego, Gerardo
Laprida 1214 (Laprida utca 1214.) – Borges, Jorge Luis
Las alamedas (Nyárfaberek) – Casal, Julián del
Las ánforas (Korsók) – Mistral, Gabriela
Las buenas maneras (Jó modor) – Delgado, Washington
Las Cárceles (A börtönök) – Hernández, Miguel
Las cartas secuestradas [video] (Elkobzott levelek) – Rose, Juan Gonzalo
Las causas (Az okok) – Borges, Jorge Luis
Las cosas (A dolgok) – Borges, Jorge Luis
Las hojas del ciprés (A ciprus lombjai (részlet)) – Borges, Jorge Luis
Las islas (A szigetek) – Cernuda, Luis
Las mariposas (A lepkék) – Alberti, Rafael
Las máscaras (A maskarák) – Neruda, Pablo
Las moscas (A legyek) – Machado, Antonio
Las nubes (A felhőkhöz) – Mistral, Gabriela
Las palomas (A lomb körül) – Jiménez, Juan Ramón
Las sombras (Az árnyak) – Zenea, Juan Clemente
Las Ventanas (Az ablakok) – Magellanes Moure, Manuel
Leer, leer, leer (Olvasni) – Unamuno, Miguel de
León (León) – Cardenal, Ernesto
Letania de nuestro señor Don Quijote (Mi urunk Don Quijote litániája) – Darió, Rubén
Letra al niño Jesús (Dal a kisded Jézushoz) – Valdivielso, José de
Letrilla (Nem, nem alszom egymagam!) – Timoneda, Juan de
Letrillas (Las flores del romero…) (Letrilla (Kis Izabel, ne búsulj…)) – Góngora, Luis de
Leyenda (Legenda) – Borges, Jorge Luis
Libro de Buen Amor (423-456) (Jó szerelem könyve (423-456)) – Ruiz, Juan
Libro de Buen Amor (71-76) (Jó szerelem könyve (71-76)) – Ruiz, Juan
Límites (De estas calles…) [video] (Határok (E nyugatra tartó utcák...)) – Borges, Jorge Luis
Límites (Hay una línea…) (Határok (Van Verlaine-nek egy sora...)) – Borges, Jorge Luis
Llama de amor viva [video] (Szerelem élő lángja) – San Juan de la Cruz
Llamábalo la doncella (Hívta, hívta) – Alcaudete, Alonso de
Llámame (Hívjál) – Wolfe, Roger
Llamo a los poetas (A költőkhöz szólok) – Hernández, Miguel
Llaneza (Egyszerűség) – Borges, Jorge Luis
Llanto de las virtudes y coplas por la muerte de Don Guido (Don Guido virtusának és halálának siratása) – Machado, Antonio
Llanto por Ignacio Sánchez Mejías [video] (Siratóének Ignacio Sánchez Mejías torreádor fölött) – García Lorca, Federico
Llegó con tres heridas (Engem három seb éget) – Hernández, Miguel
Lluvia (Eső) – Vallejo, César
Lo fatal (Végzet) – Darió, Rubén
Lo fugaz (A tovatűnő) – Jaimes Freyre, Ricardo
Loa del cuerpo sano (Az egészséges test dicsérete) – Franco, Luis
Logré morir con los ojos abiertos (Születő Spanyolország) – Unamuno, Miguel de
Los amantes (A szeretők) – Ory, Carlos Edmundo de
Los amigos (A barátok) – Castellanos, Rosario
Los amores de la niña... (Ó, e bűvös lány szerelmét) – Vicente, Gil
Los ángeles de las ruinas (A romok angyalai) – Alberti, Rafael
Los besos (A csókok) – Vicente Aleixandre, Merlo
Los caballos de Abdera (Abdéra lovai) – Lugones, Leopoldo
Los caballos de Duncan (Duncan lovai*) – Álvarez, José María
Los camellos (A tevék) – Valencia, Guillermo
Los caminos de la tarde (Útjai a szürkületnek) – Jiménez, Juan Ramón
Los campesinos (Parasztok) – Alberti, Rafael
Los cisnes (A hattyúk) – Darió, Rubén
Los conjurados (Az összeesküvők) – Borges, Jorge Luis
Los contadores de estrellas (A csillagok számlálói) – Alonso, Dámaso
Los cuatro ciclos (A négy ciklus) – Borges, Jorge Luis
Los dados eternos [video] (Az örök kockák) – Vallejo, César
Los dones (Az ajándékok) – Borges, Jorge Luis
Los dos [video] (Ketten) – Gaos, Vicente
Los estados mayores (A vezérkarok) – Bacarisse, Mauricio
Los Extraterrestriales (A földönkívüliek) – Belli, Carlos Germán
Los filibusteros (A filibusterek) – Pombo, Rafael
Los fusilamientos de la Moncloa (Goya) (Goya: A moncloai kivégzések) – Machado, Manuel
Los gatos escrupulosos (A lelkiismeretes cicák) – Samaniego, Félix María
Los guardafredos (A fékezők) – Vivanco, Luis Felipe
Los heraldos negros [video] (A fekete hirnökök) – Vallejo, César
Los hombres (Az emberek) – Neruda, Pablo
Los indios baja de Mixco (Az indiók lejönnek Mixcóból) – Asturias, Miguel Ángel
Los jóvenes sabios en invierno (A bölcs ifjak télen) – Eielson, Jorge Eduardo
Los ladrones más famosos no están en los caminos (A leghíresebb rablók nem az országúton vannak) – Torres Villarroel, Diego de
Los novios (Jegyesek, Szerelmesek, Szerelmes pár) – Paz, Octavio
Los nueve monstruos (A kilenc szörnyeteg) – Vallejo, César
Los olivos [video] (Az olajfák) – Machado, Antonio
Los pájaros errantes (A vándormadarak) – Prado, Pedro
Los parias (Páriák) – Roldán, Mariano
Los pesimistas (A pesszimisták) – Osuna, William
Los poetas (Poéták) – Delgado, Washington
Los potros (A vadcsikók) – Silva Valdés, Fernán
Los potros (A csikók) – Rivera, José Eustasio
Los troncos muertos (A holt fatörzsek) – Jiménez, Juan Ramón
Los vicios del mundo moderno (A modern világ bajai) – Parra, Nicanor
Los amantes tristes (Szomorú szeretők) – Rico, Eugenia
Lucha de faunos (Faunok birkózása) – Díez-Canedo, Enrique
Lucía Martínez (Lucía Martínez) – García Lorca, Federico
Luna de miel (Mézhold) – Bacarisse, Mauricio
Luna maligna (Ártalmas hold) – Lugones, Leopoldo
Luna, lunera (Holdacska, hold) – Villalón, Fernando
Luto irreal (Valószerűtlen gyász) – Castro, Óscar
Luz de la noche (Éji fény) – Salinas, Pedro
M ^
Madre, la mi madre (Ha magam nem őrzöm) – Cervantes Saavedra, Miguel de
Madre, la mi madre… (Ej, anyám, anyácskám…) – Cervantes Saavedra, Miguel de
Madrid (Madrid) – Mesa, Enrique de
Madrid, 1937 (Madrid, 1937 ) – Altolaguirre, Manuel
Madrigal a Castilla (Madrigál Kasztíliához) – García Nieto, José
Madrigal de paz (Békemadrigál) – Cremer, Victoriano
Madrigales (Madrigálok) – Rojas, Pedro Soto de
Majestad negra (Néger fenség) – Palés Matos, Luis
Mal haya quien los envuelve… (Átkozott, ki fogva tartja…) – Vicente, Gil
Mañana de primavera (Tavaszi reggel) – Jiménez, Juan Ramón
[Mañana los poetas…] (Holnapra majd a költők) – González Martínez, Enrique
Mandato (Megbizatás) – Abril, Xavier
Manifiesto (Manifesztum) – Arráiz, Antonio
Mano entregada (Az átengedett kéz) – Vicente Aleixandre, Merlo
Mansión de espuma (Tajtékos lakhely) – Cáceres, Omar
Manuscrito hallado en un libro de Joseph Conrad (Joseph Conrad egyik könyvében lelt kézirat) – Borges, Jorge Luis
Mar (Tenger) – Garfias, Pedro
Margarita Petunia (Petúnia-Margarita) – Valle, Juvencio
Marina norteña (Északi táj, tengerrel) – Valle-Inclán, Ramón del
Marino (Tengerész) – Huidobro, Vicente
Mariposa nocturna (Éjszakai pille) – Tablada, José Juan
Mariposas (Lepkék) – Silva, José Asunción
Marmol (Márvány) – Bacarisse, Mauricio
Martes de carnaval (Karnevál keddje) – Gerbasi, Vicente
Máscaras (Maszkok) – Bendezú, Francisco
Materias (Anyagok) – Abril, Xavier
Me besaba mucho (Oly vadul csókolt) – Nervo, Amado
Me destierro a la memoria (Emlékek rabsága) – Unamuno, Miguel de
Meciendo (Altatódal) – Mistral, Gabriela
Medialuz (Félálom) – Vallejo, César
Mejor me sabe en un cantón (Arról, hogy inkább kedveli a koldus telítettséget és békét, mint a hatalmasok nagyszerű zaklatottságát) – Quevedo, Francisco de
Melancolía cerca de Orizaba, 1942 (Mélabú Orizaba mellett, 1942) – Neruda, Pablo
Memorial A su Magestad el Rey Don Felipe IV (Emlékirat őfelségéhez, IV. Fülöp királyhoz) – Quevedo, Francisco de
Menos tu vientre [video] (Hasadon kívül) – Hernández, Miguel
Metáfora de las Mil y Una Noches [video] (Az ezeregyéjszaka metaforái) – Borges, Jorge Luis
México (Mexikó) – Borges, Jorge Luis
Mi abuelo se levanta (Nagyapa fölkel) – Osuna, William
Mi corza (Én őzsutám) – Alberti, Rafael
Mi pequeño gimnasio (Az én kis tornatermem) – Cadenas, Rafael
Mi perro sólo le ladraba a los ángeles (Kutyám csak az angyalokat ugatta meg) – Crespo, Luis Alberto
Mi prima Águeda (Águeda unokanéném) – López Velarde, Ramón
Mi Salamanca (Salamanca) – Unamuno, Miguel de
Mi tierra (Földem) – Gerbasi, Vicente
Mi último tigre (Utolsó tigrisem) – Borges, Jorge Luis
Mientras Corinto, en lágrimas deshecho (Míg Corinto zokog, hogy szinte fáj már) – Góngora, Luis de
Milagros de Nuestra Señora - Cantica (Miasszonyunk csodái - Kantáta) – Berceo, Gonzalo de
Milagros de Nuestra Señora - El Ávaro labrador (Miasszonyunk csodái - A kapzsi földmíves) – Berceo, Gonzalo de
Milagros de Nuestra Señora - El clérigo y la flor [video] (Miasszonyunk csodái - A pap és a virág) – Berceo, Gonzalo de
Milagros de Nuestra Señora - El pobre caritativo [video] (Miasszonyunk csodái - Az adakozó szegény) – Berceo, Gonzalo de
Milonga de Albornoz (Albornoz milongája) – Borges, Jorge Luis
Milonga de dos hermanos (Két fivér milongája) – Borges, Jorge Luis
Milonga de Manuel Flórez (Manuel Flores milongája) – Borges, Jorge Luis
Milonga de puñal (Milonga a tőrről) – Borges, Jorge Luis
Milonga del muerto (Milonga a halottról) – Borges, Jorge Luis
Mis ajos (Fokhagymáim) – Belli, Carlos Germán
Mis enlutadas (Siralmaim) – Gutiérrez Nájera, Manuel
Mis libros (Könyveim) – Borges, Jorge Luis
Monólogo del viejo con la muerte (Az öreg monológja a halállal) – Lihn, Enrique
Monumento al mar (Emlékmű a tengernek) – Huidobro, Vicente
Mote: Don Jorge Manrique sacó por cimera una noria con sus arcaduces llenos y dijo: (Jelige: Don Jorge Manrique sisakrostélyul letépett egy kútgémet a rajta levő kolonccal és vödörrel, majd így szólt:) – Manrique, Jorge
Motivos de la angustia indefinida (Jaj, tudjuk, arra nincs mód…) – Martínez Villena, Rubén
Movimiento (Hullámzás) – Paz, Octavio
Muchacas de Roma (Római lányok) – Bendezú, Francisco
Muerte (Halál) – Hidalgo, José Luis
Mujer llorando (Síró asszony) – Alberti, Rafael
Mujer puntiaguda con enaguas (Tűre formázó nő hosszú alsószoknyával) – Quevedo, Francisco de
Mujer redonda (Gömbölyű asszony) – Cremer, Victoriano
Museum of Mankind (Museum of Mankind) – Aridjis, Homero
Muy graciosa es la doncella... (Szép a lányka) – Vicente, Gil
Muy lejos (Messze) – Otero, Blas de
Muy serena está la mar (Derűs a tenger igen) – Vicente, Gil
N ^
Nacimiento de la melancolía (A melankólia születése) – Gerbasi, Vicente
Nada (Semmi) – Pezoa Véliz, Carlos
Nadie está solo (Senki sincs egyedül) – Goytisolo, José Agustín
Nadie vive en la casa… (Már senki sem él a házban…) – Vallejo, César
Nanas de la cebolla [video] (Hagyma-bölcsődal) – Hernández, Miguel
Naranjita (Narancsocska) – Martos, Marco
Nata natal (Szertelen születésnap) – Rose, Juan Gonzalo
Naturaleza (Természet) – Abril, Xavier
Navacerrada, abril (Navacerrada, április) – Salinas, Pedro
Navidad del ausente (A távollévő karácsonya) – Bondy, Sebastián Salazar
Nec spes nec metu (Nec spes nec metu) – Nervo, Amado
Nevada (Nevada) – Cernuda, Luis
New York – Oficina y denuncia (New York – Iroda és vádirat) – García Lorca, Federico
Ni Siquiera Soy Polvo (Por sem vagyok) – Borges, Jorge Luis
Ni una palabra (Egyetlen szó sem) – Otero, Blas de
Niño (Gyermek) – Hierro, José
Nisus* (Nisus*) – Bacarisse, Mauricio
No corras… (Ne siess…) – Jiménez, Juan Ramón
No decía palabras (Egy szót se szólt ő) – Cernuda, Luis
No era más que un espanto (Rémület volt csupán) – Rosales, Luis
No eres los otros (Ők nem te vagy) – Borges, Jorge Luis
No está el aire propicio (Kegyetlen itt a légkör) – Diego, Gerardo
No estrella (Nem vagy te csillag) – Vicente Aleixandre, Merlo
No hay olvido (Sonata) [video] (Nincs feledés (Szonáta)) – Neruda, Pablo
No perdona el recuerdo (Nem bocsát az emlék) – Valverde, José Maria
No puedo olvidar (Nem feledhetem) – Hernández, Miguel
No te tardes que me muero (Hogyha nem jössz) – Encina, Juan del
No, música tenaz, me hables del cielo... (Nem, makacs zene) – Martí, José
Noche a las once (Éjjel tizenegykor) – Altolaguirre, Manuel
Noche de pueblo (Falusi éjszaka) – López, Luis Carlos
Noche de verano (Nyári éjszaka) – Machado, Antonio
Nocturno (Noktürn) – Silva, José Asunción
Nocturno (Noktürn) – Jiménez, Juan Ramón
Nocturno de verano (Nyári noktürn) – Ruiz Peña, Juan
Nocturno y elegia [video] (Noktürn és elégia) – Ballagas, Emilio
Nostalgia del presente (Vágyakozás a jelenre) – Borges, Jorge Luis
Nota dictada en un hotel del Quartier Latin (A Quartier Latin egyik szállójában diktált feljegyzés) – Borges, Jorge Luis
Nota para un cuento fantástico (Vázlat egy fantasztikus meséhez) – Borges, Jorge Luis
Numen (Ihlet) – Palés Matos, Luis
Nunca ofendí la fe con la esperanza (Hitet s reményt én össze nem cseréltem) – Silva y Mendoza, Diego de
O ^
Oda a España (Óda Spanyolországhoz (részlet)) – Quintana, Manuel José
Oda a Píes de Fuego (Óda a tűzlábhoz) – Neruda, Pablo
Oda a Platko [video] (Óda Platkóhoz*) – Alberti, Rafael
Oda A Venecia Ante El Mar De Los Teatros (Óda Velencéhez színházak tengere előtt) – Gimferrer, Pere
Oda al caldillo de congrio (Az angolnaleveshez) – Neruda, Pablo
Oda al picaflor (Óda a kolibrihez) – Neruda, Pablo
Oda al Santísimo Sacramento del Altar (fragmento) (Óda a legkegyelmesebb Oltári Szentséghez (töredék)) – García Lorca, Federico
Oda sáfica (A zefirhez) – Villegas, Esteban Manuel de
Oh Don Juan (Ó, Don Juan) – Argensola, Bartalomé Leonardo de
Oh Libertad Preciosa (Ó, legdrágább szabadság) – Vega, Lope de
Ojo (Szem) – Uribe Arce, Armando
Ojos garços ha la niña (Égkék szempár, lányszemecske) – Encina, Juan del
Olaus Magnus (1490-1558) (Olaus Magnus (1490-l558)) – Borges, Jorge Luis
Olor frutal (Gyümölcsillat) – Ibarbourou, Juana de
Olvidaos (Felejtsétek el) – Gaos, Vicente
On his blindness (On his blindness) – Borges, Jorge Luis
Oooh los enredos altos (Ohóó gubanc a magasban) – Alberti, Rafael
Oración por Marilyn Monroe [video] (Ima Marilyn Monroe-ért) – Cardenal, Ernesto
Oriente (Kelet) – Otero, Blas de
Origen (Eredet) – Castellanos, Rosario
Otoño (Ősz) – Mistral, Gabriela
Otoño (Ősz) – Gorostiza, José
Otoño (Ősz) – Nora, Eugenio de
Otra estirpe (Új fajta) – Agustini, Delmira
Otra obra suya en que puso el nombre de su esposa, y asimismo nombrados los linajes de los cuatro costados de ella, que son: Castañeda, Ayala, Silva, Meneses (Másik műve, amelybe beleírta hitvese nevét, és hasonlóképpen megnevezte elődeit, mind a négy ágról, akik a következők: Kasztaneda, Ajala, Szilva és Meneszesz) – Manrique, Jorge
Otras suyas esforzando á sí mismo estando preso (detalle) (Bátorító strófák önmagához, fogságában (részlet)) – Stúñiga, Lope de
Otro fragmento apócrifo (Újabb apokrif töredék) – Borges, Jorge Luis
P ^
Padre nuestro [video] (Mi Atyánk) – Parra, Nicanor
País de infancia (Gyermekkori ország) – Sologuren, Javier
Paisaje (Táj) – Paz, Octavio
Paisaje Del Trópico (Trópusi táj) – Casal, Julián del
Paisaje inmemorial (Őstáj) – Paz, Octavio
Paisaje tropical (Trópusi táj) – Silva, José Asunción
Paisajes [video] (Tájak) – Othón, Manuel José
Paisajes de la Patagonia I. (Patagóniai tájak I.) – Mistral, Gabriela
Palabras (Szavak) – Jamís, Fayad
Palabras a mi madre (Kérdések anyámhoz) – Storni, Alfonsina
Palabras en forma de tolvanera (Szavak forgószele) – Paz, Octavio
Palmas y guitarra (Taps és gitár) – Vallejo, César
Paquebot (Hajó) – Huidobro, Vicente
Para desterrados (A száműzötteknek) – Arteche, Miguel
Para qué el cielo (Miért az ég) – Sologuren, Javier
Para un combatiente del Ebro (Egy ebrói harcoshoz) – Trapiello, Andrés
Para un esteta (Egy esztétára) – Hierro, José
Paracas (Paracas) – Cisneros, Antonio
Paraíso perdido (Elveszett paradicsom) – Alberti, Rafael
Paraísos (Paradicsomok) – Lastra, Pedro
Parque para un hombre dormido (Park egy alvó embernek) – Eielson, Jorge Eduardo
Pasaje (Átmenet) – Paz, Octavio
Pasajero apresuardo (Siető utas) – Salinas, Pedro
Pastorala (Pásztorocska) – Florián, Mario
Patria (Haza) – Nora, Eugenio de
Patria de cada dia (Mindennapi haza) – Luis, Leopoldo de
Pedro Salvadores (Pedro Salvadores) – Borges, Jorge Luis
Pegasos, lindos pegasos… (Lovacskák, víg Pegazusok…) – Machado, Antonio
Peligros de hablar y de callar, y lenguage en el silencio (Beszéd és hallgatás veszélyei, és a csönd nyelvezete) – Quevedo, Francisco de
Peñaranda de Duero (A szekeres) – Alberti, Rafael
Pequeño vals vienés (Kis bécsi valcer) – García Lorca, Federico
Perdi la mi rueca (Elveszett a rokkám) – Canciones
Perdóname Por Ir Así Buscándote... [video] (Kutatlak...) – Salinas, Pedro
[Peregrina paloma imaginaria] ([Könnyű képzelet kóborló galambja]) – Jaimes Freyre, Ricardo
Peso ancestral (Egy könycsepp) – Storni, Alfonsina
Piano de otro mundo (Másvilági zongora) – Eielson, Jorge Eduardo
Piazza del Popolo (Piazza del Popolo) – Gil de Biedma, Jaime
Pido la paz y la palabra (Követelem a békét és a szót) – Otero, Blas de
Pido silencio (Csendet kérek) – Neruda, Pablo
Piedra negra sobre una piedra blanca (Fehér kövön fekete kő, Fekete kő a fehér kövön) – Vallejo, César
Piedras Antárticas [video] (Antarktiszi kövek) – Neruda, Pablo
Píntame angelitos negros (Fessél néger angyalkákat!) – Blanco, Andrés Eloy
Píos deseos para empezar el año (Jámbor vágyak az év kezdetén) – Gil de Biedma, Jaime
Playa (Tengerpart) – Altolaguirre, Manuel
Plegaria de carnaval (Karneváli könyörgés) – Lugones, Leopoldo
Pleno sol (Tűz a nap) – Lugones, Leopoldo
Poderoso Caballero es Don Dinero (Lovag Tallér) – Quevedo, Francisco de
Poema 1 [video] (Vers 1) – Neruda, Pablo
Poema 5 (Vers 5) – Neruda, Pablo
Poema 8 (Vers 8) – Neruda, Pablo
Poema 15 (Vers 15) – Neruda, Pablo
Poema 19 (Vers 19) – Neruda, Pablo
Poema de la cantidad (A mennyiségek verse) – Borges, Jorge Luis
Poema de los dones (Az ajándékok verse) – Borges, Jorge Luis
Poema del sueño dormido (Vers az elszunnyadt álomról) – Abril, Xavier
Poema Inconfesiones De Gilles De Rais (Gilles de Rais el nem hangzott vallomása*) – Rossetti, Ana
Poemas de las minas de Potosí (Potosí bányái) – Chocano, José Santos
Poeta colonial (Gyarmati költő) – Otero, Blas de
Poeta ignorante (Tudatlan költő) – Nora, Eugenio de
Poética (Poétika) – Martí, José
Por Caridad (Irgalom) – Otero, Blas de
Por dentro (Szemem légbe tárt, nagy ablak) – Altolaguirre, Manuel
Por dó pasaré la sierra (Átmennék a hegyen túlra) – Vicente, Gil
Por las Tetas de Viana (A Viana Csöcsein áthaladva) – Cela, Camilo José
Por niñear, un picarillo tierno (Gyerekcsínyből egy gazfickó-palánta) – Góngora, Luis de
Por qué mi carne no te quiere verbo (Miért nem igeként szeret a testem) – Rossetti, Ana
Por tierras de España [video] (Spanyol vidék) – Machado, Antonio
Porque estando él durmiendo le besó su amiga [video] (Mert éppen aludt, amikor barátnője megcsókolta) – Manrique, Jorge
Pórtico (Előcsarnok) – Jaimes Freyre, Ricardo
Posesión del ayer [video] (A tegnap birtoklása) – Borges, Jorge Luis
Posición (Állapotrajz, Álláspont) – Otero, Blas de
Preciosa y el aire (Preciosa és a szél) – García Lorca, Federico
Pregón (Kikiáltó) – Alberti, Rafael
Pregón del Amanecer (Hajnali rikkantás) – Alberti, Rafael
Pregunta más allá [video] (Szüntelen kérdés, Kérdezlek únos-úntalan) – Salinas, Pedro
Preguntas y penumbras (Kérdések és félhomályok) – Calvo, César
Presagios 42 (Előjelek 42) – Salinas, Pedro
Primavera amarillas (Sárga tavasz) – Jiménez, Juan Ramón
Primavera delgada (Vézna tavasz) – Guillén, Jorge
Profecia de Guatimoc (detalle) (Látomás Guatemokról (részlet)) – Rodriguez Galván, Ignacio
Prólogo (Előhang) – Tablada, José Juan
Propalladia (detalle) (Propalladia (részlet)) – Torres Naharro, Bartalomé de
Proteo (Próteusz) – Borges, Jorge Luis
Proverbios y cantares XXIX (Közmondások és dalok XXIX) – Machado, Antonio
Psiquis (Psziché) – Bacarisse, Mauricio
Pueblo (Falu) – Paz, Octavio
Puerto Supe (Kikötő) – Varela, Blanca
Pues non cresce mi caudal (Mert nem lettem általad) – Montoro, Antón de
Q ^
R ^
Rabos de lagartija (Gyíkfarkak) – Marsé, Juan
Raíz salvaje (Vad gyökerek) – Ibarbourou, Juana de
Rama de boj (Puszpángfa ága) – Cruchaga Santa María, Ángel
Recado a Kafka (Üzenet Kafkának) – Barra, Gabriel
Recuerdo infantil (Iskola) – Machado, Antonio
Redondillas de pie quebrado estando preso por una pendencia que tuvo en palacio (Törtlábú redondillák: Szerzette börtönében, hová a palotában vívott párbajáért jutott) – Hurtado de Mendoza y Pacheco, Diego
Reencarnación de los carniceros (A mészárosok feltámadása) – Hahn, Óscar
Regreso (A visszatérés) – Vaz Ferreira, Maria Eugenia
Reina de América (A kokainkirálynő) – Amat, Nuria
Reprende a una adúltera la circunstancia de su pecado (Megdorgál egy házasságtörő nőt vétkének körülménye miatt) – Quevedo, Francisco de
Réquiem (Rekviem) – Hierro, José
Responso a Verlaine (Verlaine) – Darió, Rubén
Resurrección (Feltámadás) – Bolaño, Roberto
Retorno a lo perdido (Visszatérés az elveszetthez) – Abril, Xavier
Retorno fugaz (Futó visszatérés) – Jiménez, Juan Ramón
Retrato [video] (Arckép) – Machado, Antonio
Retrato (Arckép) – Arenas, Braulio
Retrato de una poeta (Egy költő arcképe) – Schopf, Federico
Retratos (Arcképek) – Darió, Rubén
Reyerta (Viadal) – García Lorca, Federico
Rima I (Rímek I) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima II (Rímek II) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima III (Rímek III) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima IV (Rímek IV) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima VI (Rímek VI) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima VII (Rímek VII) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XIII (Rímek XIII) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XV (Rímek XV) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XVI (Rímek XVI) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XXI (Rímek XXI) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XXVI (Rímek XXVI) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XXX (Rímek XXX) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XXXVI (Rímek XXXVI) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XXXVII (Rímek XXXVII) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XXXVIII (Rímek XXXVIII) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XXXIX (Rímek XXXIX) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XL (Rímek XL) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima XLIII (Rímek XLIII) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima LIII (Rímek LIII) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima LIV (Rímek LIV) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima LXI (Rímek LXI) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima LXII (Rímek LXII) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima LXXX (Rímek LXXX) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Rima LXXXI [video] (Rímek LXXXI) – Bécquer, Gustavo Adolfo
Río de cristal dormido (Őszi dallam) – Jiménez, Juan Ramón
Ritmo soñado (Álmodott ritmus) – González Prada, Manuel
Romance (Románc) – Cervantes Saavedra, Miguel de
Romance (Románc) – Altolaguirre, Manuel
Romance a la soledad (Románc a magányhoz) – Garfias, Pedro
Romance de Abenámár y el rey don Juan (Abenámar és don Juan király románca) – Romances
Romance de don Tristán de Leonís y de la reina Iseo que tanto amor se guardaron (Románc don Tristán de Leonísról és Iseo királynőről, akik annyira szerették egymást) – Romances
Romance de Fonte frida (Hideg-forrás románca) – Romances
Romance de la guardia civil española [video] (A spanyol csendőrök románca) – García Lorca, Federico
Romance de la loba parda (A sötétbarna farkasszuka románca) – Romances
Romance de la luna, luna [video] (A holdas hold románca) – García Lorca, Federico
Romance de la pena negra [video] (A fekete bú románca) – García Lorca, Federico
Romance del amor más poderoso que la muerte [video] (Románc a halálnál hatalmasabb szerelemről) – Romances
Romance del desterrado [video] (A száműzött románca) – Prados, Emilio
Romance del Duero [video] (A Duero románca) – Diego, Gerardo
Romance del gran llanto que don Gonzalo Gustios hizo alá en Córdoba (Románc arról, hogyan siratta fiait Córdobában don Gonzalo Gustios) – Romances
Romance del Infante Arnaldos [video] (Arnaldos infáns románca) – Romances
Romance del Veneno de Moriana (Románc Moriana mérgéről) – Romances
Romance noveno: La respuesta del rey (Kilencedik románc: A király válasza) – Romances
Romance octavo: Carta de doña Jimena al rey (Nyolcadik románc: Dona Jimena levele a királyhoz) – Romances
Romance sonámbulo [video] (Alvajáró románc) – García Lorca, Federico
Romance veinticinco: Pavor de los condes de Carrión (Huszonötödik románc Carrión grófjainak gyávaságáról) – Romances
Romancillo de los Enterradores (A sírásók románca) – García Nieto, José
Rosa (Rózsa) – Corcuera, Arturo
Rosa del reloj (Az óra rózsája) – Valle-Inclán, Ramón del
Ruleta rusa (Orosz rulett) – Juaristi, Jon
Rumba (Rumba) – Guillén, Nicolas
S ^
Sabor a vida (Élet-zamat) – Guillén, Jorge
Sacrificio (Áldozat) – Nora, Eugenio de
Sala vacía (Üres terem) – Borges, Jorge Luis
Salmo 21 (21. zsoltár) – Cardenal, Ernesto
Salmo 5 (5. zsoltár) – Cardenal, Ernesto
Salmo III (III zsoltár) – Valdés, Hernán
Salmo pluvial (Esős zsoltár) – Lugones, Leopoldo
Salutación del optimista (Optimista köszöntés) – Darió, Rubén
Salvación (Megváltás) – Pizarnik, Alejandra
Salvación de la primavera (Magányos pőreséged...) – Guillén, Jorge
San Baudelaire (Szent Baudelaire) – Galindo, Eli
Santuario (Szentély) – Valle, Rosamel del
Se canta al mar (Ének a tengerről) – Parra, Nicanor
Se penso a come ho speso male il mio tempo... (Se penso come ho speso male il mio tempo...) – Rossetti, Ana
Se querían (Szerették egymást) – Vicente Aleixandre, Merlo
Secuestro de la mujer de Antonio (Antonio feleségének elrablása) – Guillén, Nicolas
Señores Corteggiantes (Udvaronc urak) – Góngora, Luis de
Sensación de olor (Illatot érzek) – Neruda, Pablo
Sentado sobre los muertos (Halottjaim sírján ülve) – Hernández, Miguel
Sentimento del hombre y del surco (Az ember és a barázda érzelmei) – Abril, Xavier
Separación (Egyedüllét) – Altolaguirre, Manuel
Sermón sobre la muerte (Prédikáció a halálról) – Vallejo, César
Serranas (detalle) (Eltévedek, Istenem! (részlet)) – Vega, Lope de
Sevilla (detalle) (Sevilla (részlet)) – Saavedra, Angel de
Sextina de los desiguales (Az egyenlőtlenek szextinája) – Belli, Carlos Germán
Si a vuestra voluntad yo soy de cera (Viaszként tettem életem kezedbe) – Alcázar, Baltasar del
Si la voz se sintiera con los ojos (Ha a szem érezni tudná a hangot) – Salinas, Pedro
Si me abrieras el puño, me hallarías sucia la palma de la mano (Ha az öklöm kinyitnád, meglátnád, hogy piszkos a tenyerem) – Millán, Gonzalo
Si mis manos pudieran deshojar (A hold lombját letépném) – García Lorca, Federico
„Siempre amar y amor seguir” („Szerelmet szerelem ád") – Manrique, Jorge
Sierra (Hegylánc) – Storni, Alfonsina
Siesta de la albahaca y el adolescente (A majoránna és a suhanc sziesztája) – Romero Murube, Joaquín
Siesta del trópico (Trópusi vasárnap) – López, Luis Carlos
Significa el mal que entra a la alma por los ojos, con la fábula de Acteón (A bajt vizsgálja, mely szemünkön át ér lelkünkbe, Aktaión példázatával) – Quevedo, Francisco de
Signos (Jelek) – Borges, Jorge Luis
Silva a la agricultura de la Zona Tórrida (detalle) (Földművelés a forró égöv alatt (részlet)) – Bello, Andrés
Silvia (Silvia) – Rivera, Hesnor
Sin arrimo y con arrimo [video] (Támaszkodva, támasz nélkül) – San Juan de la Cruz
„Sin Dios y sin vos y mí” („Se Isten, se te, se én") – Manrique, Jorge
Sin Ruido (A haldokló) – Vicente Aleixandre, Merlo
Sinfonía de los trenes (Vonatok szimfóniája) – Barquero, Efraín
Sinfonia en gris mayor [video] (Szürke szimfónia dúrban) – Darió, Rubén
So el encina [video] (Árnyas tölgyek alján) – Canciones
Sobre salvajes (A vadakról) – Pereira, Gustavo
Sol de Invierno (Téli napsütés) – Machado, Antonio
Sol de Monterrey [video] (Monterrey napja) – Reyes, Alfonso
Soldado muerto (Halott katona) – Aparicio, Antonio
Soledad [video] (Magány) – Jiménez, Juan Ramón
Soledad (Magány) – Bendezú, Francisco
Solo el olor de unas flores… (Csak virágok illatárja) – Jiménez, Juan Ramón
Sonata con algunos pinos (Szonáta néhány fenyővel) – Neruda, Pablo
Sonatina (Szonatina) – Darió, Rubén
Soneto (Szonett) – Panero, Leopoldo
Soneto (Szonett) – Trapiello, Andrés
Soneto (Szonett) – Nervo, Amado
Soneto (Szonett) – Cela, Camilo José
Soneto (Perdido ando, señora…) (Szonett (A nép között, úrnőm...)) – Balbuena, Bernardo de
Soneto XI (Szonett XI) – Valcárcel, Gustavo
Soneto a Lima del Perú (Szonett Limáról) – Rosas de Oquendo, Mateo
Soneto a Santa Rosa de Lima (Limai Szent Róza) – Tejada, Luis de
Soneto final [video] (Zárószonett) – Hernández, Miguel
Soneto I (Cuando me paro…) (Álltomban újra végigélve egyszer) – Garcilaso de la Vega
Soneto IV (Un rato se levanta…) (Megtört reményem alighogy megéled) – Garcilaso de la Vega
Soneto IX (Al golpe de la ola contra la piedra indócil ) (Szonett IX (Ott, hol nyugtalan hullámok vájják a sziklát)) – Neruda, Pablo
Soneto LXVI (No te quiero sino porque te quiero) (Szonett LXV (Nemcsak azért kívánlak, mert kívánlak)) – Neruda, Pablo
Soneto LXXXI (Ya eres mía. Reposa con tu sueño en mi sueño) (Szonett LXXXI (Enyém voltál. Nyugodj el álmoddal álmaimban)) – Neruda, Pablo
Soneto LXXXVII (Por la victoria de Lepanto) (Szonett LXXXVII (A lepantói öbölhöz)) – Herrera, Fernando de
Soneto pesimista (Pesszimista szonett) – González de León, Ulalume
Soneto triste para mi última chaqueta (Szomorú szonett utolsó zakómhoz) – Morales, Rafael
Soneto VI (Por ásperos caminos…) (Vad úton értem el e puszta tájra) – Garcilaso de la Vega
Soneto X (Oh dulces prendas…) (Ó, édes zálogok) – Garcilaso de la Vega
Soneto X (Roxo sol…) (Szonett X (Vöröslő Nap...)) – Herrera, Fernando de
Soneto XLII (De qué mundo ignorado) (XLII Szonett (Mily ismeretlen világból)) – Prado, Pedro
Soneto XLIV (Sabrás que no te amo y que te amo) (Szonett XLIV (Tudd meg hogy nem szeretlek és szeretlek)) – Neruda, Pablo
Soneto XVII (No te amo como si fueras rosa de sal, topacio) (Szonett XVII (Nem úgy szeretlek téged, mintha rózsa, topázkő)) – Neruda, Pablo
Soneto XXVII (Desnuda eres tan simple como) [video] (Szonett XXVII (Mezítlenül, akár a kezed)) – Neruda, Pablo
Soneto XXXII (Estoy continuo…) (Reménytelenség) – Garcilaso de la Vega
Soneto XXXIX (No fueron…) (Szonett XXXIX (Nem istennői…)) – Argensola, Lupercio Leonardo de
Soneto XXXVII (Al sueño) (Szonett XXXVII (Az álom)) – Argensola, Lupercio Leonardo de
Sonetos De Las Flores / I (Szonett (E lágy, aranyló fürtöket…)) – Terrazas, Francisco De
Sonetos De Las Flores / II (Szonett (Rágva a sás közt…)) – Terrazas, Francisco De
Soy pobre como la rata (Szegény vagyok, mint az egér) – Uribe Arce, Armando
Spinoza [video] (Spinoza) – Borges, Jorge Luis
Spoon River, Euskadi (Spoon River, Euskadi) – Juaristi, Jon
Strangers in the night (Strangers in the Night) – Rossetti, Ana
Su piel anciana bien cuidada (Elaggott bőre szépen ápolt) – Vázquez Montalbán, Manuel
Subida del Monte Carmelo (detalle) (A Kármel hegyére vezető út (részlet)) – San Juan de la Cruz
Suceso de un religioso proveído aviesamente, aunque electo ya obispo (Történet egy papról, aki püspök létére rossz úton járt, s úgy szedte meg magát) – Quevedo, Francisco de
Suelta mi manso (Ereszd el, zord juhász, a bari gyapját) – Vega, Lope de
Sueño (Álom) – Castillejo, Cristóbal de
Sueño (Álom) – Pizarnik, Alejandra
Sueño que estoy soñando… (Álmodom, s ez is álom…) – Sabat Ercasty, Carlos
Sueño que va con el aqua 4. (Vizekkel elúszó álom 4.) – Aparicio, Antonio
Surgen de entre las piedras (Kibuggyannak a kövek közt) – Orrillo, Winston
Susana Bombal (Susana Bombal) – Borges, Jorge Luis
T ^
Talismanes (Talizmánok) – Borges, Jorge Luis
Tankas (detalles) (Tankák (részletek)) – Borges, Jorge Luis
Tarde en el hospital (Kórházi délután) – Pezoa Véliz, Carlos
Tema de romance (Románctéma) – Silva Valdés, Fernán
Tengo miedo (Félek) – Neruda, Pablo
Test (Teszt) – Parra, Nicanor
Testamento ológrafo (Önkezemmel írt végrendeletem) – Bondy, Sebastián Salazar
The thing I am (The thing I am) – Borges, Jorge Luis
The Unending Gift (The Unending Gift) – Borges, Jorge Luis
Things That Might Have Been (Things That Might Have Been) – Borges, Jorge Luis
Tiempo en pena (Kóbor idő) – Brull, Mariano
Tierra de promisón IV (Ígéret földje) – Rivera, José Eustasio
Tierra Hidalga (Lovag nélkül) – Mesa, Enrique de
Tijeras abiertas (Nyitott olló) – Valle-Inclán, Ramón del
Tiziano: Carlos Quinto (Tizián: V. Károly) – Machado, Manuel
Todas íbamos a ser reinas [video] (Királynők leszünk mind a négyen) – Mistral, Gabriela
Todo comenzó en el espejo (A tükör volt először) – Pla, Josefina
[Todo esto es bueno y tiene misteriosa] ([Minden jól van s mindent titkos varázslat]) – Banchs, Enrique
Todos los que militáis (A béke elébe) – Ávilai, Szent Teréz
Topografia (Helyszínrajz) – Palés Matos, Luis
Toque de Oración (Esti harangszó) – López, Luis Carlos
Tornasol (Villódzás) – Guillén, Jorge
Traidor a su pueblo (Egy árulóra) – Prados, Emilio
Transido, salomónico, decente… (Áthatón, salamoni módra…) – Vallejo, César
Tránsito (Elköltözés) – Salinas, Pedro
Tránsito de la espina a la rosa (Átmenet a tövisből a rózsába) – Prado, Pedro
Tren (Vonat) – Diego, Gerardo
Tres momentos del Parque de Málaga (Három pillanatkép a malagai parkról) – Villa, José Moreno
Tres morillas [video] (Három mór leányka) – Canciones
Triángulo armónico (Harmonikus háromszög) – Huidobro, Vicente
Trilce LV (LV (Samain azt mondaná…)) – Vallejo, César
Trilce LXI [video] (LXI (Leszállok...)) – Vallejo, César
Trilce LXIII (LXIII (Esővel jön...)) – Vallejo, César
Trillo (Trillo) – Cela, Camilo José
Tristeza dulce del campo (Édes bánat a mezőkön) – Jiménez, Juan Ramón
Tritoniada (Tritoniáda) – Nervo, Amado
Trópico Picapedrero (Kőtörő trópus) – Cabral, Manuel del
Trópico Suelto 3. (Olvadt trópus 3.) – Cabral, Manuel del
(Te) – Borges, Jorge Luis
Tu amor, esclavo, es como un sol… (Villámló nap…) – Agustini, Delmira
Tu corazón, una naranja helada (Szíved fagyos narancs) – Hernández, Miguel
Tú eres tú (Te te vagy) – Gaos, Vicente
Tú hiciste aquella obra (Te készítetted azt a művet) – Alberti, Rafael
[Tuércele el cuello al cisne de engañoso plumaje] ([Tekerd ki már a hattyú nyakát], [Fojtsd meg a csalfa tollú hattyút]) – González Martínez, Enrique
Turris eburnea (Turris Eburnea) – Valencia, Guillermo
Twilight (Twilight) – Bendezú, Francisco
U ^
Última rima (Utolsó rím) – Borrero, Juana
Ultimo sol en Villa Ortúzar (A nap vége Villa Luróban) – Borges, Jorge Luis
Un canto para Bolívar (Ének Bolívarhoz) – Neruda, Pablo
Un carnívoro cuchillo (Egy húsevő szörnyű penge) – Hernández, Miguel
Un ciego (Vak ember) – Borges, Jorge Luis
Un deber de alegría (Örülni kötelesség) – Nora, Eugenio de
[Un hombre pasa con un pan al hombro] ([Egy férfi ballag kenyérrel a vállán]) – Vallejo, César
Un labrador a su amada (Egy földműves szól kedveséhez) – Mira de Amescua, Antonio
Un patio (Egy udvar) – Borges, Jorge Luis
Un soneto me manda hacer Violante (Szonett a szonettről) – Vega, Lope de
Un sueño en Alemania (Álom Németországban) – Borges, Jorge Luis
Un vaso en la brisa (Kehely a szellőben) – Otero, Blas de
Una bala en la boca (Golyó a szájban) – Luis, Leopoldo de
Una cena (Vidám vacsora) – Alcázar, Baltasar del
Una España joven (Fiatal Spanyolország) – Machado, Antonio
Una estepa del nazas (Nazasi gyapotvirág) – Othón, Manuel José
Una guirnalda para el vino (Virágfüzér a bornak) – Valle, Juvencio
Una inmovilidad inextinguible (Valami végtelen mozdulatlanság) – Padrón, Justo Jorge
Una interior cadena (Nyakam körül) – Hernández, Miguel
Una mujer… (Egy nő…) – Vallejo, César
Una oración [video] (Ima) – Borges, Jorge Luis
Una Tempestad, De Noche, En Orizaba (Éjszakai orkán Orizabában) – Pesado, José Joaquín
Una, dos, tres estrellas… (Melyben a mennybolt csillagait számlálja) – Silva y Mendoza, Diego de
Unidad en ella (Egység) – Vicente Aleixandre, Merlo
V ^
Vagabundo continuo (Örök vándor) – Vicente Aleixandre, Merlo
Vals de ángelus (Angelus keringőben) – Varela, Blanca
Vals de aniversario [video] (Keringő, évfordulóra) – Gil de Biedma, Jaime
Vánse mis amores, madre (Anyám, elmegy a szerelmem) – Vicente, Gil
Variación (Változat) – Sahagún, Carlos
Véante mis ojos, dulce Jesús bueno… (detalle) (Lássalak csak téged… (részlet)) – Ávilai, Szent Teréz
Vega en calma (Nyugalom) – Prados, Emilio
Vejeces (Öreg holmik) – Silva, José Asunción
Ven, mi amor, en la tarde (Jöjj, szerelmem, mellém a szürkületben...) – Alberti, Rafael
Vencer juntos (Közös győzelem) – Otero, Blas de
Venecia (Velence) – Borges, Jorge Luis
Venecia, la cautiva (Fogoly Velence) – Asturias, Miguel Ángel
Venezia. Festival (Velence. Ünnep) – Guillén, Jorge
Ventana (Ablak) – Rojas, Waldo
Verdad de las tradiciones (Igaz hagyomány) – Campoamor, Ramón de
Verde (Zöld (részletek)) – Alberti, Rafael
Verde embeleso de la vida humana… (Zöld káprázat) – Sor Juana Inés de la Cruz
Vergüenza (Szégyen) – Selva, Salomón de la
Verso XXXIX (Cultivo una rosa blanca) (Vers XXXIX (Rózsa nő, fehér virággal)) – Martí, José
Vete (Nincs helyed) – Altolaguirre, Manuel
Viaje hacia la noche [video] (Utazás az éjszakába) – Moro, César
Viajes (Utazások) – Diego, Eliseo
Vida (Élet) – Vicente Aleixandre, Merlo
Vida continua (Folytonos élet) – Sologuren, Javier
Vida del autor en la vejez (A szerző élete öregkorában) – Alcázar, Baltasar del
Vida es esperanza (Remény az élet) – Valverde, José Maria
Vida rústica (Falusi élet) – Díez-Canedo, Enrique
Viento en el mar (Szél a tengeren) – Reyes, Alfonso
Vientos del pueblo me llevan (Nép vihara sodor engem, A nép vihara) – Hernández, Miguel
Vientro negro, luna blanca... (Fekete szél, fehér hold) – Jiménez, Juan Ramón
Villancico (Én, sudaracska) – Timoneda, Juan de
Vine hacia él (Jöttem feléje) – Otero, Blas de
Viniere el malo… (Ha jönne a gonosz) – Vallejo, César
Viniste a posarte sobre una hoja de mi cuerpo... (Eljöttél hogy leszállj…) – Westphalen, Emilio Adolfo
Vireno, aquel mi manso regalado (Az elveszett bárány) – Vega, Lope de
Visión de Hiroshima (Hiroshima víziója) – Hahn, Óscar
Visita de Amor (Ámor látogatása) – Castillejo, Cristóbal de
Visitantes (detail) (Tiszta kő (részlet)) – Roldán, Mariano
Vivo sin vivir en mí (Élőn s nem magamban élőn) – Ávilai, Szent Teréz
Vivo sin vivir en mí (Élek, s nincsen életem) – San Juan de la Cruz
Vorrei morire (Vorrei morire) – Borrero, Juana
Voy a dormir [video] (Lefekszem, Nemsokára aludni fogok) – Storni, Alfonsina
Voy a la muerte (Halálba tartok) – Vega, Lope de
Vuelve el otoño (Újra ősz van) – Neruda, Pablo
W ^
X ^
Y ^

Estonian

A ^
D ^
E ^
G ^
H ^
I ^
J ^
K ^
Kadunud kinnas (Az elveszett kesztyű) – Veske, Mihkel
Kaks kevadlaulu (Két tavaszi dal) – Alver, Betti
Kallis vihm (Áldott eső) – Kross, Jaan
Karda kiitust (Félj a dicsérettől) – Alver, Betti
Kärnkonn (A varangy) – Kangro, Maarja
Kellahääl (Harangszó) – Alver, Betti
Kerkokell (A lélekharang) – Suits, Gustav
Kevade on sala tulnud (Megjött a tavasz) – Koidula, Lydia
Kevade tunne (A megérkezett tavasz) – Grünthal-Ridala, Villem
Kevade utoopia (Tavaszi utópia) – Under, Marie
Kirikus (Templomban) – Lepik, Kalju
Kodu (Otthon) – Koidula, Lydia
Koduigatsus (Honvágy) – Enno, Ernst
Kodumaa (Hazám) – Veske, Mihkel
Koer oli ketis aiateibas (A kutyát láncra verték) – Rummo, Paul-Eerik
[Kõik, mida vajad, tuleb su juurde] ([Amire szükséged van, rejtett formában]) – Kareva, Doris
Kolm pimedat (Három vakról) – Kross, Jaan
Kõnelused Issandaga 1 (Beszélgetések az Úrral 1.) – Visnapuu, Henrik
Kõnelused Issandaga 2 (Beszélgetések az Úrral 2.) – Visnapuu, Henrik
Kontvõõras (Hívatlan vendég) – Under, Marie
Kroonika (Krónika) – Alver, Betti
Kui hea (Hó és álom) – Niit, Ellen
Kui oleksin tundnud Sind varem (Ha ismerlek gyerekkoromban) – Niit, Ellen
Kuidas joonistada kurbust? [video] (Hogyan rajzoljuk le a szomorúságot?) – Smuul, Juhan
Kuidas joonistada rõõmu? (Hogyan rajzoljuk le az örömöt?) – Smuul, Juhan
Kuu (Hold) – Peterson, Kristjan Jaak
[Kuusikut sa mäletad] ([Emlékszel a fenyvesre]) – Kaplinski, Jaan
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^

Finnish

1 ^
2 ^
A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
F ^
H ^
I ^
J ^
K ^
Kahden puolen aitaa (Kétfelől sövény fut) – Siljo, Juhani
Kahlaajatyttö (Gázló lány) – Meriluoto, Aila
Kaks unta (Két álom) – Siljo, Juhani
Kalevala (Kalevala) – Kalevala
Käsi (A kéz) – Kailas, Uuno
Kastehelmi (Harmatgyöngy) – Vala, Katri
Kaukametsä (A távoli erdő) – Kivi, Aleksis
Kaunein (A legszebb) – Turtiainen, Arvo
Kauppahallissa… (A vásárcsarnokban…) – Saarikoski, Pentti
[kaupungin ylle] ([a város fölé]) – Jääskeläinen, Markus
Kaupunki makasi auringossa (A város kifeküdt a napra) – Turtiainen, Arvo
Kehtolaulu (Altatódal) – Koskenniemi, V. A.
Keinu (Hinta) – Kivi, Aleksis
keitetäänkö kahvia (nem főzünk kávét?) – Saarikoski, Pentti
Kellot… (Az órák…) – Ahvenjärvi, Juhani
Kesä Sörnäisissä (Nyár a külvárosban) – Vala, Katri
Kesäinen sade (Nyári eső) – Köykkä, Risto
Kesäyö (Nyáréjszaka) – Koskenniemi, V. A.
Kevät (Tavasz) – Heikkilä, Lasse
[kirja luettu, kannet kiinni] ([a könyvet elolvastam]) – Jääskeläinen, Markus
Kiurun tupa (A pacsirta) – Pohjanpää, Lauri
Kontrapunkti (Ellenpontok) – Manner, Eeva-Liisa
Kotomaamme (Hazánk) – Granlund, J. F.
Kotomaatani huudan (Hazámnak kiabálok) – Holappa, Pentti
Koulutie (Iskolaút) – Koskenniemi, V. A.
Kristus ja kristitty (Krisztus és a keresztény) – Paloheimo, Oiva
kuin ikkuna (mint az ablak) – Saarikoski, Pentti
Kuin laineet allin lasta (Víz, ha ringat gyermeket) – Siljo, Juhani
Kuiskaus (Suttogás) – Nummi, Lassi
Kulleroiden aika (Tavaszi vonatút) – Hellaakoski, Aaro
Kun nyt kerron keisarista (Most, hogy a császárról beszélek) – Haavikko, Paavo
Kun olin kuollut (Mikor meghaltam) – Kailas, Uuno
Kun sinä (Amint te) – Kontio, Tomi
Kuningas Kultatakki (Aranykabát király) – Juvonen, Helvi
Kuolema istuu olkapäällä (A halál ott ül a vállon) – Hellaakoski, Aaro
[Kustantajan pikkujouluissa tajusin että kirjallisuus] ([A kiadó karácsonyi ünnepségein ébredtem rá, hogy az irodalom]) – Jääskeläinen, Markus
Kuu (A hold) – Manner, Eeva-Liisa
Kuun kasvot (A hold arca) – Saarikoski, Pentti
Kuutamo (Holdfény) – Manninen, Otto
Kuutamolla (Holdfényben) – Koskenniemi, V. A.
L ^
M ^
Mä metsän polkua kuljen (Néma erdőn rovom az ösvényt) – Leino, Eino
Maa on syntinen laulu (poiminto) (Bűnről dalol a föld (részlet)) – Mukka, Timo K.
Maaliskuussa (A lány) – Manninen, Otto
Madjaarit (A magyarokhoz) – Leino, Eino
Madon matka (A féreg útja) – Siljo, Juhani
Maisema (Esti táj) – Sarkia, Kaarlo
Mártirok útja, Pest (poiminto) (Mártírok útja, Pest (részlet)) – Inkala, Jouni
Marttyyrit (Mártírok) – Kailas, Uuno
Merellä [video] (Tengeren) – Erkko, J.H.
Metsämiehen laulu (Vadászok dala) – Kivi, Aleksis
Midas-sydän (Midas-szív) – Kailas, Uuno
Miehessä on luola (A férfiban van egy üreg) – Stenberg, Eira
Mihin me lopumme mihin me lopumme (Hol végezzük hol végezzük vajon) – Haavikko, Paavo
Mikset käytä vaatteitasi (Miért?) – Haavikko, Paavo
Minä olen syntyisin pohjoisesta maasta (Északi országban születtem) – Haavikko, Paavo
[Minä olin nainen] ([Nő voltam]) – Isopahkala, Marjo
Minä rakastan (Szeretem) – Turtiainen, Arvo
Minä tein runoa (Mi történik tulajdonképpen) – Saarikoski, Pentti
Minun alkaa käydä sääliksi (Maholnap én is sajnálkozom) – Saarikoski, Pentti
Minun rakkauteni (Szerelmem) – Nummi, Lassi
Modus vivendi (Modus vivendi) – Manninen, Otto
Moment musical (Moment musical) – Leino, Eino
Mutatis mutandis (Mutatis mutandis) – Siljo, Juhani
Mutta (Mégis) – Otonkoski, Lauri
Muuan isämeitä (Egyféle Miatyánk) – Kivikk'aho, Eila
Myrskylintu (Viharmadár) – Leino, Kasimir
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
Sade (Eső) – Hellaakoski, Aaro
Saliini (Saliini) – Turtiainen, Arvo
[sanakirjat pitkin pöytää] ([szótárak végig az asztalon]) – Saarikoski, Pentti
Satakielen laulu (A fülemüle dalol) – Hellaakoski, Aaro
Satakieli lopettelee (A fülemüle befejezi) – Hellaakoski, Aaro
Selvään veteen (Nyilt vizen) – Siljo, Juhani
Senjasen nostalgiat (Nosztalgiák) – Peltonen, Juhani
Serenadi (detail) (Szerenád) – Larin-Kyösti
Siell´on kauan jo kukkineet omenapuut [video] (Ott rég virágba borultak az almafák) – Koskenniemi, V. A.
Sielu (Lélek) – Kailas, Uuno
Sienet (Gombák) – Vala, Katri
Siirtolohkare (Elhengerített kő) – Juvonen, Helvi
Silloinpa kesä minulla (Nyár, hozzád akkor lesz szavam) – Erkko, J.H.
Sinä I (Te (I)) – Lehto, Leevi
Sinun ympärilläsi (Itt ragyog körülötted...) – Kirstinä, Väinö
Sonetti (Szonett) – Schrowe, Uno von
Strontium (poiminto) (Stroncium (részlet)) – Manner, Eeva-Liisa
Sturenkatu (A Sture utca) – Jääskeläinen, Markus
[sulavan lumen kosketus varpaissa] ([olvadó hó érintése a lábujjak között]) – Jääskeläinen, Markus
Suo… (Mocsár…) – Katajavuori, Riina
Suomalainen rukous [video] (Finn ima) – Kailas, Uuno
Suomalainen sonetti (Finn szonett) – Oksanen, A.
Suomenmaa (Finnország) – Kivi, Aleksis
Suomi (Finnország) – Heikkilä, Lasse
Suvi-illan vieno tuuli (Nyáresti dal) – Leino, Eino
Sydämeni laulu (Szívem dala) – Kivi, Aleksis
Syksy (Ősz) – Pohjanpää, Lauri
Syksy (Ősz) – Kouta, Aarni
Syys-illan laulu (Ősz-esti ének) – Manninen, Otto
Syysmetsässä (Őszi erdőben) – Leino, Eino
Syystunnelma [video] (Őszi hangulat) – Leino, Eino
T ^
U ^
V ^
Y ^

French

" ^
0 ^
1 ^
6 ^
A ^
A Alix De V..., (Alix De V...-hez,) – Lamartine, Alphonse de
A Cannes Cet Été [video] (Cannes-ban a nyáron ) – Vian, Boris
A chantar m′èr [video] (Úgy bánt...) – Beatritz de Dia, Comtessa
A Cupidon (Cupidóhoz) – Ronsard, Pierre de
A des cimetières (Temető) – Tristan L'Hermite
A Fanny (III) (Fannihoz) – Chénier, André
A Fumes (Fumes) – Wouters, Liliane
A George Sand (George Sandhoz) – Musset, Alfred de
A J.-Y. Colonna (J. Y. Colonnához) – Nerval, Gérard de
A l'Ombre du cœur de ma mie [video] (Babám szíve árnyékába’) – Brassens, Georges
À l’éternel madame (Az örök hölgyhöz) – Corbière, Tristan
À l’ombre d’un rocher… (Egy nagy szikla alatt) – Scarron, Paul
À la forêt de Gastine (A Gastine-i erdőhöz) – Ronsard, Pierre de
À la mémoire de W. H. Auden (W. H. Auden emlékére) – Goffette, Guy
À la mémoire de Zulma vierge folle hors barrière et d'un Louis (Emlékezés Zulmára, egy kitagadott rosszleányra és egy Lajos-aranyra) – Corbière, Tristan
A la plus belle (A legszebbnek) – Cros, Charles
A la Santé (Börtönben) – Apollinaire, Guillaume
À la santé du serpent (A kígyó egészségére) – Char, René
A Madame Sand (Madame Sandhoz*) – Nerval, Gérard de
A Mme Lullin (Lullin-né asszonynak) – Voltaire (François Marie Arouet)
À Monsieur Colletet, sur la mort de sa sœur (Colletet úrnak, húga halálára) – Malherbe, François de
A monsieur le Comte de Carmain (De Carmain gróf úrhoz) – Maynard, François
A nos amis hongrois (Magyar barátainkhoz , Magyar barátainkhoz) – Supervielle, Jules
A pas lents et tardifs tout seul je me promène (Sétálok egymagam) – Desportes, Philippe
A Présent C'est Encore Dimanche… (Ma még vasárnap van…) – Elskamp, Max
A une jeune fille (Egy fiatal lányhoz,) – Lamartine, Alphonse de
À une soie (Egy selyem zászlóra) – Jouve, Pierre Jean
A une ville morte (Egy halott városhoz) – Heredia, José-Maria de
A Vénus pour la Paix (Vénuszhoz, a békéért) – Jamyn, Amadis
A*** (A***-hoz) – Char, René
Abat-jour (Lámpaernyő) – Géraldy, Paul
Accalmie II (Vessétek el a liliomot) – Moréas, Jean
Accidents (Balesetek) – Bouchet, André Du
Adieu à Graziella (Búcsú Graziellától) – Lamartine, Alphonse de
Adieu aux Dames de la Cour (Az udvar hölgyeinek küldött búcsúdal 1537 okóberében) – Marot, Clément
Adieu Paris, adieu pour la derniere fois (Párizs, Isten veled) – Maynard, François
Adieu, belle Cassandre, et vous, belle Marie (Szép Kasszandra, agyő) – Ronsard, Pierre de
Adieu, doux amis (Szívem, ég veled) – Machaut, Guillaume de
Adieux à la mer (Búcsú a tengertől) – Lamartine, Alphonse de
Agence Générale du Suicide [video] (Közöngyilkossági Intézet) – Rigaut, Jacques
Aglaé (Aglaia) – Cocteau, Jean
Agrigente, 1er janvier (Agrigento, január 1.) – Jaccottet, Philippe
Ah! si j’avais les ailes de la Colombe (Ó ha én a Galamb szárnyán szállnék) – Emmanuel, Pierre
Aimer (Szeretni) – Bosquet, Alain
Ainsi nos pas… (Így hát lépteink…) – Goffette, Guy
Air Mexicain (détail) (Mexikói dallam (részlet)) – Péret, Benjamin
Alez vous en, alez, alez (Hagyjon el a gond) – D'Orléans, Charles
Alicante [video] (Alicante) – Prévert, Jacques
Allégeance [video] (Kötelék) – Char, René
Allô (Halló) – Péret, Benjamin
Alma Perdida (Alma Perdida) – Larbaud, Valéry
Amen (Ámen) – Réda, Jacques
Amour (Szerelem) – Jarry, Alfred
Amours d’Élise I (Ő itt imádkozott) – Banville, Théodore de
Amours fous (Szilaj szerelmek) – Richepin, Jean
Analise (A könny vegyelemzése) – Richepin, Jean
Andiam, compagne belle (Andiam, compagne belle) – Bonnefoy, Yves
Angers (Angers) – Noël, Bernard
Annie (Annie) – Apollinaire, Guillaume
Anniversaire (Egy születésnapra) – Éluard, Paul
Antoine et Cléopâtre (Antonius és Cleopátra) – Heredia, José-Maria de
Aphrodite métaphore (Metafora-Afrodité) – Deguy, Michel
Apparition (Jelenés) – Lamartine, Alphonse de
Apparition (Tünemény) – Mallarmé, Stéphane
Apparition (Jelenés) – Hugo, Victor
Apprendre à voir (Tanuljunk látni) – Queneau, Raymond
Après-midi (Après midi) – Houellebecq, Michel
Ara Pacis (A Béke oltára) – Rolland, Romain
Art de la poésie (A költészet művészete) – Bonnefoy, Yves
Art Poétique (Ars Poetica, Költészettan) – Emmanuel, Pierre
Artémis (Artemisz) – Nerval, Gérard de
Articles de sport (Sportfölszerelés) – Soupault, Philippe
Asie [video] (Ázsia) – Klingsor, Tristan
Assieds-toi là, Guyon… (No ülj le már, Guyon) – Magny, Olivier de
Assieds-toi sur le bord (Egy hullámzó folyó) – Chassignet, Jean-Baptiste
Assis sur un fagot (Pipázva, Egy fatuskón ülök) – Saint-Amant, Marc-Antoine de
Au Bois de mon Cœur [video] (A szívem erdején) – Brassens, Georges
Au café (A kávéházban, A kávéházban) – Cros, Charles
Au chevalier De Pange (De Pange lovaghoz) – Chénier, André
Au cimitière (Tengerészek a temetőben) – Richepin, Jean
Au hasard des oiseaux (Madár fény) – Prévert, Jacques
Au jardin de ma tante [video] (Az én nagynéném kertjében) – Klingsor, Tristan
Au Lecteur [video] (Az olvasóhoz) – Baudelaire, Charles
Au Luxembourg (A Luxembourg-kertben) – Klingsor, Tristan
Au moccasin le verbe (Sarunkon a szó) – Desnos, Robert
Au Pays Latin (A Diáknegyedhez) – Banville, Théodore de
Au point du jour, souvent en sursaut (Hajnalban hirtelen felriadok gyakorta) – Hugo, Victor
Au regard des divinités (Az istenek tekintetére) – Breton, André
Au Roi (A királyhoz) – Magny, Olivier de
Au tragédien E. Rossi (Rossihoz) – Heredia, José-Maria de
Aubervillers I [video] (Aubervillers I) – Prévert, Jacques
Aubervillers II [video] (Aubervillers II) – Prévert, Jacques
Aubervillers III (Aubervillers III) – Prévert, Jacques
A une dame créole (Egy kreol hölgynek) – Baudelaire, Charles
A une Malabaraise (Egy malabár nőhöz) – Baudelaire, Charles
Aurore sur la mer (Hajnal a tengeren) – Vivien, Renée
Automne (Ősz) – Apollinaire, Guillaume
Automne malade (Nagybeteg ősz) – Apollinaire, Guillaume
Autour des corps, qu'une mort avancée (Testek körül) – Desportes, Philippe
Autre chanson (Dal) – Carco, Francis
Aux arbres (A fákhoz) – Bonnefoy, Yves
Aux artistes martyrs (détails) (A művész-vértanúkhoz (részletek)) – Chagall, Marc
Aux conquérants ambitieux (A becsvágyó hódítókhoz) – Tristan L'Hermite
Aux Enfers (A Pokolban) – Jarry, Alfred
Aux mânes de M. Génonville (Génonville emlékezete) – Voltaire (François Marie Arouet)
Aux poètes hongrois (A magyar költőkhöz) – Clancier, Georges-Emmanuel
Avant-dernier mot (Utolsóelőtti szó) – Laforgue, Jules
Ave Massilia (Ave Massilia) – Roux, Saint-Pol
Avec mes vieilles mains... (Öregedő kezem) – Verhaeren, Émile
Avec moi dieu-le-chien [video] (Velem a kutya-isten) – Artaud, Antonin
Avec ses vêtements ondoyants et nacrés (Omló, gyöngyház-szinű ruhájában, Meddő nő) – Baudelaire, Charles
Avenir (Jövő) – Cros, Charles
Avenir (Jövendő) – Michaux, Henri
Aveugles (Vakok) – Godel, Vahé
Avril (Április) – Nerval, Gérard de
Avril (Április) – Belleau, Rémy
B ^
Bacchante (Bacchánsnő) – Samain, Albert
Baise m'encor, rebaise-moi et baise (Csókolj még) – Labé, Louise
Ballade (Ballada) – Villon, François
Ballade (Ballada) – D'Orléans, Charles
Ballade à la lune (A hold balladája) – Musset, Alfred de
Ballade de bon conseil (A jó tanács balladája) – Villon, François
Ballade de celui qui chanta sous les supplices (Ballada arról, aki dalolva állta a kínszenvedést) – Aragon, Louis
Ballade de Nonchaloir (A közöny balladája) – D'Orléans, Charles
Ballade des femmes de Paris (Ballada a párizsi nőkről) – Villon, François
Ballade des seigneurs du temps jadis suyvant le propos precedent (Ballada tűnt idők lovagjairól) – Villon, François
Ballade du premier jour de Mai (Ballada május első napjáról) – D'Orléans, Charles
Ballade en proverbes du vieux temps (Ballada a régi idők közmondásaiból) – Queneau, Raymond
Ballade et oroison (Ballada és könyörgés Cotard mesterért) – Villon, François
Ballade pour la Saint-Valentin (Szent Valentin-napi ballada) – D'Orléans, Charles
Ballade sur le Printemps (Ballada a tavaszról) – D'Orléans, Charles
Ballade de Florentin Prunier (Florentin Prunier balladája) – Duhamel, Georges
Ballade des dames du temps jadis (Ballada a hajdani hölgyekről, Ballada a múlt idők dámáiról, Ballada a hajdan való idők szépasszonyairól, Ballada a hajdani idők dámáiról, Ballada a hajdani hölgyekről) – Villon, François
Barbara [video] (Barbara) – Prévert, Jacques
Battement (Káprázat) – Guillevic, Eugène
Batterie (Öklözés) – Cocteau, Jean
Be Bop, Dizzy Gillespie [video] (Bebop, Dizzy Gillespie) – Janvier, Ludovic
Beaux et grands bâtiments… (Roppant és örök paloták…) – Malherbe, François de
Berceuse pour chaque jour jusqu’au dernier (Altatódal minden napra egészen a legutolsóig) – Char, René
Bestiaire des animaux a l'aise dans leur peau (Soroló az állatokról melyek jól érzik magukat a bőrükben) – Roy, Claude
Bestiaire sans prénom (Bestiárium keresztnév nélkül) – Arp, Hans
Bibliothèque (Könyvtár) – Alféri, Pierre
Bien heureux est celui (Be boldog az) – Magny, Olivier de
Bien que la guerre soit âpre, fière et cruelle (Habár a háború) – Aubigné, Agrippa D'
Blanc et noir (Fehér és fekete) – Reverdy, Pierre
Blanche com lys, plus que rose vermeille (Liljomfehéren, pirosan mint rózsa) – Machaut, Guillaume de
Bohème (Bohém) – Carco, Francis
Bois sec (Száraz fa) – Wouters, Liliane
Bonjour bonsoir (Bonjour bonsoir) – Desnos, Robert
Bonne fortune et fortune (Cseles szerencseles, Lencse – jó szerencse) – Corbière, Tristan
Booz endormi (Az alvó Boáz) – Hugo, Victor
Bord de la mer et schistes à Collioure (Tengerpart és palasziklák Collioure-nál) – Frénaud, André
Boucherie (Húsbolt) – Norge, Géo
Bouge (Csehó) – Bryen, Camille
Bouquet d'arbres (Fák) – Manoll, Michel
Brave Margot (A jóravaló Maca) – Brassens, Georges
Bretagne (Bretagne) – Heredia, José-Maria de
Brise marine (Tengeri szél) – Heredia, José-Maria de
Brise marine [video] (Tengeri szél) – Mallarmé, Stéphane
Byblos (Byblos) – Tortel, Jean
C ^
C'était bon... (Jó volt…) – Venaille, Franck
C'est fait, belle Caliste… (Végeztünk, szép Caliste…) – Malherbe, François de
C'est vous quand vous êtes partie (Ez itt Ön, mikor itthagyott) – Supervielle, Jules
C’est fait de mes Destins (Sorsomnak vége van) – Tristan L'Hermite
Ça continue (Ez folytatódik) – Péret, Benjamin
Cache ton corps soubs un habit funeste (Ágyadnak, Margó) – Maynard, François
Campagne (Vidék, Mező) – Chaulot, Paul
Candide, Ou L’optimisme (extrait) (Candide vagy az optimizmus (részlet)) – Voltaire (François Marie Arouet)
Cantouque d'amour (Szerelmi zengemény) – Godin, Gérald
Cantouque des racines (Gyökerek zengeménye) – Godin, Gérald
Carmen (Carmen) – Gautier, Théophile
Causerie (Bűvös, szép őszi ég vagy…) – Baudelaire, Charles
CCCLXXVIII (A fehér hajnal épp megkoszorúzta…) – Scève, Maurice
Ce jourd'huy du Soleil la chaleur alteree (Ma nagy volt a meleg) – La Boétie, Étienne de
Ce n'est pas moy que l'on abuse ainsi (Nem vagyok gyerek) – La Boétie, Étienne de
Ce que j’aime au printemps (Hogy mit szeretek én?) – Magny, Olivier de
[Ce qui parle dans le bois] ([Ami a fák közt szól]) – Ray, Lionel
Ce soir en marchant dans Venise (Bejártam Velencét az este) – Houellebecq, Michel
Ce sont les travaux de l'hommes (A munka nagy csupán) – Jammes, Francis
[Ce visage est le tien] ([Ez az arc a tiéd]) – Ray, Lionel
Celui Qui A Mal Tourné (Valakiből csibész lett) – Brassens, Georges
Celui qui entre par hasard (Ki véletlenül belép) – Cadou, René Guy
Cependant qu’éloignés du céleste héritage (Jóllehet, messze már…) – Selve, Lazare de
Cercle (Körív) – Supervielle, Jules
Ceste brave Carthage (Karthágó, a merész) – Sponde, Jean de
Cet Amour [video] (Ez a szerelem) – Prévert, Jacques
Cette fille, elle est morte (Meghalt a lány, meghalt szegény) – Fort, Paul
Chanson (Dal) – Guillet, Pernette du
Chanson bretonne (Breton dal) – Jacob, Max
Chanson d'automne [video] (Őszi chanson, Őszi dal) – Verlaine, Paul
Chanson dada (dada dal) – Tzara, Tristan
Chanson dans le sang [video] (Dal a vérben) – Prévert, Jacques
Chanson de fou (2) (A bolond dala) – Verhaeren, Émile
Chanson de l’Oiseleur [video] (A madarász dala) – Prévert, Jacques
Chanson des Escargots qui vont à l'enterrement (Dal a két gyászoló csigáról) – Prévert, Jacques
Chanson des sardinières [video] (A szardíniahalász-lányok éneke) – Prévert, Jacques
Chanson des sculpteurs (A szobrászok dala) – Cros, Charles
Chanson Polonaise (Lengyel nóta) – Jarry, Alfred
Chanson pour mon ombre (Árnyékomért való dal) – Vivien, Renée
Chanson pour oublier Dachau (Dal hogy feledjük Dachaut) – Aragon, Louis
Chant d'Automne (Őszi ének) – Baudelaire, Charles
Chant de l'horizon en Champagne (A láthatár dala Champagne-ban) – Apollinaire, Guillaume
Chant du désespéré (A kétségbeesett éneke) – Bellay, Joachim du
Chant pour la belle saison (Ének a szépség évszakáért) – Desnos, Robert
Chant pour signare (Naëtthez) – Senghor, Léopold Sédar
Chants de Maldoror I.9 (détail) (Maldoror énekei I.9 (részlet), Maldoror énekei I.9 (részlet)) – Lautréamont
Chants de Maldoror II.10 (Maldoror énekei II.10, Maldoror énekei II.10) – Lautréamont
Chappelle Brancacci (A Brancacci-kápolna) – Bonnefoy, Yves
[Chaque poème s’écrit] ([Minden verset azért írunk]) – Koltz, Anise
Chaque soir laissez la porte… (Hagyd nyitva résnyire…) – Esteban, Claude
Chez la fleuriste (A virágárusnál) – Prévert, Jacques
Choriste (A kóristalány) – Alféri, Pierre
Ci coumence la repentance Rutebeuf (Rutebeuf bűnbánta) – Rutebeuf
Ciné-Eden (Az Éden filmszínház…) – Cliff, William
Circonspection (Óvatosság) – Verlaine, Paul
Clair de Lune (Holdfény) – Cendrars, Blaise
Clair de lune (Holdvilág) – Apollinaire, Guillaume
Clair de lune (Holdfény) – Verlaine, Paul
Claire Vénus, qui erres par les Cieux (Fényes Vénusz) – Labé, Louise
Clin d’oeil (Kacsintás) – Péret, Benjamin
Clotilde (Clotilde) – Apollinaire, Guillaume
Clown (Bohóc) – Michaux, Henri
Club des Incorrigibles Optimistes (detail) (Javíthatatlan Optimisták Klubja (részlet)) – Guenassia, Jean-Michel
Coeur couronne miroir (Szív korona és tükör) – Apollinaire, Guillaume
Collages (Kollázs) – Cocteau, Jean
Collines (Dombok) – Goffette, Guy
Combien de fois ai-je en moi souhaité (Hányszor kívántam) – Guillet, Pernette du
Comme la rouille au fer (Mint rozsda a vasat) – Chassignet, Jean-Baptiste
Comme on voit sur la branche (Amint az ág hegyén) – Ronsard, Pierre de
Comme si quoi (Mintha valami) – Frénaud, André
Comme un chevreuil (Mint őzbak) – Ronsard, Pierre de
Comme un insecte (Mint egy lármás bogár) – Jammes, Francis
Comme un qui s'est perdu dans la forest profonde (Mint aki elveszett) – Jodelle, Étienne
Comme un qui veut curer quelque cloaque immonde (Mint aki nekilát) – Bellay, Joachim du
Commencement perpétuel (Örök újrakezdés) – Garneau, Hector de Saint-Denys
Comment je suis devenu charmant, sympathique et délicieux (Hogyan lettem elbűvölő, rokonszenves és felséges) – Tzara, Tristan
Complainte de Vincent (Vincent keserve) – Prévert, Jacques
Complainte d'une convalescence en mai (Egy májusi lábadozás siráma) – Laforgue, Jules
Complainte de la Lune en province bouton [video] (Vidéki hold siráma) – Laforgue, Jules
Complainte de la vigie aux minuits polaires (Panaszdal a sarki éjfeleken való virrasztásról) – Laforgue, Jules
Complainte des crépuscules célibataires (Agglegény hajnali panaszdala) – Laforgue, Jules
Complainte du pauvre jeune homme (A szegény fiatalember panaszdala) – Laforgue, Jules
Complainte du verbe Être (A létige panasza) – Tardieu, Jean
Complainte sur certains ennuis (Némely bosszúság siráma) – Laforgue, Jules
Comptine (Mondóka) – Césaire, Aimé
Con large comme un estuaire (Folyótorkolat nagyságú női nemiszerv) – Poèmes licencieux 2 - Apollinaire
Conclusion (Végkifejlet) – Cros, Charles
Cône (Kúp) – Guillevic, Eugène
Confession générale (Életgyónás) – Cadou, René Guy
Conseil de la sentinelle (Az őrszem tanácsa) – Char, René
Conseils au bon voyageur (A jó utazónak való tanács) – Segalen, Victor
Consolation à Idalie sur la mort d'un parent (Vigasztaló szavak Idáliához) – Tristan L'Hermite
Consolation à M. Du Périer sur la mort de sa fille (Du Perrier úr vigasztalása) – Malherbe, François de
Conte de fée (Tündérmese) – Desnos, Robert
Contemplez hardiment (Tekintsd hát bátran azt) – Sponde, Jean de
Contre ! (Ellen!) – Michaux, Henri
Contre les bucherons de la forest de Gastine (detail) (A Gastine-i erdő favágói ellen (részlet)) – Ronsard, Pierre de
Correspondance [Vincennes], 17 février 1779. (Börtönévek [Vincennes], 1779. február 17.) – Sade, marquis de
Correspondances (Kapcsolatok) – Baudelaire, Charles
Cors de chasse (Vadászkürt) – Apollinaire, Guillaume
Cortège (Pereputty, Felvonulás) – Prévert, Jacques
Couchers de soleil (Naplementék) – Cendrars, Blaise
Couchez-vous à plat ventre… (Feküdjön hasra…) – Chavée, Achille
Couleurs ef fruits (Színek és gyümölcsök) – Pilon, Jean-Guy
Crânes de verre (Üvegkoponyák) – Roux, Saint-Pol
Crépuscule (Alkony) – Apollinaire, Guillaume
Creuse mystérieuse (A titokzatos Creuse) – Moreau, Jean-Luc
Cris (détail) (Kiáltások (részlet)) – Mansour, Joyce
Croquis (Vázlat) – Cros, Charles
Cueur, qu'est-ce là? (Ki van ott?) – D'Orléans, Charles
Cuisson du pain (Kalácssütés, Kenyérsütés) – Verhaeren, Émile
D ^
D'un vanneur de blé aux vents (Gabonarostáló a szélhez) – Bellay, Joachim du
D'après Ted Berrigan (Ted Berrigan nyomán) – Roubaud, Jacques
D'un et de deux et de tous (Egyről, kettőről, mindenkiről) – Éluard, Paul
D'un sommeil plus tranquille (Szép szerelmem felől álmodtam) – Viau, Théophile de
D'une fontaine (Egy forrásnál) – Desportes, Philippe
D'une mal mariée (Valakiről, aki rosszul ment férjhez) – Marot, Clément
D’enfance (Gyermekkor) – Norge, Géo
D’un présent de cerises (Cseresznye ajándékba) – Saint-Gelais, Mellin
Dachau trente ans après (Dachau - harminc év után) – Bosquet, Alain
Dans l’air limpide (A kristálytiszta levegőben) – Houellebecq, Michel
[Dans la géométrie du soleil mobile] ([A vándorló nap geometriája]) – Ray, Lionel
Dans la maison où notre amour a voulu naître (A házban, hol szivünk) – Verhaeren, Émile
Dans la neige... (Frissen hullt...) – Melançon, Robert
Dans le parc... (A park...) – Melançon, Robert
Dans Varsovie la ville fantastique (Varsó fantasztikus városában) – Éluard, Paul
Daphnis, fais-moi raison (Daphnisz, ideje már) – Tristan L'Hermite
De Barbe et de Jaquette (Boris és Jaquette) – Marot, Clément
De ce tardif avril… (Egy április végén…) – Moréas, Jean
De celui qui entra de nuit chez s'amie (Rondó arról, aki éjjel járt a kedveséhez) – Marot, Clément
De l'inconstance d'Ysabeau (Rondó Ysabeau hűtlenségéről) – Marot, Clément
De l’autre côté (Túloldalról) – Picabia, Francis
De la rose (A rózsáról) – Marot, Clément
De Paris (Párizsból) – Romains, Jules
De profundis clamavi (De profundis clamavi*) – Baudelaire, Charles
De soi-même (Önmagáról, Önmagáról) – Marot, Clément
De triste cuer chanter (Bús szívből énekelni édesen) – Pisan, Christine de
De voir mignon du roi un courtisan honnête (Hogy egy hív udvaronc) – Bellay, Joachim du
Déchirures (détails) (Szakadások (részletek)) – Mansour, Joyce
Décor (Pompa) – Régnier, Henri de
Dedans la maison de douleur (A Fájdalom szálláshelyén) – D'Orléans, Charles
Définition du poéte (A költő meghatározása) – Bosquet, Alain
Déjà la nuit en son parc amassait (Már kertje kóbor csillagseregét, Már cserényébe gyűjtötte) – Bellay, Joachim du
Déjeuner du matin [video] (Reggeli, Reggeli) – Prévert, Jacques
Delficia (Delficia) – Nerval, Gérard de
Demain (Holnap, Holnap (egy vers, két fordítás)) – Desnos, Robert
Demain, dès l'aube… (Ha földereng a táj, Holnap hajnalban) – Hugo, Victor
Démesure de la poésie (A költészet mértéktelensége) – Garelli, Jacques
Depuis qu'Amour cruel empoisonna (Mióta a kegyetlen szerelem) – Labé, Louise
Dernière Levée (Már kiszedték) – Breton, André
Dernière Solitude (Az utolsó elhagyatottság) – Prudhomme, Sully
(Derniers vers) ((Az utolsó verssorok)) – Chénier, André
Derniers vers de Ronsard (Utolsó vers) – Ronsard, Pierre de
Des choses et des gens qu'on rencontre en se promenant loin (Az egymástól messzebolygó személyek és jelenségek találkozója) – Prévert, Jacques
Des cris étouffés (Elfojtott kiáltások) – Péret, Benjamin
Des vallons de Bourgogne... (Burgund völgyek felől...) – Chénier, André
Description des vendanges (A szüret leírása) – Belleau, Rémy
Désert à l’essai (Kísérleti sivatag) – Grosjean, Jean
Dessein de quitter une dame qui ne le contentait que de promesse (Egy hölgy elhagyására való szándék) – Malherbe, François de
Détente (Enyhület) – Bosquet, Alain
Détour (Vargabetű) – Janvier, Ludovic
Deux heures de train (Kétórás vonatút) – Laâbi, Abdellatif
Devaulx, la mer reçoit tous les fleuves du monde (Fölvesz minden folyót) – Bellay, Joachim du
Dieu pense à l'homme (Isten az emberre gondol) – Supervielle, Jules
Dimanche (Vasárnap) – Prévert, Jacques
Dimanche (Vasárnap) – Goffette, Guy
Distance de l'automne (Őszi messziség) – Réda, Jacques
Dit des Ribauds de Grève (Lézengők a Grève piacon) – Rutebeuf
Dix-neuvième poème (détail) (Tizenkilencedik költemény (részlet)) – Oster, Pierre
Dizains II (A reszkető tél leráz a kopár...) – Scève, Maurice
Don du poème (Vers-ajándékozás, A versajándékozás) – Mallarmé, Stéphane
Don Juan aux enfers (Don Juan a pokolban) – Baudelaire, Charles
Donnez l'aumosne aux prisonniers (Csak alamizsnát vár) – D'Orléans, Charles
[Doux est le front de ma belle maistresse] ([Szép szeretőmön minden szép]) – Viau, Théophile de
Droite (Egyenes) – Guillevic, Eugène
Du lieutenant criminel et de Semblançay (A vérbíró és Samblançay) – Marot, Clément
Du temps que j'étais milliardaire… (Mikor még milliárdos voltam…) – Chavée, Achille
Duel aux camélias (Párbaj kaméliákkal) – Corbière, Tristan
E ^
? ^
E ^
? ^
E ^
Élévation (Fölemelkedés) – Baudelaire, Charles
Elle avait pris ce pli dans son âge enfantin (Fölvette azt a jó szokást) – Hugo, Victor
Elle était déchaussée, elle était décoiffée… (Meztélláb volt a lány) – Hugo, Victor
Elle était pâle, et pourtant rose... (Sápadt volt, s mégis rózsaszín volt) – Hugo, Victor
Éloa, ou la sœur des Anges (detail) (Éloa (Részlet)) – Vigny, Alfred de
Elsa (Elza) – Aragon, Louis
Elsa au mirroir (Elza a tükör előtt) – Aragon, Louis
Emma la mer (Emma, tenger) – Janvier, Ludovic
Emmaüs (Emmausz) – Emmanuel, Pierre
Emportez-moi (Vigyetek el) – Michaux, Henri
En ce rugueux hiver... (E kérges télidő) – Verhaeren, Émile
En ce vaisseau du monde (E világnyi hajóról) – Morhange, Pierre
En contemplation de Dame Louise Labé (Louise Labé úrhölgyet szemlélve) – Tyard, Pontus de
En cour d'assises (Esküdtszék előtt) – Cros, Charles
En effaçant sur le sable (Eltörölve a homokon) – Dupin, Jacques
En février (Februárban) – Goffette, Guy
En guise de preface (A szólás: parancsra újraélés) – Lapointe, Gatien
En la forest de longue actente (A Soká-Várás Erdejében) – D'Orléans, Charles
En Méditerranée (A Mediterráneumban) – Moustaki, Georges
En regardant ces belles fleurs (Nézem, mily szép a sok virág) – D'Orléans, Charles
En regardant vers le païs de France (A francia partok felé tekintve) – D'Orléans, Charles
En vain j'émigre (Kivándorolni felesleges) – Laâbi, Abdellatif
En Vrac (Erről-arról) – Reverdy, Pierre
En yver, du feu! du feu! (Tűz, tűz kell) – D'Orléans, Charles
Enchères (Árverés) – Nouveau, Germain
Encore une fois sur le pleuve (Párizs hídjai) – Prévert, Jacques
Enfance (Gyermekkor) – Bosquet, Alain
Énigmes (Talányok) – Michaux, Henri
Ensemble (Együtt) – Lasnier, Rina
Épigramme (Epigramma) – Malherbe, François de
Épigramme (Epigramma) – Linières, François
Épigramme (Ce que…) (Egy homályos szerzőre) – Maynard, François
Épigramme (Charmant…) (Egy fülemüléhez) – Maynard, François
Épigramme (Un rare…) (Egy nagy költőnek) – Maynard, François
? ^
E ^
? ^
E ^
Épitaphe (Sírfelirat) – Scarron, Paul
Épitaphe (Sírfelirat) – Jamyn, Amadis
Épitaphe (Sírfelirat) – Corbière, Tristan
Epitaphe (Sírfelirat) – Régnier, Mathurin
Épitaphe (Lorsque je serai mort…) (Sírfelirat (Ha meghalok…)) – Frénaud, André
Épitaphe (Quand je remettrai...) (Sírfölirat (Ha számvetésem...)) – Frénaud, André
Épitaphe d'un grand parleur (Egy nagy beszélő sírjára, Egy fecsegő sírfelirata) – La Fontaine, Jean de
Épitaphe d'un paresseux (Egy lusta sírjára, vagyis a sajátjára) – La Fontaine, Jean de
Epitaphe de Verlaine (Paul Verlaine síremléke) – Moréas, Jean
Épitaphe écrite pour la mort de Molière (Molière sírjára) – La Fontaine, Jean de
Épitaphe, temps de guerre (Sírfelirat, háború idején) – Yourcenar, Marguerite
Épître à Horace (Epistola Horatiushoz) – Voltaire (François Marie Arouet)
Épître á Huet (detail) (Huet főtisztelendő úrhoz, Soisson püspökéhez (részlet)) – La Fontaine, Jean de
Érythréa (Eritrea) – Nerval, Gérard de
Est-il jour ? Est-il nuit ? horreur crépusculaire ! (Nappal van? Éjszaka?) – Hugo, Victor
et frappe et frappe et frappe (és üss és üss és üss) – Arp, Hans
Et tâtant le sable du bambou de mes songes (Fövenyt tapogatva álmom bambuszával) – Césaire, Aimé
Établissement d’une communauté au Brésil (Egyházközség alapítása Brazíliában) – Jacob, Max
Éteignez les lumières (Oltsátok el a villanyt) – Prévert, Jacques
Étrange forêt (Nyugtalan erdő) – Guillaume, Louis
Ève (Éva) – Hébert, Anne
Éveil (Ébredés) – Melançon, Robert
Eventail de Mademoiselle Mallarmé (Mallarmé kisasszony legyezője) – Mallarmé, Stéphane
F ^
G ^
Gagne-petit (Utcai árus) – Cros, Charles
Gaspard de la Nuit - Départ pour le sabbat (Az Éjszaka Gáspárja - Boszorkányéjszaka) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Encore un printemps (Az Éjszaka Gáspárja - Még egy tavasz) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Gothique donjon (Az Éjszaka Gáspárja - Gótikus vár) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Harlem (Az Éjszaka Gáspárja - Harlem) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - La Barbe pointue (Az Éjszaka Gáspárja - Hegyesszakáll) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Le capitaine Lazare (Az Éjszaka Gáspárja - Lázár kapitány) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Le Fou (Az Éjszaka Gáspárja - A bolond) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Le Gibet [video] (Az Éjszaka Gáspárja - Az akasztófa) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Le Maçon (Az Éjszaka Gáspárja - A kőműves) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Le Marchand de tulipes (Az Éjszaka Gáspárja - Tulipánárus) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Les Doigts de la main (Az Éjszaka Gáspárja - A kéz öt ujja, Az Éjszaka Gáspárja - A kéz öt ujja) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Ondine [video] (Az Éjszaka Gáspárja - Sellő) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Scarbo [video] (Az Éjszaka Gáspárja - Scarbo) – Bertrand, Aloysius
Gaspard de la Nuit - Un rêve (Az Éjszaka Gáspárja - Álom) – Bertrand, Aloysius
Georgia (Georgia) – Soupault, Philippe
Gisements (détail) (Rétegek (részlet)) – Gaspar, Lorand
Glace rouge (Vörös jég) – Follain, Jean
Gordes, que ferons-nous ? (Ó, Gordes, mi lesz velünk?) – Magny, Olivier de
Goutte d'homme (Egy férficsepp) – Arp, Hans
Goya (Goya) – Goffette, Guy
Guadalupe de Alcaraz (Guadalupe de Alcaraz) – Jammes, Francis
Guitare (Gitár) – Corbière, Tristan
H ^
Ha pensers trop pensés (Hah! Gondok gondjai) – Belleau, Rémy
Harengs et bouleaux (Heringek és nyírfák) – Stéfan, Jude
Harmonie du soir [video] (Esti harmónia) – Baudelaire, Charles
Helas ! contez vos jours (Számold meg napjaid) – Sponde, Jean de
Hélène (Heléna) – Jouve, Pierre Jean
Heures ternes (Fakó órák) – Maeterlinck, Maurice
Heureuse fut, Seigneur, cettre troupe choisie (Boldog volt a sereg) – La Ceppède, Jean de
Heureux l'homme occupé ... (Boldog, ki elmereng az örök dolgokon) – Hugo, Victor
Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage (Szonett a honvágyról, Boldog, ki szép utat tett) – Bellay, Joachim du
Hiéroglyphe (Hieroglif) – Cros, Charles
Hiéroglyphes de la poesie (A költészet hieroglifái) – Goffin, Robert
Histoire de la duchesse de Cigogne et de M. de Boulingrin (Történet Gólya hercegnőről és Gyöpössy úrról) – France, Anatole
Histoire de la poésie en 109 mots (A költészet története 82 szóban) – Bosquet, Alain
Hommage à Eric Satie [video] (Hommage à Eric Satie) – Cocteau, Jean
Hommage à Jules Verne (Verne Gyula emlékezete) – Roy, Claude
Hommage à la Vie (Az élet dicsérete, Dicsőség az életnek) – Supervielle, Jules
Homme et femme (Férfi és nő) – Bosquet, Alain
Hoquet (Csuklás) – Damas, Léon-Gontran
Hors des jours étrangers (Az idegen napokon túl, A nagy napokon kívül) – Césaire, Aimé
Hôtels (Szállodák) – Apollinaire, Guillaume
Hymne à la Beauté [video] (Himnusz a Szépséghez) – Baudelaire, Charles
Hymne dans la nuit (Himnusz az éjszakában) – Fort, Paul
Hypertrophie (Túltengés) – Laforgue, Jules
I ^
Ïambes XI (Jambusok XI (részlet)) – Chénier, André
Icare est chu ici, le jeune audacieux (Ikárusz, Itt hullt le Icarus) – Desportes, Philippe
Ici, toujours ici (Itt, mindig itt) – Bonnefoy, Yves
Il est trop tard (Most már késő) – Moustaki, Georges
Il fait bon voir, Magny… (No, nézd csak, De Magny) – Bellay, Joachim du
Il fait bon voir, Paschal, un conclave serré (Jó, Paschal, ha a zárt konklávét) – Bellay, Joachim du
Il n'est point tant de barques à Venize (Szonett) – Saint-Gelais, Mellin
Il n'y a pas d'amour heureux (Nincs boldog szerelem) – Aragon, Louis
Il n’y a pas de paradis (Nincs Paradicsom) – Frénaud, André
Il pleut [video] (Eső, Esik) – Carco, Francis
Il pleut (Zuhog) – Gregh, Fernand
Il y a un cannibale qui me lit (Van egy kannibál olvasóm) – Laâbi, Abdellatif
Ilda (Ilda) – Samain, Albert
Iles (Szigetek) – Cendrars, Blaise
Îles (Szigetek) – Lasnier, Rina
Images à Crusoé - La Graine (Képek Robinson Crusoe-hoz - A mag) – Perse, Saint-John
Images à Crusoé - Le Mur (Képek Robinson Crusoe-hoz - A fal) – Perse, Saint-John
Images à Crusoé - Les Cloches (Képek Robinson Crusoe-hoz - A harangok) – Perse, Saint-John
Imitation d’Annibal Caro (Szonett Annibal Caro után) – Tristan L'Hermite
Imitation de Martial (Martialis modorában) – Malherbe, François de
Imité de la XVIe Idylle de Bion (Bión XVI. Idillje nyomán) – Chénier, André
Immortalité de l’âme (A lélek halhatatlansága) – Voltaire (François Marie Arouet)
Indignation (détail) (Méltatlankodás (részlet)) – Cros, Charles
Insinuant II (Behízelgő II) – Valéry, Paul
Insoumission (Megadás nélkül) – Cros, Charles
Intérieur (Enteriőr) – Cros, Charles
Intérieur (Intérieur) – Valéry, Paul
Interieur - Exterieur (détails) (Külső - belső (részletek)) – Koltz, Anise
Interlude (Közjáték) – Tour du Pin, Patrice de La
Intervention (Beavatkozás) – Michaux, Henri
Inventaire (Számadás) – Bosquet, Alain
Invocation (Invokáció) – Lamartine, Alphonse de
Ischia (Ischia) – Lamartine, Alphonse de
J ^
J'ai cueilli cette fleur pour toi sur la colline (E virágot neked téptem) – Hugo, Victor
J'ai eu le courage de regarder en arrière (Nem féltem visszanézni) – Apollinaire, Guillaume
J'ai peur de tous ces gens raisonnables et soumis (Félek ezektől a színjózan emberektől) – Houellebecq, Michel
J'ai tant rêvé de toi… [video] (Annyit álmodoztam Rólad...) – Desnos, Robert
J'aime l'araignée (Szeretem a csalánt, a pókot én) – Hugo, Victor
J'aime le verd laurier, dont l'hyver ny la glace (Szeretem a babért) – Jodelle, Étienne
J'écoute les bruits de la ville (Hallgatom a várost (A la santé - Börtönben - VI.)) – Apollinaire, Guillaume
J'écris pour que le jour... (Ha egyszer meghalok…) – Noailles, Anna de
J'en ai vu plusieurs... (Láttam...) – Prévert, Jacques
J'étais monté plus haut... (Sierra Nevadában) – Gautier, Théophile
[J'obéis au langage des chemins] ([Ösvények beszédét követve]) – Ray, Lionel
J’ai une pipe... (Van egy pipám) – Jammes, Francis
J’aime (Szeretek) – Brunius, Jacques B.
J’aime dans le temps… (Szeretem Clara d'Ellébeuse-t) – Jammes, Francis
Jalousie (Féltékenység) – Goffette, Guy
Jardin des oliviers (Az olajfák kertje) – Wouters, Liliane
Je bois [video] (Vedelek) – Vian, Boris
Je caresse la mappemonde (A világtérképet becézem) – Supervielle, Jules
Je chante ma femme (Nőmet énekelem) – Velter, André
Je chanterai des vers de onze syllabes (Tizenegy szótag lesz verssorom) – Louÿs, Pierre
Je cherche paix ... (Békét keresek) – Magny, Olivier de
Je connais un mot (Tudok egy szót) – Depestre, René
Je consens que tout s’efface (Felőlem legyen minden semmivé) – Marteau, Robert
Je crains pas ça tellment (Nem félek annyira) – Queneau, Raymond
Je crains pas ça tellment (Nem izgat túlontúl...) – Queneau, Raymond
Je l'oeilladais mi-nue, échevelée (Elnéztem őt) – Papillon de Lasphrise, Marc de
Je lave (Mosom) – Broda, Martine
Je marche dans la solitude des livres (Könyvek magányában sétálok, Könyvmagányban járok) – Bancquart, Marie-Claire
Je me redresse avec effort (Nagynehezen feltápászkodom) – Jaccottet, Philippe
Je meurs de soif (Szomjan veszek) – D'Orléans, Charles
Je n'ai pas pour maîtresse une lionne illustre (Szeretőm nem előkelő oroszlánhölgy) – Baudelaire, Charles
Je n'ay plus que les os (Csak csont vagyok ma már) – Ronsard, Pierre de
Je n'peux pas m'empêcher [video] (Nem tehetek róla) – Vian, Boris
Je nage sous la vague (Hullám alatt úszom) – Supervielle, Jules
Je ne commis jamais fraude ni maléfice (Én nem csaltam sosem, bűnt el nem követtem) – Bellay, Joachim du
Je ne sais pas (Nem tudom) – Ganzo, Robert
[Je ne suis pas qui je suis] ([Nem az vagyok, aki vagyok]) – Ray, Lionel
Je ne te conterai de Bologne et Venise (Velence s Bologna felől) – Bellay, Joachim du
Je ne veux point fouiller au sein de la nature (Nem kutatgatom én) – Bellay, Joachim du
Je plante en ta faveur cet arbre de Cybèle (Kübelé vesszejét) – Ronsard, Pierre de
Je prendrai par la main les deux petits enfants (Kézen fogva a két kicsit) – Hugo, Victor
Je redeviens enfant (Gyermekké változom) – Wouters, Liliane
Je rêvais de toucher (Megfogtam a világbánatot) – Bataille, Georges
Je songeais que Philis (Hogy Philis visszatért) – Viau, Théophile de
Je suis aux abais comme uns cerfs (Ugatnak, mint szarvast ebek…) – Deschamps, Eustache
Je suis fait d'ombre et de marbre (Árnyból s márványból) – Hugo, Victor
Je suis la terre et l’eau (Én vagyok a föld és én vagyok a víz) – Hébert, Anne
Je suis snob [video] (Sznob vagyok) – Vian, Boris
Je suis un homme mort… (Halott vagyok…) – Cros, Charles
Je suis venu vers toi… (Tengerbe a folyam) – Aragon, Louis
Je te donne ces vers afin que si... (Legyen tiéd e vers, hogy majd ha boldogan...) – Baudelaire, Charles
Je te salue, Ô merveillette fente (Üdvöz légy, csodálatos kút (klasszikus pornográf vers)) – Ronsard, Pierre de
Je vis, je meurs : je me brûle et me noie (Élek, halok, kigyúlok, vízbefúlok) – Labé, Louise
Je voulais te l’avouer (Be akartam vallani neked) – Broda, Martine
Je n’aime pas dormir (Az álom elkerül) – Cocteau, Jean
Jésus est dans la rue (Jézus) – Libbrecht, Géo
Jeune fille endormie [video] (Elszunnyadt egy ifjú lány) – Cocteau, Jean
Jeune fille, ton coeur... (Leányka, szíved is...) – Chénier, André
Jeune, gente… (Szép ifju hölgy) – D'Orléans, Charles
Jouer avec les sons (détails) (Hangokkal játszani (részletek)) – Michaux, Henri
Jour de fête (Béka-nap) – Prévert, Jacques
Jour de fête aux environs de Paris (Ünnepnap Párizs környékén) – Hugo, Victor
Journal de bord de l’équipage II [video] (Hajónapló az útról) – Dobzynski, Charles
Journal du Scribe (detail) (Az írnok naplója (részlet)) – Wouters, Liliane
Journaux quotidiens (Napilapok) – Yourcenar, Marguerite
L ^
L' Adieu (Búcsú) – Apollinaire, Guillaume
L' homme s' enfuit (A férfi elfut) – Éluard, Paul
L’arbre qui boit du vin (A borivó fa) – Desnos, Robert
L’écolier (Az iskolás) – Queneau, Raymond
L'Héautontimorouménos (Héautontimorouménos) – Baudelaire, Charles
L'Homme approximatif (extrait) (A hozzávetőleges ember (részlet)) – Tzara, Tristan
L'occident (Nyugat) – Lamartine, Alphonse de
L’oiseau des ruines (A romok madara) – Bonnefoy, Yves
L’un d’entre nous parfois se tient debout près de la mer. (Valamelyikünk néha a tenger közelében időzik.) – Maulpoix, Jean-Michel
L'adieu du cavalier (A lovas búcsúja) – Apollinaire, Guillaume
L'air est une racine (A levegő – gyökér) – Arp, Hans
L'Albatros [video] (Az albatrosz, Albatrosz) – Baudelaire, Charles
L'amiral cherche une maison à louer [video] (Az admirális kiadó házat keres) – Tzara, Tristan
L'Amoreuse (A szerelmes) – Éluard, Paul
L'anneau de moebius (A Möbius-szalag) – Desnos, Robert
L'ART (A Művészet) – Gautier, Théophile
L'Art poétique (détails) (Költészettan [Ars Poetica] (részletek)) – Boileau-Despréaux, Nicolas
L'Assassinat (A gyilkosság) – Brassens, Georges
L'automne [video] (Ősz) – Lamartine, Alphonse de
L'avenir (A jövő) – Michaux, Henri
L'aventure est pendue (A kaland vetélytársa) – Éluard, Paul
L'azur (Az azúr) – Mallarmé, Stéphane
L'Ecureuil (A mókus) – Moreau, Jean-Luc
L'effort (A munka) – Verhaeren, Émile
L'effraie (És álomba merült…) – Jaccottet, Philippe
L'Effraie (Kuvik) – Follain, Jean
L'en-avant (Az előre) – Verhaeren, Émile
L'engourdi (Zsibbadás) – Réda, Jacques
L'ennemi (Az ellenség) – Baudelaire, Charles
L'esclave (A rabszolga) – Heredia, José-Maria de
L'éternité du feu (A tűz örökkévalósága) – Bonnefoy, Yves
L'expiation (extrait) (Bűnhődés (részlet)) – Hugo, Victor
L'Histoire du soldat (Bakahistória, avagy A katona története) – Ramuz, Charles Ferdinand
L'hiver du sieur d'Aubigné (A tél. A télre szállást változtató fecskéket a léha vágyakhoz hasonlítja, melyek öregségünkre elhagynak) – Aubigné, Agrippa D'
L'homme qui n'y comprend rien (Az értetlen) – Tardieu, Jean
L'Idéal (Az eszmény, Az eszmény) – Baudelaire, Charles
L'inspiration (Ihlet) – Queneau, Raymond
L'oiseau qui s'efface (Az elködlő madár) – Michaux, Henri
L'oubli (A feledés) – Heredia, José-Maria de
L’Aïeul (Az ős) – Grosjean, Jean
L’Alouette (A pacsirta) – Peletier, Jacques
L’après-midi… (Forró vasárnap..., Egy délután) – Jammes, Francis
L’Asie (Ázsia) – Follain, Jean
L’automne des Canaries (Ősz a Kanári-szigeteken) – Saint-Amant, Marc-Antoine de
L’Autre (A másik, A másik) – Velter, André
L’effort humain [video] (Az emberi erőfeszítés) – Prévert, Jacques
L’empailleur d’oiseaux (A madárkitömő) – Follain, Jean
L’enfance (A gyerekkor) – Prévert, Jacques
L’enfant conduit au cirque (A cirkuszba-vitt fiú) – Follain, Jean
L’Épitaphe [video] (Sírfelirat) – Desnos, Robert
L’epitaphe en forme de ballade que feit Villon pour luy et ses compagnons, s’attendant estre pendu avec eulx (Az akasztottak balladája, Nyugasztaló, melyet Villon szerzett önmagáért és cimboráiért, várván, hogy vélük fölakasszák, Gyász-irat, melyet maga s társai számára szerzett a költő, mialatt fölakasztásukat várták) – Villon, François
L’exilé de novembre (Novemberi száműzetés) – Emmanuel, Pierre
L’Existence (Létezés) – Follain, Jean
L’explication des métaphores (A jelképek magyarázata) – Queneau, Raymond
L’Extase (Extázis) – Éluard, Paul
L’heure de l’enfant (A gyermek órája) – Frénaud, André
L’heure mauve (Mályvaszínű óra) – Giguère, Roland
L’Hiver (A tél) – Monnier, Pascalle
L’hiver qui vient (Közelítő tél) – Laforgue, Jules
L’homme (détails) (Az ember (részletek)) – Koltz, Anise
L’Homme entre deux âges, & ſes deux Maiſtreſſes. (A korosodó férfi és két jövendőbelije) – La Fontaine, Jean de
L’Île de France (Île de France) – Tardieu, Jean
L’imperfection est la cime (A csúcs a tökéletlenség) – Bonnefoy, Yves
L’inattendu (A váratlan) – Jaccottet, Philippe
L’inceste (Vérfertőzés) – Sabatier, Robert
L’Indifférent [video] (A közömbös) – Klingsor, Tristan
L’Insinuant (A behízelgő) – Valéry, Paul
L’isolement (Magány) – Lamartine, Alphonse de
L’Oeuf (A tojás) – Follain, Jean
L’oiseau cruel… (A kegyetlen madár…) – Valéry, Paul
L’ombre (Az árnyék) – Roy, Claude
L’ordre nouveau (Az „Új Rend") – Prévert, Jacques
L’ouragan (Orkán) – Senghor, Léopold Sédar
L’uniforme blanc (A fehér egyenruha) – Follain, Jean
L’Yvrogne & ſa femme. (Borissza és Borisszáné) – La Fontaine, Jean de
La bel été (Szép nyár) – Bonnefoy, Yves
La belle et les bêtes (A szép nő és az állatok) – Follain, Jean
La belle vie (A gyönyörű élet) – Prévert, Jacques
La belle vieille (A szép öreg hölgy) – Maynard, François
La bibliothêque (Ódon könyvtár) – Rollinat, Maurice
La Blanche Neige (A fehér hó) – Apollinaire, Guillaume
La bougie (A gyertya) – Ponge, Francis
La caresse (A simogatás) – Valéry, Paul
La Carte du Tendre (Zsengeföld térképe) – Moustaki, Georges
La ceinture (Az öv) – Valéry, Paul
La chambre fermée (A zárt szoba) – Hébert, Anne
La chanson du décervelage (Az agyatlanítás nótája) – Jarry, Alfred
La chanson du petit hypertrophique (A kis hipertrófiás gyermek panaszdala) – Laforgue, Jules
La Charrette (A kordé) – Lubicz Milosz, Oscar Venceslas de
La chemise (Az ing) – France, Anatole
La chevelure... (Hajfürt) – Mallarmé, Stéphane
La Cigale et la Fourmi [video] (A tücsök meg a hangya) – La Fontaine, Jean de
La cigarette (A cigaretta) – Laforgue, Jules
La complainte du lézard amoureux (A szerelmes gyík panasza) – Char, René
La conscience (A lelkiismeret) – Hugo, Victor
La Cordillera de los Andes (La Cordillera de los Andes) – Michaux, Henri
La Cour du Lion (Az oroszlán udvara) – La Fontaine, Jean de
La Courbe de tes yeux (Szemed) – Éluard, Paul
La cousine (Az unokahúg) – Nerval, Gérard de
La cuisine (A konyha) – Carême, Maurice
La dernière feuille [video] (Utolsó levél) – Gautier, Théophile
La façon d'un vase d'argent (Egy ezüst váza terve) – Belleau, Rémy
La fenêtre de la maison paternelle (A szülőház ablaka) – Lamartine, Alphonse de
La fenêtre fermée (A bezárt ablak) – Roy, Claude
La ferveur (A lelkesedés) – Verhaeren, Émile
La Fille à cent sous (A százfilléres utcalány) – Brassens, Georges
La fille contre le mur (Lány a falnál) – Follain, Jean
La fille maigre [video] (A vézna leány) – Hébert, Anne
La Fin de l’automne (Őszutó) – Ponge, Francis
La fin de la journée (A nap vége) – Baudelaire, Charles
La Fin du monde: Prendre corps (A világvége: megtestesülni) – Luca, Ghérasim
La fleur rouge [video] (A vörös virág) – Cadou, René Guy
La flûte (Furulya) – Heredia, José-Maria de
La flûte enchantée [video] (Varázsfuvola) – Klingsor, Tristan
La frayeur de la mort (Az elitélt stanzái) – Viau, Théophile de
La Gare (A pályaudvar) – Verhaeren, Émile
La gomme coule (Lágy gyantacsöpp csorog) – Jammes, Francis
La goutte de pluie (Az esőcsepp) – Supervielle, Jules
La graine (Egy magocska) – Bosquet, Alain
La grand'mère (Nagyanyám) – Nerval, Gérard de
La Grande Allée (A nagy fasor) – Prudhomme, Sully
La grande complainte de mon obscurité trois (Három sötétségem hangos panasza) – Tzara, Tristan
La Grande Ourse (A Göncölszekér) – Prudhomme, Sully
La grasse matinée [video] (Éhség) – Prévert, Jacques
La Grièche d'Été (Nyári kockázások) – Rutebeuf
La Grièche d’Hiver (Téli kockázásokról) – Rutebeuf
La guerre (A háború) – Prévert, Jacques
La jeune captive (A fogoly lány, A fogoly lány) – Chénier, André
La jeune femme (Az ifjú nő) – Cocteau, Jean
La jeune fille de Budapest (A budapesti lány) – Michaux, Henri
La joie (Az öröm) – Verhaeren, Émile
La jolie rousse (Egy szép vörösesszőkéhez) – Apollinaire, Guillaume
La lampe, le dormeur (I) (Lámpa, alvó (I)) – Bonnefoy, Yves
La langue de ma mère (Anyám nyelve) – Laâbi, Abdellatif
La limite du silence (A csönd peremén) – Giguère, Roland
La Loreley (Loreley) – Apollinaire, Guillaume
La lune (A hold) – Pichette, Henri
La Lune (A hold) – Verne, Jules
La Lune (A Hold) – Banville, Théodore de
La luxure (A gyönyör) – Char, René
La maison des morts (A halottak háza) – Apollinaire, Guillaume
La Marseillaise [video] (Marsziliai ének, A Marseille-i önkéntesek indulója) – Rouget de Lisle, Claude Joseph
La Marseillaise de la paix (détails) (A béke Marseillaise (részletek)) – Lamartine, Alphonse de
La mauvaise réputation [video] (A rosszhírű) – Brassens, Georges
La même voix, toujours (Még egyre az a hang) – Bonnefoy, Yves
La mer en nous essaie des phrases. (Mondatokat próbálgat bennünk a tenger.) – Maulpoix, Jean-Michel
La Mer M'a Donné (A tenger adta nekem) – Moustaki, Georges
La mer secrète (A titkos tenger) – Supervielle, Jules
La mer secrète (A titkos tenger) – Supervielle, Jules
La messe de l'aurore à Venise (Hajnali mise Velencében) – Noailles, Anna de
La mort (Halál, A halál) – Follain, Jean
La Mort (A halál) – Verne, Jules
La mort de Guillaume Apollinaire [video] (Guillaume Apollinaire halála, Guillaume Apollinaire halálára) – Tzara, Tristan
La mort de Medemoiselle Lecouvreur, célèbre actrice (Lecouvreur kisasszony, hírneves színésznő halálára) – Voltaire (François Marie Arouet)
La Mort et le Bucheron (A halál és a favágó) – La Fontaine, Jean de
La Mouche (A légy) – Queneau, Raymond
La musique des sphères (Szférák zenéje) – Follain, Jean
La nature est pleine d'amour (A természet nagyon szeret) – Hugo, Victor
La neige (A hó) – Verhaeren, Émile
La neige est la paille (A hó a hó alatti) – Albarracin, Laurent
La neige est un canard (A hó egy kacsa) – Albarracin, Laurent
La neige paraît à petits… (A hó apró…) – Albarracin, Laurent
La neige tombe (Vers) – Reverdy, Pierre
La nouvelle saison (Az új kor) – Prévert, Jacques
La nuit (Éjjel) – Supervielle, Jules
La nuit de Dunkerque (Dunkerque-i éjszaka) – Aragon, Louis
La nuit de mai (Májusi éj) – Musset, Alfred de
La Nuit est ma nudité (Az éj a pőreségem) – Bataille, Georges
La nuit je suis le vagabond (Éjszaka én vagyok a csavargó) – Mansour, Joyce
La Parole (A szó) – Éluard, Paul
La pauvreté anthropos (Az anthroposz-szegénység) – Miron, Gaston
La Pauvreté Rutebeuf (Szegénységéről) – Rutebeuf
La pêche à la baleine (A bálnavadászat) – Prévert, Jacques
La peur fait le silence (A félelem szüli a csendet) – Jarry, Alfred
La Pipe au poète (A költő pipája) – Corbière, Tristan
La pluie et les tyrans (A zápor és a zsarnokok) – Supervielle, Jules
La plus doux rêve de Paris (A legédesebb álom Párizsból) – Romains, Jules
La pomme rouge (Piros alma) – Follain, Jean
La promenade dans nos serres (Séta virágházunkban) – Ponge, Francis
La Querelle (Szerelmi viszály) – Noailles, Anna de
La quête (Keresés) – Bosquet, Alain
La Rançon (A váltságdíj, Váltságdíj) – Vivien, Renée
La rose de mai (Májusi rózsa) – Ronsard, Pierre de
La rose future (A jövendő rózsája) – Giguère, Roland
La roue (A kerék) – Césaire, Aimé
La route d'Aigues-Mortes (Az út Aigues-Mortes-be) – Mac Orlan, Pierre
La rue Ravignan (Rue Ravignan) – Jacob, Max
La Sauterelle (A szöcske) – Desnos, Robert
La sieste (Szieszta) – Heredia, José-Maria de
La Synagogue (A zsinagóga) – Apollinaire, Guillaume
La télévision (A televízió) – Moreau, Jean-Luc
La terre est bleue (A föld oly kék) – Éluard, Paul
La Terre et l’Enfant (A föld és a gyermek) – Prudhomme, Sully
La terre y est fertile, amples les édifices (Itt termékeny a táj) – Bellay, Joachim du
La Tour de Babel (A bábeli torony) – Richepin, Jean
La tristesse des menuets (Menüett) – Gregh, Fernand
La trompe de l'éléphant (Az elefánt ormánya) – Bosquet, Alain
La Tzigane (A cigánylány) – Apollinaire, Guillaume
La vachère (A tehénőrző lány) – Verhaeren, Émile
La veuve consolée (A megvigasztalt özvegy) – Collé, Charles
La victoire de Guernica (A guernicai győzelem) – Éluard, Paul
La Vie (Az élet) – Vian, Boris
La vie (Élet) – Laâbi, Abdellatif
La Vie du Téléphone (A telefon élete) – Bosquet, Alain
La vie dure (Életerő (részlet)) – Reverdy, Pierre
La vie unanime (Je suis un habitant) (Az egylelkű élet (Én csak egy vagyok)) – Romains, Jules
La vie, c'est comme une dent (Az életed olyan, mint bármelyik fogad, Az élet, mint egy fog) – Vian, Boris
La Vie: sonnet (Az Élet: szonett) – Roubaud, Jacques
La Vigne et la Maison (détails) (Ház a szöllőskertben (részlet)) – Lamartine, Alphonse de
La ville (A város) – Tour du Pin, Patrice de La
La Ville (A város) – Verhaeren, Émile
La ville à déterrer (détail) (A város, melyet ki kell ásni) – Tortel, Jean
La visite (A látogatás) – Goffette, Guy
La voix (A hang) – Jaccottet, Philippe
La beauté (A szépség) – Baudelaire, Charles
La chevelure (A haj) – Baudelaire, Charles
La jeune Tarentine (A tarentumi szűz) – Chénier, André
La lune blanche... (Fehér a hold...) – Verlaine, Paul
La maison serait pleine de roses (A ház rózsával lenne itt teli) – Jammes, Francis
La mort du loup [video] (A farkas halála, A farkas halála , A farkas halála) – Vigny, Alfred de
Langueur (Fáradtság) – Verlaine, Paul
La nuit! la nuit! la nuit! (Az éj, az éj, az éj) – Hugo, Victor
Lassitude (Ernyedtség) – Maeterlinck, Maurice
La Vierge à midi (Délben a Szűzanyánál) – Claudel, Paul
Lazare, tu dors? (Lázár, te alszol?) – Michaux, Henri
Le Bain (Fragment d'un poème de Suzanne) (Zsuzsánna fürdője) – Vigny, Alfred de
Le bain d'une dame romaine (Római hölgy fürdője) – Vigny, Alfred de
Le bain du roi (A király fürdője) – Jarry, Alfred
Le baiser (I) (A csók (I)) – Nouveau, Germain
Le baiser (III) (A csók (III)) – Nouveau, Germain
Le Balayeur (Ballet) (Az utcaseprő (Balett)) – Prévert, Jacques
Le Bestiaire ou Cortège d'Orphée (Bestárium vagy Orpheus kísérete) – Apollinaire, Guillaume
Le bleu ne fait pas de bruit. (A kék nem csap zajt.) – Maulpoix, Jean-Michel
Le Bois amical (A baráti erdő) – Valéry, Paul
Le Bois de l'Epte (Az Epte-i erdő) – Char, René
Le bouffon (A bohóc) – Jarry, Alfred
Le Brasier (A tűzkosár) – Apollinaire, Guillaume
Le brochet (Csuka) – Desnos, Robert
Le bruit des vagues (Hullám-moraj) – Reverdy, Pierre
Le Cancre [video] (A rossz tanuló..., Az iskola réme) – Prévert, Jacques
Le Cerf que le veneur relance au bois sauvage (A szarvas, ha vadász) – La Ceppède, Jean de
Le cerisier (A cseresznyefa meséje) – Carême, Maurice
Le Chat (A macska) – Baudelaire, Charles
Le château et la quête du poème (A kastély és a költemény keresése) – Frénaud, André
Le Chauffeur (A sofőr) – Kaddour, Hédi
Le Cheval (A ló) – Tzara, Tristan
Le cheval rouge [video] (A rőt ló) – Prévert, Jacques
Le chevrier (Kecskepásztor) – Heredia, José-Maria de
Le ciel, la terre (Az ég, a föld) – Jamyn, Amadis
Le cimetière (A temető) – Salem-Marin, Anne
Le cimetière marin [video] (A tengerparti temető) – Valéry, Paul
Le Coche et la Mouche [video] (A kocsi és a légy) – La Fontaine, Jean de
Le Cocu (A szarvassá változott férj kiáltozása) – Brassens, Georges
Le collier de verre (Az üvegnyaklánc) – Régnier, Henri de
Le Combat avec l’Ange (Harc az angyallal, Harc az angyallal) – Prévert, Jacques
Le contemplateur (extraits) (A tűnődő (részletek)) – Saint-Amant, Marc-Antoine de
Le Coquillage au bord de la mer (A tengerparti kagyló) – Lamartine, Alphonse de
Le Corbeau et le Renard [video] (A holló meg a róka) – La Fontaine, Jean de
Le Coucher du Soleil (A naplemente) – Prudhomme, Sully
Le coucher du soleil (Alkonyat) – Nerval, Gérard de
Le coucher du soleil romantique (Romantikus naplemente) – Baudelaire, Charles
Le Crapaud (A varangy) – Corbière, Tristan
Le cygne dressé (Az idomított hattyú) – Deguy, Michel
Le Début de l’été (Nyárelő) – Melançon, Robert
Le Déluge (A vízözön) – Jouve, Pierre Jean
Le Déluge n’est pas encore venu (Nem jött özönvíz még a földre) – Jouve, Pierre Jean
Le dernier poème (Utolsó vers) – Desnos, Robert
Le diable au corps (detail) (A test ördöge (részlet)) – Radiguet, Raymond
Le Discours sur la Paix [video] (Szónoklat a békéről) – Prévert, Jacques
Le don de soi-même (A magunk ajándékozása) – Larbaud, Valéry
Le droit le devoir de vivre (Az élet joga és kötelessége) – Éluard, Paul
Le fabulateur (A mesélő) – Bosquet, Alain
Le Fantôme (A jelenés) – Brassens, Georges
Le fleuve et la prairie (A folyó és a préri) – Jarry, Alfred
Le fleuve vertical (A függőleges folyó) – Ouellette, Fernand
Le fromage (extrait) (A sajt (részlet)) – Saint-Amant, Marc-Antoine de
Le grand combat [video] (A nagy háború) – Michaux, Henri
Le grand homme et l'ange gardien (A méltóságos úr és őrangyala) – Prévert, Jacques
Le Guignon (Kár) – Baudelaire, Charles
Le Havre de Grâce (A kegyelem kikötője) – Queneau, Raymond
Le Homard (A homár) – Desnos, Robert
Le jardin [video] (Park) – Prévert, Jacques
Le Jardin de la Mort (A halál kertjei) – Supervielle, Jules
[Le jardin est entré…] ((A kert besétált...)) – Goffette, Guy
Le Jardinier et son Seigneur (A kertész meg a várura) – La Fontaine, Jean de
Le jeu (Játék) – Garneau, Hector de Saint-Denys
Le laboureur (A földműves) – Heredia, José-Maria de
Le Laboureur et ses Enfants [video] (A földmíves és gyermekei) – La Fontaine, Jean de
Le Labyrinthe (A Labyrinthus ) – Vivien, Renée
Le lac [video] (A tó) – Lamartine, Alphonse de
Le lézard sur les ruines de Rome (A gyík Róma romjain) – Lamartine, Alphonse de
Le Lion abattu par l'homme (A leterített oroszlán) – La Fontaine, Jean de
Le Lion malade et le Renard (A beteg oroszlán meg a róka) – La Fontaine, Jean de
Le Lis du golfe de Santa Restituta [video] (A Santa Restituta öböl lilioma) – Lamartine, Alphonse de
Le Loup et l'Agneau [video] (A farkas meg a bárány) – La Fontaine, Jean de
Le Loup et la Cigogne [video] (A farkas meg a gólya) – La Fontaine, Jean de
Le matin (detail) (A reggel (részlet)) – Viau, Théophile de
Le mendiant (A koldus) – Hugo, Victor
Le message [video] (Üzenet, Az üzenet) – Prévert, Jacques
Le Métèque (Én, a koszos idegen) – Moustaki, Georges
Le Milan & le Roſſignol. (A Kánya meg a Csalogánya) – La Fontaine, Jean de
Le miracle du Grand Saint Nicolas (Nagy Szent Miklós csodája) – France, Anatole
Le miroir brisé (A széttört tükör) – Prévert, Jacques
Le monde est ennuyé de moy (A világ torkig van velem) – D'Orléans, Charles
Le monde n'est qu'un grand billard... (Nagy biliárd csak a világ... ) – Verne, Jules
Le moulin [video] (A malom) – Verhaeren, Émile
Le Moulin (A malom) – Kaddour, Hédi
Le mur (A fal) – Faille, Pierre della
Le mur des visages (Az arcok fala) – Chaulot, Paul
Le musicien de Saint-Merry (Saint-Merry muzsikusa) – Apollinaire, Guillaume
Le Mystère des Saints Innocents (détail) (A gazda és a vendég) – Péguy, Charles
Le naufragé (A hajótörött) – Heredia, José-Maria de
Le nom de la tomate (A paradicsom neve) – Pey, Serge
Le Nombril (A köldök) – Gautier, Théophile
Le Nombril des Femmes d'Agent (Törzsökös hölgyköldökök) – Brassens, Georges
Le pain (A kenyér) – Ponge, Francis
Le papillon [video] (A lepke) – Lamartine, Alphonse de
Le Paquet rouge (A piros csomag) – Cocteau, Jean
Le paresseux (A lusta) – Saint-Amant, Marc-Antoine de
Le Pays merveilleux (A csoda-ország) – Saint-Saëns, Camille
Le paysan de Paris chante I (Páris fia dalol I) – Aragon, Louis
Le pélican [video] (A pelikán, A pelikán) – Desnos, Robert
Le pèse-lettre (A levélmérleg, A levélmérleg) – Réda, Jacques
Le Pèse-nerfs (détail 1.) (Idegmérleg (részlet)) – Artaud, Antonin
Le Pèse-nerfs (détail 2.) (Az "ideg-mérleg" (részlet)) – Artaud, Antonin
Le petit cri têtu du perce-neige (A hóvirág makacs kis kiáltása) – André, Paul
Le petit prince (A kis herceg) – Antoine de Saint-Exupéry
Le petit soldat de plomb (A kis ólomkatona) – Klingsor, Tristan
Le poète de trente ans (A harmincéves költő) – Cocteau, Jean
Le poète déçu (A csalódott költő) – Bosquet, Alain
Le poète s'en va dans les champs (A költő a mezőn sétálgat) – Hugo, Victor
Le point noir (A fekete pont) – Nerval, Gérard de
Le Pont Mirabeau (A Mirabeau-híd, A Mirabeau-híd, A Mirabeau-híd, A Mirabeau-híd, A Mirabeau-híd, A Mirabeau-híd, A Mirabeau-híd) – Apollinaire, Guillaume
Le Porche du mystère de la deuxième vertu (détail) (Ó, csillagos Éjszakám…) – Péguy, Charles
Le Pornographe (A pornográfus) – Brassens, Georges
Le Possédé (A megszállott) – Baudelaire, Charles
Le premier regret (Első bánat) – Lamartine, Alphonse de
Le printemps (détail) (Tavasz (részlet)) – Bryen, Camille
Le printemps au fond de la mer (Tavasz a tenger mélyén) – Cocteau, Jean
Le prisonnier des mers (A tengerek foglya) – Radiguet, Raymond
Le Promenoir des deux amants (Két szerelmes sétája) – Tristan L'Hermite
Le Quatrième Danseur (A negyedik táncos) – Péret, Benjamin
Le quatrième état de la matière (détails) (A negyedik halmazállapot (részletek)) – Gaspar, Lorand
Le ravissement d'Andromède (Androméda elrablása) – Heredia, José-Maria de
Le récif de corail (Korallzátony) – Heredia, José-Maria de
Le relais (Az állomás) – Nerval, Gérard de
Le renard (A róka) – Follain, Jean
Le Retour Du Sergent (Az őrmester hazatérése) – Fombeure, Maurice
Le réveil d'un dieu (Adonis ébredése) – Heredia, José-Maria de
Le réveil en voiture (Ébredés a postakocsiban) – Nerval, Gérard de
Le Rire (detail) (A nevetés (részlet)) – Bergson, Henri
Le Rishi (A Rishi) – Ménard, Louis
Le roman du platane (Mese a platánról) – Bosquet, Alain
Le ruffian (A kalandor) – Moréas, Jean
Le satyre (extrait) (A szatír (részlet)) – Hugo, Victor
Le secret (A titok) – Follain, Jean
Le Serpent et la Lime (A Kígyó és a Ráspoly) – La Fontaine, Jean de
Le seul témoin (Az egyetlen tanú) – Bonnefoy, Yves
Le silence de l'eau (A víz csendje) – Gregh, Fernand
Le Soir venu (Ha leszáll az est) – Esteban, Claude
Le soleil s'est couché ce soir dans les nuées (A nap ma fellegek között pihent le este) – Hugo, Victor
Le Sylphe (A tündér) – Valéry, Paul
Le taureau (A bika) – Char, René
Le teint (Hajszín) – Nouveau, Germain
Le Temps (Az idő) – Roy, Claude
Le temps a laissié son manteau (Az idő, ím, kivetkezett) – D'Orléans, Charles
Le temps de vivre (Idő a magánéletre) – Moustaki, Georges
Le Tepidarium (Római fürdő) – Heredia, José-Maria de
Le tombeau d'Edgar Poe (Edgar Poe síremléke) – Mallarmé, Stéphane
Le tombeau de Charles Baudelaire (Charles Baudelaire síremléke) – Mallarmé, Stéphane
Le tombeau des rois (A királysírok) – Hébert, Anne
Le tourment caché (Rejtett bánat) – D'Orléans, Charles
Le Tourment de Dieu (détails) (Isten gyötrelmei (részletek)) – Bosquet, Alain
Le travail du poète (détail) (A költő munkája (részlet)) – Éluard, Paul
Le vallon (A völgy) – Lamartine, Alphonse de
Le Vase brisé (A törött váza) – Prudhomme, Sully
Le vent [video] (A szél) – Verhaeren, Émile
Le Vent (Szél) – Prudhomme, Sully
Le Vent (A szél) – Brassens, Georges
Le vent et le roseau (A szél és a nád) – Emmanuel, Pierre
Le vierge, le vivace et le bel aujourd’hui … [video] (E szűz, e szertelen s e szép-szép mái nap, Ez a szűzi, szilaj, ez a szép mai nap...) – Mallarmé, Stéphane
Le Visage Nuptial [video] (A nászi arc) – Char, René
Le voile du temps (Az idő fátyla) – Reverdy, Pierre
Le Voyageur (Az utas) – Apollinaire, Guillaume
Le balcon (A balkon) – Baudelaire, Charles
Le Bateau Ivre (A részeg hajó, Részeg hajó, Részeg hajó, A részeg hajó) – Rimbaud, Arthur
Le Cid (extrait) (Cid (részlet)) – Corneille, Pierre
Le Dormeur du Val [video] (A völgy alvója) – Rimbaud, Arthur
Légende (Legenda) – Tour du Pin, Patrice de La
Légende d'un poète (Egy költő legendája) – Clancier, Georges-Emmanuel
Lendemain (Másnap) – Bousquet, Joë
Le petit coin… (E kicsi zug) – Verlaine, Paul
Le portrait (Az arckép) – Baudelaire, Charles
Les Amants De Montmorency (A Montmorency-i szerelmesek) – Vigny, Alfred de
[les amants leur regard] ([a szeretők a tekintetük]) – Broda, Martine
Les Amours finissent un jour (A szerelem nem végtelen) – Moustaki, Georges
Les Animaux malades de la peste [video] (Pestis az állatok között) – La Fontaine, Jean de
Les années de déréliction (ou le second recours didactique) (Az elhagyottság évei (avagy a második didaktikus fellebezés)) – Miron, Gaston
Les arbres (A fák) – Bonnefoy, Yves
Les arbres (Zarándokló fák) – Verhaeren, Émile
Les attitudes spectrales (extraits) (Spektrális attitüdök (részlet)) – Breton, André
Les belles familles (Remek családok) – Prévert, Jacques
Les Champs d’Honneur (detail) (A becsület mezején (részlet)) – Rouaud, Jean
Les Chapeux (Női kalapok) – D'Orléans, Charles
Les Charniers (Tömegsír) – Guillevic, Eugène
Les Chats (A macskák) – Baudelaire, Charles
Les chevaux du Temps (Az idő lovai) – Supervielle, Jules
Les cheveux gris… (Az ősz hajtól…) – Cocteau, Jean
Les chiens aboient de près… (Közel kutya ugat…) – Cocteau, Jean
Les clefs de la ville (A város kulcsai) – Prévert, Jacques
Les cloches (A harangok) – Apollinaire, Guillaume
Les colchiques (Kikericsek) – Apollinaire, Guillaume
Les conquérants (A hódítók) – Heredia, José-Maria de
Les destinées (detail) (A sorsistennők (részlet)) – Vigny, Alfred de
Les deux pigeons (A két galamb) – La Fontaine, Jean de
[Les dieux sont sans paroles] ([Az istenek sohasem beszélnek]) – Ray, Lionel
Les Djinns (A dzsinnek) – Hugo, Victor
Les enfants (Gyermekek) – Follain, Jean
Les Enfants de septembre (Szeptember fiai) – Tour du Pin, Patrice de La
Les enfants lisent, troupe blonde (Sillabizál egy rajnyi szőke) – Hugo, Victor
Les époux (Hitvestársak) – Desnoues, Lucienne
Les Femmes (Az asszonynép) – Apollinaire, Guillaume
Les feuilles mortes [video] (Halott levelek) – Prévert, Jacques
[Les feuilles pourront tomber] (Kacagok) – Moréas, Jean
Les fleuves bleus du feu… (A láng kék folyói…) – Rousselot, Jean
Les fourriers d'Esté sont venus (A Nyár szállásmestereit) – D'Orléans, Charles
Les Frelons, & les Moûches à miel. (A Rablólegyek meg a Mézelő Méhek) – La Fontaine, Jean de
Les gitans (Cigányok) – Jaccottet, Philippe
Les Grandes fontaines (Nagy források) – Hébert, Anne
Les grands jours du poète (A költő nagy napjai) – Desnos, Robert
Les Grenadines repentantes (Bűnbánó granadaiak) – Apollinaire, Guillaume
Les Grues (Az emelődaruk) – Bryen, Camille
Les gueux (Ágrólszakadtak) – Verhaeren, Émile
Les heures (Órák) – Goffette, Guy
Les heures où l'on crée (A teremtés órái) – Verhaeren, Émile
Les hirondelles (A fecskék) – Cocteau, Jean
Les horloges (A faliórák) – Verhaeren, Émile
Les îles perdues (Elveszett szigetek) – Depestre, René
Les Inventeurs (A felfedezők) – Char, René
Les Jours (A napok) – Tardieu, Jean
Les jours ne sont pas comptés (Nincsenek megszámlálva a napok) – Deguy, Michel
Les juments blanches (A fehér kancák) – André, Paul
Les larmes se ressemblent (A könnyek mind hasonlók) – Aragon, Louis
Les Limbes (A limbusok) – Delavigne, Casimir
Les loups (Farkasok) – Laâbi, Abdellatif
Les Maisons Des Dunes (Házak a dünákon) – Verhaeren, Émile
Les médicins et l’amant (Az orvosok és a szerető) – Jarry, Alfred
Les miettes sous la table (Morzsák az asztal alatt) – Laâbi, Abdellatif
Les morts e ses enfants (A holtak és gyermekeik) – Péret, Benjamin
Les Mûres (A szeder) – Ponge, Francis
Les neuf portes de ton corps (Tested kilenc kapuja) – Apollinaire, Guillaume
[Les objets se sont endormis, tu parles] ([A tárgyak elaludtak]) – Ray, Lionel
Les ombres (Az árnyak) – Prévert, Jacques
Les paroles du poème (A vers szavai) – Frénaud, André
Les pauvres (A szegények) – Verhaeren, Émile
Les Pavots (Vadmák) – Lamartine, Alphonse de
Les pêcheurs (A halászok) – Verhaeren, Émile
Les personnages (A szereplők) – Bosquet, Alain
Les petites villes (A kisvárosok) – Hébert, Anne
Les petits plats dans les grands (Ünnepi nagylakoma) – Prévert, Jacques
Les poissons (A halak) – Supervielle, Jules
Les portes de la mer (A tenger, ha megvetette ágyát…) – Goffette, Guy
Les problèmes de la circulation (Közlekedési nehézségek) – Queneau, Raymond
Les prodiges de la liberté (Pazar menekülés) – Prévert, Jacques
Les Rois Mages (Háromkirályok) – Frénaud, André
Les sept femmes de la Barbe-Bleu (Kékszakáll hét felesége) – France, Anatole
Les Thibault (détail) (A Thibault család (részlet)) – Martin du Gard, Roger
Les traits du ciel (Az ég vonásai) – Reverdy, Pierre
Les trois frères (A három testvér) – Follain, Jean
Les vents grondaient en l'air (Bömböltek a szelek) – Sponde, Jean de
Les vierges sages (Az okos szüzek) – Wouters, Liliane
Les vipères précieuses... (Kecses viperák...) – Rousselot, Jean
Les Voleurs & l’Aſne (A Tolvajok & a Szamár) – La Fontaine, Jean de
Les Voleurs d'enfants [video] (A gyermek-röptetők) – Cocteau, Jean
Les Yeux (Szemek) – Prudhomme, Sully
Les Yeux d'Elsa (Elza szeme) – Aragon, Louis
Les yeux de la morte (A halott lány szeme) – Supervielle, Jules
Les Fenêtres (Ablakok) – Mallarmé, Stéphane
Les goinfres (Tékozló) – Saint-Amant, Marc-Antoine de
Les hurleurs (Az üvöltők) – Leconte de Lisle, Charles
Lettre à Lamartine (détails) (Levél Lamartine-hoz (Részlet)) – Musset, Alfred de
Lettre à qui? (Levél - kihez?, Levél - vajon kihez?) – Bosquet, Alain
Lettre à une femme, par ballon monté, 10 janvier (Levél egy hölgyhöz, melyet léghajóval küldtem el 1871. január 10-én) – Hugo, Victor
Lettre de Rodez (détail) (Rodezi levél (részlet)) – Artaud, Antonin
Leurs enfants après eux (Gyermekeik is utánuk) – Mathieu, Nicolas
Le voyage (Az utazás) – Baudelaire, Charles
Liberté [video] (Szabadság) – Éluard, Paul
Liberté (Szabadság) – Cros, Charles
Libre arbitre (Szabad akarat) – Goffin, Robert
[Lire la mémoire aux volets fermés] ([Olvasd, csukott zsaluk mögött]) – Ray, Lionel
Lisette tuee par Robin (Lisette és Robin) – Régnier, Mathurin
Litanies du scribe (extrait) (Az íródeák litániája (részlet)) – Stéfan, Jude
Littérature (Irodalom, Irodalom) – Bosquet, Alain
Loin du souffle (Távol a lehelettől) – Bouchet, André Du
Lola de Valence (Lola de Valence) – Baudelaire, Charles
Lorsque mes successeurs… (Ha majd kalandomat…) – Cocteau, Jean
Lorsque s'épand sur notre seuil la neige fine (Míg küszöbünkre künn) – Verhaeren, Émile
Louisfert [video] (Louisfert) – Cadou, René Guy
Lundi Rue Christine (Hétfő Rue Christine) – Apollinaire, Guillaume
Lune d'hiver (Téli Hold) – Jaccottet, Philippe
Luth, compagnon de ma calamité (Lantom, ki bajaimnak társa vagy) – Labé, Louise
Lux (Lux) – Hugo, Victor
Lys (A Lys-patak) – Goffin, Robert
M ^
Ma danse (Táncom) – Cendrars, Blaise
Ma douce jouvence est passée (Szép ifjúságom odavan már) – Ronsard, Pierre de
Ma Fiancée (Jegyesem) – Prudhomme, Sully
[Ma maison fut quelquefois] ([Néha csak egy villanás volt]) – Ray, Lionel
Ma morte vivante (Eleven halálom) – Éluard, Paul
Ma puce (Bogaram) – Leprest, Allain
Ma seule présence (Kész botrány) – Cocteau, Jean
Ma sirène (Az én szirénem ) – Desnos, Robert
Ma solitude (Én meg a magányom) – Moustaki, Georges
Ma vie (Életem) – Michaux, Henri
Ma bohème (Ma bohème) – Rimbaud, Arthur
Madame Tussaud’s (Madame Tussaud panoptikuma) – Larbaud, Valéry
Madrid (Madrid) – Roumain, Jacques
Madrid (Madrid) – Musset, Alfred de
Madrigal (Madrigál) – Malherbe, François de
Madrigal (Madrigál) – Jarry, Alfred
Madrigaux (Madrigálok) – Deguy, Michel
Magique (Mágia) – Césaire, Aimé
Mai (Május) – Apollinaire, Guillaume
Mais quand j’aurai (De majd ha) – Burine, Claude de
Mais qui vous meut, Seigneur ... (Mi indít rá, Uram) – La Ceppède, Jean de
Mais si faut-il mourir ! (Mind meg kell halnotok) – Sponde, Jean de
Mais si mon foible corps (Ha már e gyönge test) – Sponde, Jean de
Maison fermée (Bezárt ház) – Garneau, Hector de Saint-Denys
Marche funèbre pour la mort de la terre (Gyászinduló a föld halálára) – Laforgue, Jules
Marche ou crève (Menetelj vagy dögölj meg) – Prévert, Jacques
Marcher d'un grave pas, et d'un grave sourcil (Lépdelni fontosan) – Bellay, Joachim du
Marie (Máriácska) – Apollinaire, Guillaume
Marie Laurencin (Marie Laurencin) – Cocteau, Jean
Marie, levez-vous (Kelj fel már, kicsikém) – Ronsard, Pierre de
Marie, vous avez (Marie, arcod akár) – Ronsard, Pierre de
Marilyn désossée (Féérie initiatique) (Kicsontozott Marilyn (Beavatási tündérjáték)) – Wéry, Isabelle
Marizibill (Marizibill) – Apollinaire, Guillaume
Martinet (A partifecske) – Char, René
Masque mystique (Misztikus álarc) – Varin, Claire
Matin (Reggel) – Guillevic, Eugène
Matin d’octobre (Októberi reggel) – Réda, Jacques
Mauvais caractère (Rossz természet) – Jacob, Max
Mea culpa (Mea culpa) – Prévert, Jacques
Médaille sauvetage (Életmentés emlékérme) – Soupault, Philippe
Même Féerie (Ugyanaz a varázslat) – Valéry, Paul
Mémoire (Emlékezet) – Reverdy, Pierre
Menaces du témoin (A tanú intelmei) – Bonnefoy, Yves
Menhir (Menhir) – Deguy, Michel
Mercredi, à Laudes (Szerdai Laudes) – Racine, Jean
Mère (Anya) – Guillevic, Eugène
Merlin et la vieille femme (Merlin és a vénasszony) – Apollinaire, Guillaume
Mes deux filles (Két lányom) – Hugo, Victor
Mes occupations (Foglalkozásom) – Michaux, Henri
Message de ton corps (A tested üzenete) – Lapointe, Paul-Marie
Mets ta chaise près de la mienne (Ülj mellém s nyújtsd kezed) – Verhaeren, Émile
Mets-moi dessus la mer d'où le soleil se lève (Száműzz tenger fölé) – Baïf, Jean-Antoine de
Midi au village (Nyári dél falun) – Prudhomme, Sully
Mignonne (Picim) – Mallarmé, Stéphane
Mille fois (Ezerszer) – Péret, Benjamin
Mirages (Káprázatok) – Mockel, Albert
Miroir persan (Perzsa tükör) – Régnier, Henri de
Miroir transparent (Átlátszó tükör) – Hénault, Gilles
Moesta et errabunda (Moesta et errabunda) – Baudelaire, Charles
Moine doux (A szelíd pap) – Verhaeren, Émile
Moine sauvage (A szilaj pap) – Verhaeren, Émile
Moïse (Mózes) – Vigny, Alfred de
Mon âme, il faut partir ... (Lelkem, búcsúzni kell) – Maynard, François
Mon corps est comme un sac traversé de fils rouges (A testem egy vörös cérnával varrt ruha) – Houellebecq, Michel
Mon frère l'ombre [video] (Fivérem az árnyék) – Bousquet, Joë
Mon Roi (détail) (Az én Királyom (részlet)) – Michaux, Henri
Mon âme est une infante (Az infánsnő kertjében) – Samain, Albert
Monologue de l'aliénation délirante (A téboly monológjai) – Miron, Gaston
Mon rêve familier (Az én meghitt álmom (Tóth Árpád)) – Verlaine, Paul
Monsieur interroge Monsieur (Uram! Uram!) – Tardieu, Jean
Moraines (détail) (Morénák (részlet)) – Dupin, Jacques
Mort d'une mère (Egy anya halálára) – Bosquet, Alain
Mort d’un poète (Egy költő halála) – Réda, Jacques
Moyen Age (Középkor) – Follain, Jean
Musique (Zene) – Bosquet, Alain
Myrtho (Myrtho) – Nerval, Gérard de
Mythes 4 (Mítosz 4) – Renard, Jean-Claude
N ^
N. en tailleur bleu (N. kék kosztümben) – Réda, Jacques
N'importe quel homme… (Bármelyik ember…) – Chavée, Achille
(N'oublions pas que le communisme n'était pas seulement un camp de concentration mais encore un établissement pour enfants débiles) ((Ne felejtsük el, hogy a kommunizmus nem csak koncentrációs tábor volt, hanem hülyék intézete is)) – Éluard, Paul
[N’être ni magistrat, ni marié, ni prêtre] ([Ne légy se férj, se pap, ne vállalj tiszteket se]) – Barreaux, Jacques des
Naissance de Vénus (Vénusz születése) – Valéry, Paul
Naître pour mourir (Halni születünk) – Wouters, Liliane
Natur, vous avez fait le mond pour moi (Természet, egyedül te vagy az én világom) – Noailles, Anna de
Naufrage (Hajótörés) – Supervielle, Jules
Ne coupez pas (Ne tegye le) – Roy, Claude
Ne dites pas: la vie est un joyeux festin… [video] (Ne mondd, hogy ragyogó ünnep…) – Moréas, Jean
Nébuleuse (Ködfolt) – Péret, Benjamin
Némée (A némeai szörny) – Heredia, José-Maria de
Nevermore (Nevermore) – Moréas, Jean
Noces (Nász) – Grandbois, Alain
Nocturne (Nocturne) – Jacob, Max
Nocturne (Nocturno) – Perse, Saint-John
Nocturne (Nocturne) – Régnier, Henri de
Nocturne (Nocturno) – Apollinaire, Guillaume
Nocturne (Éji zene) – Lasnier, Rina
Noël (Karácsony) – Gautier, Théophile
Noël sceptique (Szomorú karácsony) – Laforgue, Jules
Noir comme la mer (Fekete mint a tenger) – Guillaume, Louis
Nom caché (Rejtett név) – Segalen, Victor
Non l’amour n’est pas mort (Nem, a szerelem nem halt meg...) – Desnos, Robert
Non réconcilié (Békétlenül) – Houellebecq, Michel
Nos morts (Halottaink) – Hugo, Victor
Notre-Dame de Paris (A párizsi Notre-Dame) – Nerval, Gérard de
Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome (Fürkész utas, Rómát kutatsz Rómában) – Bellay, Joachim du
Novembre (November) – Verhaeren, Émile
Nuit rhénane (Rajnai éj) – Apollinaire, Guillaume
Nuits blanches (Fehér éjszakák) – Péret, Benjamin
Nuits de juin (Júniusi éjszakák) – Hugo, Victor
Nus et vulnérables (Meztelenül és sebezhetően) – Lapointe, Gatien
O ^
Ô (Ó) – Ribemont-Dessaignes, Georges
Ô beaux cheveux d'argent mignonnement retors (Ó kecsesen sodort) – Bellay, Joachim du
Ô beaux yeux bruns, ô regards détournés (Ó elfordult tekintet) – Labé, Louise
Ô doux plaisir plein de doux pensement (Ó, édes kéj) – Baïf, Jean-Antoine de
Ô doux regards, ô yeux pleins de beauté (Ó, lágy szempár) – Labé, Louise
Ô longs désirs, ô espérances vaines (Ó, hasztalan remények) – Labé, Louise
Ô qu'heureux est celui qui peut passer son âge (Boldog, ki életét) – Bellay, Joachim du
Ô trois et quatre fois malheureuse la terre (Nyomorult az a föld) – Bellay, Joachim du
Ô ville de Clermont (Ó, Clermont városa) – Grévin, Jacques
Obscure nuit, laisse ton noir manteau (Ó, éjszaka…) – Coignard, Gabrielle de
Oceano Nox (Oceano nox) – Hugo, Victor
Octobre [video] (Október) – Cabrel, Francis
Ode (Óda) – Larbaud, Valéry
Ode I (Óda I) – Romains, Jules
Ode XLVIII (Bár kemény a kő…) – Tahureau, Jacques
Ode a Cloris (Clorishoz) – Viau, Théophile de
Ode à la foule qui est ici (Óda a tömeghez, itt előttem) – Romains, Jules
Ode au Saint-Laurent (extrait) (Óda a Szent-Lőrinc folyóhoz (részlet)) – Lapointe, Gatien
Ode du premier jour de mai (Óda május első napjára) – Passerat, Jean
Oh la mer… (Ó a tenger…) – Esteban, Claude
Oh! Quand la Mort (Ó! mikor a Halál) – Banville, Théodore de
Oiseau (Madár) – Bosquet, Alain
Oiseau (Madár) – Char, René
Oiseaux (Madarak) – Jaccottet, Philippe
Ombre (Árnyék) – Apollinaire, Guillaume
On est seul… (Egyedül vagy…) – Esteban, Claude
On n'est pas là pour se faire engeuler [video] (Az ember nem azér’ él-hal hogy lebaltázzák) – Vian, Boris
On sonne (Csöngetnek) – Péret, Benjamin
On vit, on parle... (Élsz, mondod) – Hugo, Victor
On voit mourir toute chose animée (Látjuk, hogy meghal) – Labé, Louise
Ophélie (Ofélia) – Rimbaud, Arthur
Oracles (Jósigék) – Renard, Jean-Claude
Orenoque (Orinokó) – Ganzo, Robert
Orphée (Orpheus) – Hugo, Victor
Ossian ! Ossian ! lorsque plus jeune encore (détail) (Osszián! Osszián! Midőn ifjabb koromban) – Lamartine, Alphonse de
Ou est Nembroth le grant jayant (Hol Nimród, az idomtalan) – Deschamps, Eustache
Oublieuse mémoire (Feledékeny emlékezet) – Supervielle, Jules
P ^
Page d'écriture [video] (A lant-madár) – Prévert, Jacques
Pain rassis (Szikkadt kenyér) – Péret, Benjamin
Palais (Palota) – Apollinaire, Guillaume
Palme (Pálma) – Valéry, Paul
Panjas, veux-tu savoir quels sont mes passe-temps (Panjas, azt kérdezed) – Bellay, Joachim du
Panthéisme (Pantheismus) – Samain, Albert
Pâques à New York (Húsvét New Yorkban) – Cendrars, Blaise
Par ce dizain clairement je m'accuse (Vádlom magam) – Guillet, Pernette du
Parabole 2 (Parabola 2) – Desnos, Robert
Paraphrase du psaume CXLV (Zsoltár-parafrázis) – Malherbe, François de
Parfois le balayeur (Az utcaseprő néhanap) – Prévert, Jacques
Parfum exotique (Exotikus illat) – Baudelaire, Charles
Paris (Párizs) – Vigny, Alfred de
Paris (Párizs) – Supervielle, Jules
Paris (Paris) – Aragon, Louis
Paris (Párizs) – Bosquet, Alain
Paris de Nuit (Paris At Night, Paris at Night, Paris At Night) – Prévert, Jacques
Parler (détail) (Beszélni (részlet)) – Jaccottet, Philippe
Parlons clair… (Teoretikus I.) – Bens, Jacques
Parmi les heures (Az órák közben) – Grandbois, Alain
Parole de Le Moyenâgeux (Középkor-kedvelő) – Brassens, Georges
[Parole sur ma lèvre] ([Te ajkamon ülő szó]) – Garneau, Hector de Saint-Denys
Paroles sur la dune (Szavak a dünán) – Hugo, Victor
Pas Besoin (Ez se kell, az se kell) – Bosquet, Alain
Passage de l'arbre (A fa jelenése) – Sabatier, Robert
Passé (Múlt) – Géraldy, Paul
Passeport des étoiles (Csillagok útlevele) – Ouellette, Fernand
Pater Noster [video] (Miatyánk) – Prévert, Jacques
Patience (Türelem (részlet)) – Brault, Jacques
Paysage (Táj) – Cendrars, Blaise
Paysage (Tájkép) – Rivoire, André
Paysage humain (Emberi táj) – Follain, Jean
Paysage improbable (Valószínűtlen vidék) – Bosquet, Alain
Paysage nordique (Északi táj) – Bosquet, Alain
Paysage Polaire (Sarki táj) – Leconte de Lisle, Charles
Paysages (Tájak) – Michaux, Henri
Pèlerinage (Zarándoklás) – Vivien, Renée
Pensées [video] (Gondolatok) – Michaux, Henri
Pensées d'Octobre (Októberi gondolatok) – Follain, Jean
Pensées sous les nuages (Felhők alatt gondolt gondolatok) – Jaccottet, Philippe
Perce-moi l'estomac d'une amoureuse flèche (Szerelmes nyilaid) – Coignard, Gabrielle de
Petit matin (Hajnal) – Roy, Claude
Phèdre (extrait) (Phaedra (részlet)) – Racine, Jean
Phénix (Főnix) – Bonnefoy, Yves
Photographie (Fénykép) – Apollinaire, Guillaume
Pierres et corps (Kövek és testek) – Follain, Jean
Pierrot Lunaire 1. [1] (1., 2., 3.) (Pierrot Lunaire 1. [1] (1., 2., 3.)) – Giraud, Albert
Pierrot Lunaire 1. [2] (4., 5., 6., 7.) (Pierrot Lunaire 1. [2] (4., 5., 6., 7.)) – Giraud, Albert
Pierrot Lunaire 2. [1] (8., 9., 10) (Pierrot Lunaire 2. [1] (8., 9., 10)) – Giraud, Albert
Pierrot Lunaire 2. [2] (11., 12., 13., 14.) (Pierrot Lunaire 2. [2] (11., 12., 13., 14.)) – Giraud, Albert
Pierrot Lunaire 3. [1] (15., 16., 17.) (Pierrot Lunaire 3. [1] (15., 16., 17.)) – Giraud, Albert
Pierrot Lunaire 3. [2] (18., 19., 20., 21.) (Pierrot Lunaire 3. [2] (18., 19., 20., 21.)) – Giraud, Albert
Pierrots (Pojácák) – Laforgue, Jules
Place des Invalides (A place des Invalides) – Cocteau, Jean
Place du Carrousel (A Carrousel tér) – Prévert, Jacques
Plain-chant* (Múzeumok…) – Cocteau, Jean
Plainte d'un chrétien sur les contrarietes qu'il éprouve au dedans de lui-meme (Egy keresztény panasza amiatt, hogy magában ellentmondásokat tapasztal) – Racine, Jean
Plainte pour la mort de Madame Vittoria Colonna marquise de Pescaire (Sirató-ének Vittoria Colonna felett) – Aragon, Louis
Plateau (Fennsík) – Doms, André
Plein ciel (Teli ég) – Supervielle, Jules
Plus ultra (Plus ultra) – Heredia, José-Maria de
Poème de l'amour LXII (A szerelem versei 62.) – Noailles, Anna de
Poème de l'amour LXXVI (A szerelem versei 76.) – Noailles, Anna de
Poème (detail) (Vers) – Artaud, Antonin
Poème pour une poupée achetée dans un bazar russe (Vers egy orosz bazárban vásárolt bábu számára) – Yourcenar, Marguerite
Poèmes en marge des regrets (détail) (Versek a „Panaszok” margójára (részlet)) – Lartigue, Pierre
Poèmes licencieux (pour ne pas dire plus…) (Pajzán versek (enyhén szólva...)) – Poèmes licencieux
Poids de la neige (A hó terhe) – Lasnier, Rina
Pointe de flamme (A láng hegye) – Supervielle, Jules
Poisson d'or (részlet) (Aranyhalacska (részlet)) – Le Clézio, Jean-Marie Gustave
Polissonnerie (Pajzánkodás) – Voltaire (François Marie Arouet)
Politique, 1832 (Politika, 1832) – Nerval, Gérard de
Pont Mirabeau (A Mirabeau-híd) – Roubaud, Jacques
Portofino (Portofino) – Bosquet, Alain
Portrait (Portré) – Noël, Bernard
Portrait d'un ambassadeur (Egy nagykövet portréja) – Bosquet, Alain
Portrait d'un p.-d.g. (Egy elnök-vezérigazgató portréja) – Bosquet, Alain
Portrait d'une femme un peu seule (Nő - kissé egyedül) – Bosquet, Alain
Postcards pour Antonio Gramsci (Levelezőlapok Antonio Gramscinak) – Giraudon, Liliane
Pour boire aux amis (Hogy barátaimra ihassak) – Frénaud, André
Pour faire le portrait d'un oiseau [video] (Hogyan fessünk madarat?, Hogyan kell madár-portrét készíteni) – Prévert, Jacques
Pour le livre d’amour (A szerelem könyvébe) – Laforgue, Jules
Pour le retour du Soleil honorer (Köszöntve a visszatérő napot) – Labé, Louise
Pour madame la marquise de Rambouillet* (De Rambouillet márkinéról*) – Malherbe, François de
Pour mettre au-devant des Heures de Caliste (I) (Caliste imakönyvébe) – Malherbe, François de
Pour nourrir les petits oiseaux (Kis madarak táplálása) – Queneau, Raymond
Pour Robert Desnos (Robert Desnosnak) – Tzara, Tristan
Pour toi mon amour (Tenéked szerelmem) – Prévert, Jacques
Pour un art poétique I (A költői művészetért I) – Queneau, Raymond
Pour vivre ici (Itt élni) – Éluard, Paul
[Pourquoi donc t'habiller si matin, ma chérie] ([Miért öltöznél már ilyen korán ma, drága]) – Richepin, Jean
Pourquoi je deviens un saint (Miért leszek én szentté?) – Cadiot, Olivier
Pourquoi que je vis (Miért élek én) – Vian, Boris
Prairie de Plumes (Tollmező) – Cocteau, Jean
Prédit me fut que devait fermement (Megjósolták) – Labé, Louise
Préférence (Előszeretet) – Fombeure, Maurice
Prélude (Előhang a ,,Keserű szonnettek"-hez ) – Richepin, Jean
Première ébauche d'une main (Első vázlat a kézről) – Ponge, Francis
Présence de l'absence (A távollét jelenléte) – Lasnier, Rina
Présentation de La Beauce à Notre-Dame de Chartres (détail) (A Beauce-vidék felajánlása a Chartres-i Boldogasszonynak (részlet)) – Péguy, Charles
Prière [video] (Ima) – Artaud, Antonin
Prière (Könyörgés) – Prudhomme, Sully
Prière à l'inconnu (Imádság az ismeretlenhez) – Supervielle, Jules
Prière d’un passant (Egy járókelő imája) – Réda, Jacques
Prière d’un petite oiseau [video] (A madárka imája) – Bernos de Gasztold, Carmen
Prière de l’indigent (A szűkölködő fohásza) – Lamartine, Alphonse de
Prière de Noe [video] (Noé imája) – Bernos de Gasztold, Carmen
Prière du coq [video] (A kakas imája) – Bernos de Gasztold, Carmen
Prière du petit cochon [video] (A malac imája) – Bernos de Gasztold, Carmen
Prière du petit poisson rouge [video] (Az aranyhal imája) – Bernos de Gasztold, Carmen
Prière pour aller au paradis avec Jammes (Ima, hogy Jammes-el mehessen a paradicsomba) – Goffette, Guy
Prière pour aller au Paradis avec les ânes [video] (Ima azért, hogy a szamarakkal mehessen a Paradicsomba) – Jammes, Francis
Prière pour le Roi Henri le Grand (Könyörgés a Nagy Henrik királyért) – Malherbe, François de
Priez pour paix, doulce Vierge Marie (Könyörögj békét, Szűz) – D'Orléans, Charles
Promesses (Ígéretek) – Bosquet, Alain
Prophétie (Jövendölés) – Supervielle, Jules
Prose (Próza) – Deguy, Michel
Prose (Prosa) – Mallarmé, Stéphane
Prose du Transsibérien et de la petite Jehanne de France (A transzszibériai expressz és a franciaországi kis Johanna prózája) – Cendrars, Blaise
Psaume CXXI (Zsoltár) – Baïf, Jean-Antoine de
Puisque j'ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine (Mivel ajkamhoz ért) – Hugo, Victor
Puisque le juste est dans l'abîme (Mert mélybe hullott) – Hugo, Victor
Puisque mai tout en fleurs dans les prés nous réclame (Hív a csupa virág május) – Hugo, Victor
Puisque nos heures sont remplies (Mert színig telve minden óránk) – Hugo, Victor
Q ^
Qu'est-ce que cette vie? (Mi az élet?) – Grévin, Jacques
Qu'il vive! (Az én hazámban) – Char, René
Qu’il repose en révolte (Nyugodjék lázadásban) – Michaux, Henri
Quand cesseron (Nyilaidat, Uram…) – Géraldy, Paul
Quand il n’y a plus rien à attendre (extraits) (Amikor már nincs mire várni) – Giraudon, Liliane
Quand j'aperçois ton blond chef, couronné (Ha megpillantlak) – Labé, Louise
Quand je voy les efforts (Ha szemügyre veszem) – Sponde, Jean de
Quand l'homme echappe (Mikor elszökhetünk) – Chedid, Andrée
Quand la lune apparaît (Ha feltűnik a hold) – Hugo, Victor
Quand le livre où s'endort chaque soir ma pensée (Mikor a könyv) – Hugo, Victor
Quand verrai-je les îles... (Hol vagy, Sziget...) – Jammes, Francis
Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle (Ha majd öreg leszel) – Ronsard, Pierre de
Quand vous voyez, que l'étincelle (Ha látod, tiszta szerelemnek) – Guillet, Pernette du
Quant j'ay la terre et mer avironnée (Be- s befuthatnám az egész világot) – Deschamps, Eustache
Quarante ans (Negyven év) – Géraldy, Paul
Quartier libre [video] (Szabad negyed) – Prévert, Jacques
Quatrain (Négysoros, A felakasztását váró Villon négy sora, Négysoros versezet a szegény Villon bitófájára, Négysoros vers, amelyet Villon halálraítélése előtt írt, Négysoros vers, melyet Villon halálítélete szélére írt) – Villon, François
Quatre a quatre (Rohanvást) – Péret, Benjamin
Que j'aime ces forêts ! (Erdők közt, így a jó!) – Maynard, François
Que le poème enveloppe (A költeménynek) – Deguy, Michel
Que nous en faisons (Amit csinálunk) – D'Orléans, Charles
Quel amour? (MIlyen szerelem?) – Lapointe, Paul-Marie
Quel astre malheureux… (Én nyomorult, mi bal csillag…) – Malherbe, François de
Quel équilibre? (Milyen egyensúly?) – Bosquet, Alain
Quel est cet étranger… (Ki ez az idegen?) – Cocteau, Jean
Quel royaume oublié? 5 (Milyen elfelejtett királyság? 5) – Bosquet, Alain
Quel royaume oublié? 10 (Milyen elfelejtett királyság? 10) – Bosquet, Alain
Quelqu'un commence à parler… (Valaki egy szobában…) – Esteban, Claude
Quelquefois les chevaux (Lovakat cifra dísz) – Chassignet, Jean-Baptiste
Qui dira ma robe fourrée (Ha azt mondják) – Guillet, Pernette du
Qui est ami du coeur est ami de la bourse (Jóbarátok között) – Bellay, Joachim du
Qui est-ce (Ki az) – Péret, Benjamin
Qui marche sur deux jambes? (Két lábon ki jár?) – Bosquet, Alain
Qui Quoi (Kicsoda Micsoda) – Deguy, Michel
Qui sont, qui sont ceux-là (Kik ezek, kik ezek) – Sponde, Jean de
Quinze Chansons / I (Hiába vár a lány…) – Maeterlinck, Maurice
Quinze Chansons / II (Ha visszajön) – Maeterlinck, Maurice
Quoi ! qu'est-ce que ceci ? ma mignonne, es-tu folle ? (Hogyan? Ez mit jelent?) – Papillon de Lasphrise, Marc de
R ^
Recette (Recept) – Guillevic, Eugène
Recueillement (Áhítat) – Baudelaire, Charles
Refus de la colombe (A galamb elutasítása) – Apollinaire, Guillaume
[Relève-toi, mon âme] (Ébredj szivem) – Moréas, Jean
Renfort [1] (Erősítés I.) – Queneau, Raymond
Renfort [2] (Erősítés II.) – Queneau, Raymond
Renouveau (Kikelet) – Mallarmé, Stéphane
Réponse des Cosaques Zaporogues au Sultan de Constantinople (A zaporozsjei kozákok válasza a konstantinápolyi szultánnak) – Apollinaire, Guillaume
Repos dans le Malheur [video] (Pihen a baj) – Michaux, Henri
Reproche moy maintenant, je le veux (Vesd szememre) – La Boétie, Étienne de
Retour d’Ulysse (Odüsszeusz hazatérése ) – Bancquart, Marie-Claire
Réveil (Ébresztő) – Cocteau, Jean
Réveils (Ébredések) – Desnos, Robert
Rêves I (Álmok I) – Moses, Emmanuel
Rêves II (Álmok II) – Moses, Emmanuel
Rêves III (Álmok III) – Moses, Emmanuel
Rhénane d'automne (Rajnai ősz) – Apollinaire, Guillaume
Richard II Quarante (II Richárd kilencszáznegyven) – Aragon, Louis
Rides du temps (Az idő ráncai) – Reverdy, Pierre
Rien à craindre (Nincs mitől félni) – Prévert, Jacques
Riviera (Riviéra) – Prévert, Jacques
Robustes météores (Vaskos meteorok) – Char, René
Rondeau (Rondó az elsiratott szerelemről) – Villon, François
Rondeau (Contre la Bohême) (Pállott putrik, poloska, pók) – Deschamps, Eustache
Rondeau sur le Printemps (Rondó a tavaszról) – D'Orléans, Charles
Rondel I-II (Két rondó) – Mallarmé, Stéphane
Rosée (Harmat) – Emmanuel, Pierre
Rotterdam (Rotterdam) – Verlaine, Paul
Rue d'Amsterdam (Rue d’Amsterdam) – Roubaud, Jacques
Rue de Seine (Szajna utca) – Prévert, Jacques
S ^
Sacrés coteaux, et vous saintes ruines (Megszentelt dombok) – Bellay, Joachim du
Sais tu ce que c'est de vivre ? (Mi az élet, tudod?) – Chassignet, Jean-Baptiste
Saison des semailles. Le soir (A vetés évszaka. Este) – Hugo, Victor
Saltimbanques (Kötéltáncosok) – Apollinaire, Guillaume
Samedi, à Laudes (Szombati Laudes) – Racine, Jean
Sang (Vér) – Salem-Marin, Anne
Sans cuer, dolens de vous departiray (Tőled fájón, szív-vesztve) – Machaut, Guillaume de
Sans tomates, pas d'artichauts (Paradicsom nélkül nincs articsóka) – Péret, Benjamin
Sardines à l’huile (Olajos szardínia) – Fourest, Georges
Satire II A M. Molière (Második szatíra Molière úrhoz) – Boileau-Despréaux, Nicolas
Scène dans la Ville (Nagyvárosi jelenet) – Bosquet, Alain
Schinderhannes (Schinderhannes) – Apollinaire, Guillaume
Sculpteur, cherche avec soin... (Szobrász, gonddal keresd...) – Banville, Théodore de
Sed non satiata (Sed non satiata*) – Baudelaire, Charles
Seigneur, je ne saurais regarder d'un bon oeil (Uram, nem nézhetem) – Bellay, Joachim du
Seigneurie (Uradalom) – Cros, Charles
Sémaphore I (Szemafor I) – Hénault, Gilles
Sensation (Egy érzés) – Rimbaud, Arthur
Sensualité (Érzékiség) – Moréas, Jean
[Septembre viendra avec ses pluies] ([Szeptember jön és boldogabb esők]) – Ray, Lionel
Sérénité (Derű) – Jaccottet, Philippe
Serment (Eskü) – Gautier, Théophile
Ses grosses cuisses (Nagy combjai) – Picasso, Pablo
Seulete sui et seulette vueil estre (Magam vagyok és csak magányra vágyom) – Pisan, Christine de
Si j’étais Dieu (Isten ha volnék én) – Prudhomme, Sully
Si je monte au Palais, je n'y trouve qu'orgueil (Ott fenn a Palotán) – Bellay, Joachim du
Si je mourais là-bas… (Ha meghalnék netán) – Apollinaire, Guillaume
Si tu ne sais, Morel, ce que je fais ici (Ha nem tudnád, Morel) – Bellay, Joachim du
Si un jour… (Ha egy nap…) – Guillevic, Eugène
Si voir existe à peine (Ha látni alig látunk) – Janvier, Ludovic
Sieste (Déli pihenő) – Banville, Théodore de
Signe (Jel) – Apollinaire, Guillaume
Signes pour les voyageurs (Jel utazóknak) – Follain, Jean
Silence (Csend) – Garneau, Hector de Saint-Denys
Silhouette de Paille (Szalmaárnykép) – Breton, André
Simplicité (Egyszerűség) – Lasnier, Rina
Six escargots gris (Csiga-fuga) – Coran, Pierre
Soir religieux (II) (A fellegek miseje ) – Verhaeren, Émile
Soir de Printemps (Tavaszi est) – Samain, Albert
Sol Absolu (détails) (Abszolút föld (részletek)) – Gaspar, Lorand
Soleil couchant (Lenyugvó nap) – Heredia, José-Maria de
Solstice d'été (Nyári napforduló) – Lapointe, Paul-Marie
Sonet XC (A nyirkos éj) – Tahureau, Jacques
Sonnet (Szonett) – Musset, Alfred de
Sonnet (Szonett) – Mallarmé, Stéphane
Sonnet (Szonett) – Bertaut, Jean
Sonnet (Je sais faire des vers…) (Szonett (Örökszép verseket...)) – Cros, Charles
Sonnet (Moi, je vis la vie…) (Szonett (Csak úgy élek...)) – Cros, Charles
Sonnet XXIV (Ne vessetek meg…) – Labé, Louise
Sonnet à Monsieur de Charleval (Szonett Charleval úrhoz) – Sarasin, Jean-François
Sonnet a un laid Galand d’une Dame qui avoit un beau Mary (Egy szépférjű hölgy rút lovagjához...) – Sarasin, Jean-François
Sonnet de porcelaine (Porcelánszonett) – Vivien, Renée
Sonnet madrigal (Madrigál-szonett) – Cros, Charles
Sonnet sur la moisson d’un lieu proche de Paris (Párizs környéki aratás) – Saint-Amant, Marc-Antoine de
Sonnet sur son exil dans les landes de Castel-Jaloux (A Castel-Jaloux-i pusztákra való száműzetéséről) – Viau, Théophile de
Sonnet spirituel (XVIII) (Sonnet spirituel) – Desportes, Philippe
Sonnez, sonnez toujours, clairons de la pensée (Szóljatok szüntelen) – Hugo, Victor
Soupir [video] (Sóhaj, Sóhaj) – Mallarmé, Stéphane
Soupir (Sóhaj) – Prudhomme, Sully
Source (Forrás) – Péret, Benjamin
Sourde est la nuit… (Süket az éj...) – Queneau, Raymond
Sous (Alatt) – Godel, Vahé
Sous les cieux (Az egek alatt) – Follain, Jean
[Sous tes lèvres de miel quand tu fermes mes yeux] ([Ha szemed lehunyod, s csókol mézízű szád]) – Richepin, Jean
Sous ton cri (Kiáltásod alatt) – Janvier, Ludovic
Sous un habit de fleurs (Virágköntösben a szép Nimfa) – Voiture, Vincent
[Sous vos longues chevelures] (Az álomtündérek) – Moréas, Jean
Soyez tristes (Legyetek szomorúak) – Lapointe, Paul-Marie
Spectacle rassurant (Megnyugtató látvány) – Hugo, Victor
Sphinx (A szfinksz) – Heredia, José-Maria de
Spleen (Spleen) – Baudelaire, Charles
Spleen [video] (Spleen) – Garneau, Hector de Saint-Denys
Stances (Stancák) – Régnier, Mathurin
Stances (Stanzák) – Musset, Alfred de
Stances à l'Inconstance (Stanzák az Állhatatlansághoz) – Durand, Étienne
Stances à Madame du Châtelet (Stanzák du Châtelet asszonyhoz) – Voltaire (François Marie Arouet)
Stances à Parthénice (Stanzák Parthénice-hez) – Racine, Jean
Stella (Stella) – Hugo, Victor
Stymphale (A stymphalidák) – Heredia, José-Maria de
Suite logique (extrait) (Logikai szvit (részlet)) – Brossard, Nicole
Superbes monuments… (Gőgünk oszlopai…) – Scarron, Paul
Sur Jean Fréron (Jean Fréronra) – Voltaire (François Marie Arouet)
Sur la mort de son fils (Hogy fiam már nem él) – Malherbe, François de
Sur la route de San Romano (A San Romano-i úton) – Breton, André
Sur la ville de Paris (Párizs városára) – Benserade , Isaac de
Sur le chemin des étoiles de mer (A tengeri csillagok útján) – Tzara, Tristan
Sur le gril (A grillen) – Stratford, Madeleine
Sur le piédouche du petit faune de mon jardin (Kertem faun-szobrocskájának talapzatán) – Géraldy, Paul
Sur les pas de la lune (A hold nyomában) – Jaccottet, Philippe
Sur Paris (Párizs) – Scarron, Paul
Sur une morte (Halott hölgy) – Musset, Alfred de
Sur une Pietà de Tintoret (Egy Tintoretto-pietára) – Bonnefoy, Yves
[Sur une plate-forme d'omnibus…] ([Egy-egy személyvonat peronján…]) – Crickillon, Jacques
Sur une tempête qui s’éleva comme il était prêt de s’embarquer pour aller en Angleterre (Egy viharról, mely akkor támadt, mikor éppen Angliába akart hajózni) – Viau, Théophile de
Suzanne et le pacifique (chanson) (Zsuzsanna dala) – Giraudoux, Jean
Symphonie de Novembre (Novemberi szimfónia) – Lubicz Milosz, Oscar Venceslas de
T ^
Ta bouche aux lèvres d'or n'est pas en moi pour rire… (Aranyos ajkaid) – Éluard, Paul
Ta chevelure d'oranges (Omló narancs hajad) – Éluard, Paul
Tahavi [video] (Tahavi) – Michaux, Henri
Tant que mes yeux pourront larmes épandre (Amíg szemem) – Labé, Louise
Tapisserie de la grande peur (Szőttes a nagy rémületről) – Aragon, Louis
Tard dans la nuit (Késő éjszaka) – Reverdy, Pierre
Te saluer (Téged üdvözölni) – Burine, Claude de
[Te voilà verbe] ([Ige vagy]) – Garneau, Hector de Saint-Denys
Tentative de description d’un dîner de têtes à Paris-France (Kísérlet egy maszkabállal egybekötött díszvacsora leírására) – Prévert, Jacques
Terre des livres (Könyvek földje) – Réda, Jacques
Testament (Testamentum) – Wouters, Liliane
Testament (Testamentum) – Cros, Charles
Toi qui de Rome émerveillé contemples (Te, ki Rómában) – Bellay, Joachim du
Toit (A tető) – Corbière, Tristan
Toujours pour la première fois (Mindig mintha első alkalommal) – Breton, André
Tourbillon de mouches (Légykavargás) – Apollinaire, Guillaume
Tournesol (Napraforgó) – Breton, André
Tout Dire (détail) (Mindent elmondani (részlet)) – Éluard, Paul
Tout le monde se plaint de la cruelle envie (Mindenki azt nyögi) – Sponde, Jean de
Toute chose aisément (Megtér minden dolog) – Chassignet, Jean-Baptiste
Tract pour les insurgés hongrois (Röpirat a magyar felkelőknek) – Bosquet, Alain
Tristesse (Szomorúság, Szomorúság) – Musset, Alfred de
Tristesse (Bánat) – Lamartine, Alphonse de
Tristesse d'Olympio (Olympio siralma) – Hugo, Victor
Tristesse d’Homère (Homérosz bánata) – Réda, Jacques
Tristesses de la Lune (Bánatos holdvilág, A szomorú hold) – Baudelaire, Charles
Trois filles dans un chemin (Három leány az úton) – Follain, Jean
Tsigane (Cigányosan) – Cros, Charles
Tu as bien fait de partir, Arthur Rimbaud! (Jól tetted, hogy elutaztál, Arthur Rimbaud!) – Char, René
[Tu aurais voulu des aventures] ([Kalandot akartál, beláthatatlan]) – Ray, Lionel
Tu es plus belle que le ciel et la mer (Szebb vagy mint az ég és a tenger) – Cendrars, Blaise
Tu es pressé d'écrire (Sietsz az írással) – Char, René
Tu ne me vois jamais, Pierre, que tu ne die (Sosem találkozunk) – Bellay, Joachim du
Tu prends la première rue à droite (Mindennapi vers) – Desnos, Robert
[Tu serais un arbre calme] ([Leszel majd bölcs fa]) – Ray, Lionel
Tu seras nue (Meztelen ülsz majd) – Jammes, Francis
U ^
Ultima Verba (Ultima Verba) – Hugo, Victor
Un enfant a dit (Gyermek mondta) – Queneau, Raymond
Un enfant m’a dit (Egy kisgyerek azt mondta) – Bosquet, Alain
Un immense désespoir (A kín sötéten és vadul) – Cros, Charles
[Un instant tu as oublié le nom] ([Pillanatra elfelejted]) – Ray, Lionel
Un jeune homme dira (Fiatal férfi mondja) – Chénier, André
Un jour (Egy nap) – Vian, Boris
Un jour quelconque [video] (Egy közönséges nap) – Brault, Jacques
Un jour viendra sans doute… (Kétségtelen eljön a nap…) – Chavée, Achille
Un jour, c'était aux bords où les mers du midi (Ott történt, hol a Dél langyos tengere) – Lamartine, Alphonse de
Un marteau (Kalapács) – Guillevic, Eugène
Un nouveau riche (Egy újgazdagról) – Maynard, François
Un Oiseau Chante (Madár dalol) – Apollinaire, Guillaume
Un peintre (Egy festő) – Heredia, José-Maria de
Un peu d’or dans la boue I (Aranyszemcsék a sárban I) – Goffette, Guy
Un peu d'or dans la boue III (Aranyszemcsék a sárban III) – Goffette, Guy
Un peu d'or dans la boue IV (Aranyszemcsék a sárban IV) – Goffette, Guy
Un peu d'or dans la boue V (Aranyszemcsék a sárban V) – Goffette, Guy
Un poète (Egy költő) – Supervielle, Jules
Un soir (Egy este) – Apollinaire, Guillaume
Un soir (II) (Este) – Verhaeren, Émile
Un sonnet (Szonett) – Roubaud, Jacques
Un vivant parle pour les morts (Élő szól a holtakhoz) – Éluard, Paul
Un Voyage à Cythère (Utazás Cytherébe) – Baudelaire, Charles
Une allée du Luxembourg (Fasor a Luxembourg-kertben) – Nerval, Gérard de
Une beauté de quinze ans enfantine (Még gyermekes szépség) – Ronsard, Pierre de
Une Charogne (Egy dög) – Baudelaire, Charles
Une fille parle au poète (Egy lány a költőhöz) – Bosquet, Alain
Une fumée (Nemlétezés) – Frénaud, André
Une jeune fille parle [video] (Ifjú leány énekli) – Moréas, Jean
Une ligne accuse (Vádoló vonal) – Giguère, Roland
Une mouche me souriait… (Rám mosolygott egy légy…) – Chavée, Achille
Une odeur nocturne… (Egy éjjeli szag...) – Fargue, Léon-Paul
Une page... (Újság...) – Melançon, Robert
Une pierre (Orages…) (Kő (Vihar...)) – Bonnefoy, Yves
Une pierre (Tombe…) (Kő (Ess...), Egy kő (Omolj…)) – Bonnefoy, Yves
UNE SAISON EN ENFER /1 (Egy évad a pokolban /1, Egy évad a pokolban /1) – Rimbaud, Arthur
UNE SAISON EN ENFER /2 (Egy évad a pokolban /2, Egy évad a pokolban /2) – Rimbaud, Arthur
UNE SAISON EN ENFER /3 (Egy évad a pokolban /3, Egy évad a pokolban /3) – Rimbaud, Arthur
UNE SAISON EN ENFER /4 (Egy évad a pokolban /4, Egy évad a pokolban /4) – Rimbaud, Arthur
UNE SAISON EN ENFER /5 (Egy évad a pokolban /5, Egy évad a pokolban /5) – Rimbaud, Arthur
UNE SAISON EN ENFER /6 (Egy évad a pokolban /6, Egy évad a pokolban /6) – Rimbaud, Arthur
UNE SAISON EN ENFER /7 (Egy évad a pokolban /7, Egy évad a pokolban /7) – Rimbaud, Arthur
Une statue (2) (A hódító szobra) – Verhaeren, Émile
Une statue (4) (A polgár szobra) – Verhaeren, Émile
Un grand sommeil noir (Nagy fekete éj) – Verlaine, Paul
Union libre 1931 (A szabad kapcsolat 1931, A szabad társulás) – Breton, André
Unité (Egység) – Hugo, Victor
Ut signaculum [video] (Ut signaculum) – Lerberghe, Charles Van
Utilité du poète (A költő haszna) – Bosquet, Alain
V ^
[Vaine puissance, ô mort] (Ó, halál, hiú hatalom...) – Seghers, Pierre
Vanité de la science humaine (Az emberi tudományok hívságáról) – Corneille, Pierre
Vendémiaire (Vendémiaire*) – Apollinaire, Guillaume
Venise (Velence) – Musset, Alfred de
Vent du Nord (Északi szél) – Péret, Benjamin
Vent nocturne (Éjszakai szél) – Desnos, Robert
Vera-Cruz (Vera-Cruz) – Audiberti, Jacques
Vere Novo (Vere Novo) – Hugo, Victor
Vers dorés (Arany sorok) – Nerval, Gérard de
Vers le futur (A jövő felé) – Verhaeren, Émile
Vers minuit (Éjfél felé) – Éluard, Paul
Versailles (détails) (Versailles (részletek)) – Raynaud, Ernest
Veux-tu savoir, Duthier, quelle chose c'est Rome (Kíváncsi vagy, Duthier) – Bellay, Joachim du
Viatique (Útravaló) – Diop, Birago
Viatique (Útravaló) – Jaccottet, Philippe
Victoire éclair (Villám-győzelem) – Char, René
Vie (Élet) – Follain, Jean
Vieille chanson du jeune temps (Régi dal az ifjúságról) – Hugo, Victor
Vieille Europe (Elaggott Európa) – Follain, Jean
Vieilles servantes flamandes (Öreg flamand cselédek) – Verhaeren, Émile
Vieillesse commençante (A beköszöntött öregség) – Vivien, Renée
Viens (Gyere) – Prassinos, Gisèle
Viens. Sur tes cheveux noirs... (Jöjj. Szalmakalapot dobj...) – Banville, Théodore de
Vieux quais (Régi rakpartok) – Rodenbach, Georges
Vigile (Vigília) – Garneau, Hector de Saint-Denys
Villes avec leurs fous de dieu (A városok és istenes tébolyultjaik) – Brossard, Nicole
Villes avec leurs morts (A városok és halottaik) – Brossard, Nicole
Villes avec un visage (Olyan városok, melyeknek arcuk van) – Brossard, Nicole
Villes avec une pensée qui revient (Városok újra meg újra visszatérő gondolattal) – Brossard, Nicole
Villes d’écho (Visszhangvárosok) – Brossard, Nicole
Villes réellement (Városok igazándiból) – Brossard, Nicole
Villes sans eau (Víztelen városok) – Brossard, Nicole
Vingt-quatre ajouts aux Litanies du Scribe (Huszonnégy kiegészítés az íródeák litániájához) – Stéfan, Jude
Visitation (Vizitáció) – Jacob, Max
Vitam impendere amori (Vitam Impendere Amori*) – Apollinaire, Guillaume
Voici (Íme) – Char, René
[Voici que l'homme naît du sable] (Íme az ember homokból születik...) – Seghers, Pierre
Voie (Út) – Tzara, Tristan
Voies (Utak) – Queneau, Raymond
Vois-tu, mon ange (Láthatod, angyalom (részlet)) – Hugo, Victor
Vous êtes mort un soir (Egy este majd meghalsz) – Noailles, Anna de
Vous qui n'avez… (Ti, kik…) – Cocteau, Jean
Voyages (Utazás) – Prévert, Jacques
Vrai corps (Az igazi test, Valódi test) – Bonnefoy, Yves
Vrai nom (Igazi név, Valódi név) – Bonnefoy, Yves
Vulgaire chanson d'amant (Otromba szerelmi dal) – Ranaivo, Flavien
W ^
X ^
Y ^
Z ^

Galician

A ^
C ^
S ^

Ancient Greek

? ^

Croatian

A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
G ^
H ^
I ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^
Z ^

Icelandic

A ^
B ^
D ^
E ^
F ^
G ^
H ^
? ^
I ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^

Italian

1 ^
A ^
A Firenze (Firenzéhez) – Foscolo, Ugo
A Giuseppe Garibaldi (Giuseppe Garibaldi) – Carducci, Giosuè
A Guido Cavalcanti [video] (Guido Cavalcantihoz) – Dante, Alighieri
A l'automobile de course [video] (Óda a verseny-automobilhoz) – Marinetti, Filippo Tomasso
A me pellegrino (Vándor vagyok) – Quasimodo, Salvatore
A mezzodi’ (Délben) – D’Annunzio, Gabriele
A mio padre (Apámhoz) – Sinisgalli, Leonardo
A occhi chiusi (Csukott szemmel) – Calabrò, Corrado
A Omar Kayyàm (Omar Kayyamhoz) – Cardarelli, Vincenzo
A palazzo Rari Or (Rari Or palotája) – Palazzeschi, Aldo
A Petőfi Sándor (Petőfi Sándorhoz) – Aleardi, Aleardo
A Roma eterna (Az örök Rómához) – Pascoli, Giovanni
A se stesso [video] (Önmagához) – Leopardi, Giacomo
A Silvia (Silviához) – Leopardi, Giacomo
A targhe alterne (Váltakozó rendszámtáblák) – Calabrò, Corrado
A un olivo (Egy olajfához) – Pirandello, Luigi
A vortice s’abbatte (Forgószélben vonul) – Montale, Eugenio
A Zacinto (Zacintóhoz) – Foscolo, Ugo
Accadrà? (Lehet-e?) – Ungaretti, Giuseppe
Ad ogni colle che passando… (Ellenséges, durva táj) – Alfieri, Vittorio
Addii, fischi nel buio, cenni, tosse (Ég veled, éji fütty...) – Montale, Eugenio
Addio della luna (Búcsú a holdtól) – Negri, Ada
Adone – Canto quinto (dettaglio) (Narcissus legendája (részlet)) – Marino, Giambattista
Ady nunc et semper (Ady nunc et semper*) – Kemeny, Tomaso
Agonia (Haláltusa) – Ungaretti, Giuseppe
Ai fratelli Cervi, alla loro Italia (A Cervi-fivéreknek, az ő Itáliájuknak) – Quasimodo, Salvatore
Ai quindici di Piazzale Loreto* (A Loreto téri tizenöt mártírhoz*) – Quasimodo, Salvatore
Aiutatemi a dire (Segítsetek kimondanom) – Aleramo, Sibilla
Al carbone (A szénhez) – Folgore, Luciano
Al cor gentil rempaira sempre Amore (Csak tiszta szívben...) – Guinizelli, Guido
Al padre (Apámnak) – Quasimodo, Salvatore
Al poco giorno (Sok kurta nap és nagykaréju árnyék) – Dante, Alighieri
Al sonno (Az Álomhoz) – Marino, Giambattista
Al vecchio, umano viso… (A világ öreg arcára...) – Bassani, Giorgio
Alba (Hajnal ) – Caproni, Giorgio
Alba Morgana [video] (Tünde hajnal) – Calabrò, Corrado
Alda Merini (Alda Merini) – Merini, Alda
Alla luna [video] (A holdhoz) – Leopardi, Giacomo
Alla medesima (Szonett egy színésznőhöz) – Baffo, Giorgio
Alla morte (A halálhoz) – Cardarelli, Vincenzo
Alla moviola (A visszajátszáson) – Calabrò, Corrado
Alla nuova luna (Az új holdhoz, Az új holdhoz, Az új holdhoz) – Quasimodo, Salvatore
Alla Primavera (A tavaszhoz) – Leopardi, Giacomo
Alla rima (A rímhez) – Carducci, Giosuè
Alla sera (Az estéhez) – Foscolo, Ugo
Alla Signorina Maria A. (A. Mária kisasszonynak) – Carducci, Giosuè
Alle fonti del Clitumno (A Clitumnus forrásainál) – Carducci, Giosuè
Alle fronde dei salici (Fűzfák ágain) – Quasimodo, Salvatore
Alle origini (A kezdethez) – Conte, Giuseppe
Allegria di naufragi (Hajótöröttek öröme) – Ungaretti, Giuseppe
Alleluja (Alleluja!) – Novaro, Angiolo Silvio
Alto, altro linguaggio, fuori idioma? (Más, más nyelven, idiómán túl?) – Zanzotto, Andrea
Amaro accordo (Keserű zene) – Ungaretti, Giuseppe
Amen per la domenica in Albis (Ámen fehérvasárnapra, Fehérvasárnap ámenje, A fehérvasárnap ámenje) – Quasimodo, Salvatore
Amor m'impenna l'ale, e tanto in alto (Szárnyam merész eszméimtől repesve…) – Tansillo, Luigi
Amor timido (A félénk szerelem) – Metastasio, Pietro
Amor, eo chero mia donna 'n domìno (Édes képzelődés) – Gianni, Lapo
Amore, in cui disio ed ho fidanza (Sóvárogva várja a szerelmet) – Vigna, Pier della
Anche quando sembra che la giornata (Ha úgy tűnik is néha) – Cavalli, Patrizia
Ancora dell'inferno (Mégegyszer a pokol) – Quasimodo, Salvatore
Anno (Év) – Luzi, Mario
Anno domini MCMXLVII (Anno Domini MCMXLVII) – Quasimodo, Salvatore
Annunci immobiliari (Ingatlanhirdetések) – Magrelli, Valerio
Antenati [video] (Ősök) – Pavese, Cesare
Antico inverno (Antik tél) – Quasimodo, Salvatore
Apocalisse (Apokalipszis) – Altomare, Libero
Appassionata (Appassionata) – Bacchelli, Riccardo
Appuntamento a ora insolita (Találkozás szokatlan időben) – Sereni, Vittorio
Aprile a San Vittore (Április San Vittore-ban) – Solmi, Sergio
Aprile-amore (Szerelem-április) – Luzi, Mario
Ara Mara Amara (Ara, Mara, Amara) – Palazzeschi, Aldo
Arcadia (dettaglio) (Árkádia (részlet)) – Sannazaro, Jacopo
Arcobaleno (Szivárvány) – Soffici, Ardengo
Ariette (del Siroe) (Arietta („Siroe"-ból)) – Metastasio, Pietro
Arsenio (Arsenio) – Montale, Eugenio
Arte poetica (Ars Poetica) – Solmi, Sergio
Arte poetica (dettaglio) (Ars Poetica (részlet)) – Fortini, Franco
Ascolta la voce del Maestro (Hallgasd a Tanárúr hangját) – Sinisgalli, Leonardo
Aspettando una donna (Egy asszonyra várva) – Certa, Rolando
Atto di adorazione per la giovinezza (A fiatalság imádata) – Conte, Giuseppe
Auschwitz (Auschwitz) – Quasimodo, Salvatore
Autoritratto (Önarckép) – Foscolo, Ugo
Autunno romantico (Romantikus ősz) – Carducci, Giosuè
Autunno veneziano (Velencei ősz) – Cardarelli, Vincenzo
B ^
C ^
? ^
C ^
Caffè del porto (Kávéház a kikötőben) – Gatto, Alfonso
Caffè Tergeste (Trieszti kávéház) – Saba, Umberto
Caino (Káin) – Ungaretti, Giuseppe
Camera di ragazzo (Suhancszoba) – Sinisgalli, Leonardo
Campana di Lombardia (Harangja Lombardiának) – Rebora, Clemente
Campo d'esilio (dettaglio) (A száműzetés mezeje (részlet)) – Valeri, Diego
Canti di Abdel Yusuf Nur" n. XIX. (Abdel Yusuf Nur dalai n° XIX) – Conte, Giuseppe
Cantico di Frate Sole* (Naphimnusz, Assisi Szent Ferenc Naphimnusza) – D’Assisi, Francesco
Canto (Ének) – Ungaretti, Giuseppe
Canto d'amore per la Sicilia (Szerelmes ének Szicíliához) – Certa, Rolando
Canto d’amore (Szerelmes vers) – Pagliarani, Elio
Canto degli ultimi partigiani (Az utolsó partizánok éneke) – Fortini, Franco
Canto di marzo (Márciusi ének) – Carducci, Giosuè
Canto futurista (Futurista ének) – Altomare, Libero
Canto notturno di un pastore errante dell'Asia [video] (Ázsiai nomád pásztor éji dala) – Leopardi, Giacomo
Canzonette (Ifjúság s szerelem) – Rolli, Paolo
Canzoniere - CCCXLVI (Li angeli electi et l'anime beate) (CCCXLVI (Az angyalok s az égi idvezültek)) – Petrarca, Francesco
Canzoniere - CCLXXII (La vita fugge…) (Daloskönyv - CCLXXII (Az élet elfut...)) – Petrarca, Francesco
Canzoniere - CXXVIII (Italia mia) (CXXVIII (Itáliám), CXXVIII (Itáliám)) – Petrarca, Francesco
Canzoniere - CXXXVI (Fiamma dal ciel su le tue treccie piova) (CXXXVI (Az ég tüze szakadjon a fejedre)) – Petrarca, Francesco
Canzoniere - XLVIII (Se mai foco per foco non si spense) (XLVIII (Ha tűz tüzet nem oltott még ki)) – Petrarca, Francesco
Canzoniere CXXXIV - Pace non trovo, et non ò da far guerra (Nincs békém) – Petrarca, Francesco
Cappella in Campagna (dettaglio) (A kápolna Campagnában (részlet)) – Corazzini, Sergio
Caro m'è 'l sonno, e più l'esser di sasso (Michelangelo válasza, Michelangelo válasza) – Strozzi, Giovan Battista
Carrettiere (Szekeres) – Pascoli, Giovanni
Casa mia [video] (Házam) – Ungaretti, Giuseppe
Cassandra (Cassandra) – Bartolotti, Claudia
Cavalcando l’altr’ier per un cammino (Lóháton kocogtam a minapában) – Dante, Alighieri
Cavalli di luna e di vulcani (A hold meg a vulkánok lovai) – Quasimodo, Salvatore
Cerca in te la voce che non senti (Magadban keresd a hangot ha nem érzed) – Pozzani, Claudio
Charlot (Chaplin) – Govoni, Corrado
Che cos’era il mare? (Mi volt a tenger?) – Conte, Giuseppe
Che fai? (Mit teszel?) – Pirandello, Luigi
Che lunga notte (Micsoda hosszú éjszaka) – Quasimodo, Salvatore
Che vuoi, pastore d'aria? (Légből szőtt pásztor, mit akarsz?) – Quasimodo, Salvatore
Chi è passato prima di me (Aki előttem járt itt) – Carrieri, Raffaele
Chi è questa che vèn, ch'ogn'om la mira (Ki az, ki jön, hogy mindenki őt nézi…) – Cavalcanti, Guido
Chi sono? (Ki vagyok?) – Palazzeschi, Aldo
Cimitero delle fanciulle (Lányok temetője) – Luzi, Mario
Città (Város) – Moscardelli, Nicola
Città vecchia [video] (Óváros) – Saba, Umberto
Clivo (Lejtő) – Montale, Eugenio
Colloqui con gli alberi (Beszélgetés a fákkal) – Carducci, Giosuè
Colloquio (Beszélgetés) – Zanzotto, Andrea
Colore di pioggia e di ferro (Esőszínű és vasszínű) – Quasimodo, Salvatore
Come maghi (Mint varázslók) – Pirrera, Carmelo
Come terreno calpestato… (Mint letaposott földdarab…) – Magrelli, Valerio
Commiato (Búcsú) – Saba, Umberto
Commiato (Ajánlás) – Ungaretti, Giuseppe
Con l’altre donne mia vista gabbate (Rajtam barátnőiddel gúnyolódol) – Dante, Alighieri
Confini II. (A határ II.) – Magrelli, Valerio
Congedo (Búcsú, Búcsú) – Carducci, Giosuè
Contrasto (dettaglio) (Ellenkedés (részlet)) – Alcamo, Cielo d'
Convalescenza (Mikor láttam a fűzfát) – Giuliani, Alfredo
Conversazione al terminal dell'aeroporto (Beszélgetés a repülőtéri terminálon) – Niccolai, Giulia
Cori descrittivi di stati d'animo di Didone (dettagli) (Dido panaszaiból (részletek)) – Ungaretti, Giuseppe
Corno inglese (Angolkürt) – Montale, Eugenio
Corrispondenze (Összefüggések) – Montale, Eugenio
Cortesia cortesia (A szívesség pusztulása) – San Gimignano, Folgóre da
Così nel mio parlar… (dettaglio) (Pietra (részlet)) – Dante, Alighieri
Crisalide (Báb) – Montale, Eugenio
Curva minore (Rövid kanyar) – Quasimodo, Salvatore
CXIII – Quando mie donn'esce la man' del letto (CXIII – Amíg ágyából kelve nőm, a kedves) – Angiolieri, Cecco
CXXVII - Pelle chiabelle di Dio, no ci arvai (– Isteni bőr, most tedd rá a kezed) – Angiolieri, Cecco
D ^
da L'énigmatique (a L'énigmatique-ból) – Cucchi, Maurizio
da La luce del distacco (Az elválás fényé-ből) – Cucchi, Maurizio
Da Ora serrata retinae (Most retinaszüneteltetés) – Magrelli, Valerio
Dal carcere a Bianca (Biancához a börtönben) – Sotgiu, Girolamo
Dall'immagine tesa… (Várva várok a percre) – Rebora, Clemente
Dalla rocca di Bergamo alta (A bergamói fellegvárból) – Quasimodo, Salvatore
Dalla torre Eiffel (Az Eiffel-toronyhoz) – Solmi, Sergio
Dannazione (Kárhozat) – Ungaretti, Giuseppe
Danzo (Táncolok) – Pozzani, Claudio
Dare e avere (Adok s kapok) – Quasimodo, Salvatore
Davanti San Guido (San Guido előtt) – Carducci, Giosuè
De gli eroici furori (dettaglio) (A hősi lelkesedések (részlet)) – Bruno, Giordano
De l’infinito (In Apollinem!) – Bruno, Giordano
De' diavoli iscacciati di cielo (Az ördögök éneke) – Machiavelli, Niccolò
Dedica (Ajánlás) – Saba, Umberto
Dedica (Egy verseskönyv elé) – Baffo, Giorgio
Deh peregrini che pensosi andate (Zarándokok, kik búsan bandukoltok) – Dante, Alighieri
Deh ragioniamo insieme (Nos, egy kicsit beszéljünk, Ámor) – Dante, Alighieri
Dei Sepolcri (dettaglio) (A síremlékek (részlet)) – Foscolo, Ugo
Dei Sepolcri (Duodecim tabulae, dettaglio) („A sírok"-ból (részlet)) – Foscolo, Ugo
Del mondo e sue parti (A világ és részei) – Campanella, Tommaso
Delfica (Jóslatok) – Quasimodo, Salvatore
Dell'ornitottera (Az ornitoptera) – Gozzano, Guido
Della testa di morto (A halálfejes lepke) – Gozzano, Guido
Dentro la pioggia di Febbraio (Februári esőben) – Govoni, Corrado
Desiderio d’amore (Szerelem utáni vágy) – Merini, Alda
Di fresca donna riversa in mezzo ai fiori (Szirmok közé alélt bimbózó-zsenge asszony, Virágok közé hanyatlott ifjú asszony) – Quasimodo, Salvatore
Di gennaio (Január hóra) – San Gimignano, Folgóre da
Di maggio (Májusi reggel) – Gaeta, Francesco
Di notte (Ó éj) – Carducci, Giosuè
Di passaggio (Átutazóban) – Sereni, Vittorio
Di persona morta divenutami cara sentendone parlare (A halottról, akit hallomásból szerettem meg) – Ungaretti, Giuseppe
Di salmastro e di terra (Sóból és földből) – Pavese, Cesare
Dialogo (Párbeszéd) – Quasimodo, Salvatore
Dialogo di Marionette (Bábuk párbeszéde) – Corazzini, Sergio
Diana, risveglio (Diana, ébredés) – Luzi, Mario
Dicembre (December) – Valeri, Diego
Dinnanzi alle Terme di Caracalla (A Caracalla Thermái előtt) – Carducci, Giosuè
Disinformazione (Tájékozatlanság) – Calabrò, Corrado
Ditirambo III (III. Ditirambus) – D’Annunzio, Gabriele
Documento (dettaglio) (Dokumentum (részlet)) – Rosselli, Amelia
Dolina notturna (Vízmosás éjjel, Éjszakai völgy) – Ungaretti, Giuseppe
Domani (Holnap) – Cattafi, Bartolo
Domenica sul Po (Vasárnap a Po partján) – Roversi, Roberto
Donna (Asszony) – Saba, Umberto
Donna del Cielo, gloriosa madre (Ég úrasszonya) – Arezzo, Guittone d’
Donna genovese (Genovai asszony) – Campana, Dino
Dono (Ajándék) – Ungaretti, Giuseppe
Dopo la nebbia [video] (Felhőtlen) – Ungaretti, Giuseppe
Dopo la tristezza (Szomorúság után, Szomorúság után) – Saba, Umberto
Dora Markus (Dora Markus) – Montale, Eugenio
Dormire (Aludni) – Ungaretti, Giuseppe
Dormiveglia (Félálom) – Calabrò, Corrado
Dove l'ombra (Hol egyre nő az árnyék) – Luzi, Mario
Dove non eri (Ahol nem voltál) – Luzi, Mario
Dove vivi, che pensi? (Mit érzel? Mire gondolsz?) – Sinisgalli, Leonardo
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
I barbari (A barbárok) – Bartolotti, Claudia
I colloqui (I-II) [video] (A párbeszédek (I-II)) – Gozzano, Guido
I colloqui (III) (A párbeszédek (III)) – Gozzano, Guido
I coltelli (Kések) – Caproni, Giorgio
I doni (Az ajándékok) – Novaro, Angiolo Silvio
I fanciulli battono le monete rosse (A sihederek aprópénzt dobálnak) – Sinisgalli, Leonardo
I fiori (A virágok) – Palazzeschi, Aldo
I fiumi (A folyók) – Ungaretti, Giuseppe
I limoni (A citromfák) – Montale, Eugenio
I mari del sud (dettagli) (Déltenger (részletek)) – Pavese, Cesare
I Pastori (Pásztorok) – D’Annunzio, Gabriele
I pirati a Palermu (Kalózok Palermóban) – Buttitta, Ignazio
I poeti lavorano di notte (A költők éjszaka dolgoznak ) – Merini, Alda
I ritorni [video] (A hazatérések) – Quasimodo, Salvatore
I' mi son pargoletta (Szépséges zsenge gyermekecske volnék) – Dante, Alighieri
I’ vegno ’l giorno (Dante feddése) – Cavalcanti, Guido
Icaro cadde qui (Icarus) – Sannazaro, Jacopo
II mondo ha un occhio solo (A világnak egy szeme van) – Arpino, Giovanni
Il “2” (A “2” - es) – Calabrò, Corrado
Il balcone (Az erkély) – Montale, Eugenio
Il Borgo (Külváros) – Saba, Umberto
Il bove [video] (Az ökör) – Carducci, Giosuè
Il campo dei profughi (Menekülttábor) – Luzi, Mario
Il canto dell’odio (dettaglio) (A gyűlölet éneke (részlet)) – Stecchetti, Lorenzo
Il canto di un mattino (Egy reggel éneke) – Saba, Umberto
Il Capitano (A kapitány) – Ungaretti, Giuseppe
Il cellulare lasciato sul copriletto (Az ágytakarón hagyott mobiltelefon) – Conte, Giuseppe
Il cinque maggio (Május ötödike) – Manzoni, Alessandro
Il comune rustico (A parasztközösség) – Carducci, Giosuè
Il gallo cedrone (A fajdkakas) – Montale, Eugenio
Il gelsomino notturno (Esti jázmin) – Pascoli, Giovanni
Il ghepardo (A gepárd) – Bertoni, Alberto
Il Giorno (dettaglio) (A Nap (részlet)) – Parini, Giuseppe
Il giovane pesco (Mezítelen báj) – Valeri, Diego
Il grande amico (A hű barát) – Sereni, Vittorio
Il lampo (A villám) – Pascoli, Giovanni
Il mare è tutto azzurro (A tenger tiszta kék) – Penna, Sandro
Il mio corpo è un operaio (A testem munkás) – Conte, Giuseppe
Il mio cuore (Az én szívem) – Corazzini, Sergio
Il mio motore (A motor a repülőhöz) – Marinetti, Filippo Tomasso
Il mio paese è l’Italia (Az én hazám Itália) – Quasimodo, Salvatore
Il molo (A móló) – Saba, Umberto
Il muro (A fal) – Quasimodo, Salvatore
Il naufrago [video] (A hajótörött) – Pascoli, Giovanni
Il poema dei lunatici (dettaglio) [video] (A holdkórosok eposza (részlet)) – Cavazzoni, Ermanno
Il porto sepolto (Az elsüllyedt kikötő) – Ungaretti, Giuseppe
Il sabato del villaggio [video] (Szombat a faluban) – Leopardi, Giacomo
Il sasso sul cuscino (Kő a párnán) – Calabrò, Corrado
Il segno (Keresztjel) – Palazzeschi, Aldo
Il silenzio non mi inganna (A csönd nem téveszt meg engem) – Quasimodo, Salvatore
Il sogno (dettaglio) (Az álom (részlet), Madrigál az álomról (részlet)) – Metastasio, Pietro
Il sonno della vergine [video] (A szűz álma) – Cardarelli, Vincenzo
Il tempo è muto (Az idő néma) – Ungaretti, Giuseppe
Il tempo si raggruma (Megalszik az idő) – Calabrò, Corrado
Il torrente (Hegyipatak) – Saba, Umberto
Il tramonto della luna [video] (Holdnyugta) – Leopardi, Giacomo
Il transito (A hattyúdal) – Pascoli, Giovanni
Il trovatore (A trubadúr ) – Berchet, Giovanni
Il tuono (A mennydörgés) – Pascoli, Giovanni
Il vegetale (Növényi lét) – Penna, Sandro
Il vento scrive (A szél ír) – D’Annunzio, Gabriele
Il vetro rotto (A törött ablaküveg) – Saba, Umberto
Il vulture del sole (A nap keselyűje) – D’Annunzio, Gabriele
Il vuoto (Az űr) – Montale, Eugenio
Il passero solitario (A remete rigó, Árvamadár) – Leopardi, Giacomo
Implorazione (Fohászkodás) – D’Annunzio, Gabriele
Impossibilità della parola (A szó lehetetlensége) – Zanzotto, Andrea
In chiave (Kulcs) – Carrai, Stefano
In galleria [video] (Alagútban) – Ungaretti, Giuseppe
In me il tuo ricordo (Emléked bennem) – Sereni, Vittorio
In me smarrita ogni forma (Bennem minden forma elveszett) – Quasimodo, Salvatore
In memoriam (In memoriam) – Ungaretti, Giuseppe
In morte della segnorina pugliese (Az apuliai kisasszony halálára) – Luisi, Luciano
In riva al mare (A tengerparton) – Saba, Umberto
In sul vespero (Alkony felé) – D’Annunzio, Gabriele
In un boschetto trova’ pasturella (A pásztorlányka balladája) – Cavalcanti, Guido
Inno A Satana [video] (Himnusz a sátánhoz) – Carducci, Giosuè
Inno alla morte [video] (Himnusz a halálhoz) – Ungaretti, Giuseppe
Insonnia (Álmatlanul) – Bertolucci, Attilio
Intervalli (Szünetek) – Calabrò, Corrado
Inverno (Tél) – Saba, Umberto
Invio (Búcsú) – Campana, Dino
Invito (Jöjj hát) – Corazzini, Sergio
Io fuʼ ʼn su lʼalto e ʼn sul beato monte (Hölgye sírjánál) – Pistoia, Cino da
Io guardo per li prati ogni (Nézegetve a rét virágait) – Pistoia, Cino da
Io non voglio diventare vecchio… (Én nem akarok megöregedni…) – Rondoni, Davide
Io son venuto (A forgás ama dátumába értem) – Dante, Alighieri
Io sono una città nera. (Én egy fekete város vagyok) – Merini, Alda
Io ti voglio fabbricare un capanno (Kunyhót szeretnék építeni néked) – Novaro, Angiolo Silvio
Ipersonetto VI [video] (Hiperszonett VI) – Zanzotto, Andrea
Italia (Itália, Itália) – Ungaretti, Giuseppe
Italiano in Grecia (Itáliai Görögországban, Itáliai Görögországban) – Sereni, Vittorio
K ^
L ^
L'Anapo (Az Anapo) – Quasimodo, Salvatore
L'abbraccio (Az ölelés) – Magrelli, Valerio
L'anima che dispensa (A lélek szórja szerte) – Montale, Eugenio
L'arca (A bárka) – Montale, Eugenio
L'arco del cielo (Az ég íve) – Montale, Eugenio
L'estate (A nyár) – Montale, Eugenio
L'infinito (A végtelen, A végtelenség, A végtelenség) – Leopardi, Giacomo
L'isola (A sziget) – Ungaretti, Giuseppe
L'ora di Barga (A bargai óra) – Pascoli, Giovanni
L’amaro lagrimar che voi faceste (Mit oly buzgón ontottál, s oly erősen) – Dante, Alighieri
L’Incendiario (dettaglio) (A gyújtogató (részlet)) – Palazzeschi, Aldo
L’infinito riposa (Pihen a végtelenség) – Rebora, Clemente
L’ingiustizie der monno (Igazságtalanság) – Trilussa
L’Occhio per la Morte (Halálszem) – Pirandello, Luigi
L’ombra della magnolia (A magnólia árnya) – Montale, Eugenio
L’ora intima (Meghitt óra) – Rebora, Clemente
L’orma (A nyom) – D’Annunzio, Gabriele
L’ultimo amore (Utolsó szerelem) – Saba, Umberto
L’ultimo caffè (Az utolsó kávé) – Pirandello, Luigi
La Babilonia (dettaglio) (Jóslatok a római Babilonnak (részlet)) – Rosa, Salvator
La ballata delle rose (A rózsák) – Poliziano, Angelo
La bambina (A kislány) – Merini, Alda
La bambina che va sotto gli alberi (A lombok alatt lépkedő leánynak) – Sbarbaro, Camillo
La Bufera (A fergeteg) – Montale, Eugenio
La capra (A kecske) – Saba, Umberto
La casa dei doganieri (A vámőrök háza) – Montale, Eugenio
La cavalla storna [video] (A vasderes kanca) – Pascoli, Giovanni
La chimera [video] (Ábránd) – Campana, Dino
La dea pietosa (dettaglio) (A könyörgő istennő) – Mussapi, Roberto
La dolce cera piasente (Szerelmes történet) – Pugliese, Giacomino
La dolce collina (Az édes domb) – Quasimodo, Salvatore
La famiglia del poeta (A költő családja) – Magrelli, Valerio
La fontana malata (A beteg forrás) – Palazzeschi, Aldo
La greggia (A nyáj) – Saba, Umberto
La libertà a Nice (A szabadúlás) – Metastasio, Pietro
La Lucciola (A szentjánosbogár) – Trilussa
La Lumaca (Meztelen csiga) – Trilussa
La luna di settembre (A szeptemberi hold) – Penna, Sandro
La Marcia dell’Ombra (Árnyékmenet) – Pozzani, Claudio
La memoria (Az emlékezet) – Montale, Eugenio
La mia malinconia (Melankólia) – Angiolieri, Cecco
La muraglia (A fal) – Quasimodo, Salvatore
La Nencia da Barberino (dettaglio) (A Barberinó-i Nencia (részlet)) – Medici, Lorenzo de'
La notte bella (A szép éjszaka) – Ungaretti, Giuseppe
La notte d’inverno (Téli éjszaka) – Quasimodo, Salvatore
La notte lava la mente (Az éjben megtisztul az értelem) – Luzi, Mario
La pace (A béke) – Buttitta, Ignazio
La partenza (Az elmenetel) – Metastasio, Pietro
La passeggiata (Séta) – Palazzeschi, Aldo
La peddi nova (Az új bőr) – Buttitta, Ignazio
La petite promenade du poète [video] (La petite promenade du poète) – Campana, Dino
La piccina ch'io ero mi guarda (A kislány, aki voltam, néz engem) – Aleramo, Sibilla
La pioggia nel pineto (Eső a fenyves erdőben) – D’Annunzio, Gabriele
La più bella (A legszebb) – Gozzano, Guido
La politica [video] (A politika) – Trilussa
La primavera hitleriana (Hitleri tavasz, A hitleri tavasz) – Montale, Eugenio
La primavere* (A tavasz*) – Metastasio, Pietro
La rana, prima a ritentar la corda (A béka, mely elsőnek pedzi húrját) – Montale, Eugenio
La religione del mio tempo (dettaglio) (Korom vallása (részlet)) – Pasolini, Pier Paolo
La ritirata in Piazza Aldrovandi a Bologna (Takarodó a bolognai Aldrovandi téren) – Saba, Umberto
La Sabbia del tempo (Forró homok, Az idő homokja) – D’Annunzio, Gabriele
La secchia rapita (dettaglio) (Az elrabolt veder (részlet, az istenek tanácskozása)) – Tassoni, Alessandro
La selva oscura (Sötét erdő) – Fioretti, Francesco
La sera del dì di festa [video] (Ünnepeste) – Leopardi, Giacomo
La sera di fiera (Vásár este) – Campana, Dino
La sera non è più la tua canzone [video] (Az este már nem a te éneked) – Luzi, Mario
La sottoveste (Az alsóruha) – Merini, Alda
La tempesta (A vihar) – Penna, Sandro
La tempesta (A vihar) – Bigongiari, Piero
La tempesta (A háborús zivatar) – Metastasio, Pietro
La terra e la morte [video] (A föld és a halál) – Pavese, Cesare
La tua voce (Hangod akárhová vezessen) – Carrieri, Raffaele
La vecchia del sonno (Alvó öreg néne) – Palazzeschi, Aldo
La vecchietta che sgrana… (Az öregasszony kukoricát morzsol, Tengerijét hántván) – Onofri, Arturo
La vedova (Az özvegy) – Romani, Felice
La violetta (A viola) – Chiabrera, Gabriello
La Vita Rustica (dettaglio) (A falusi élet) – Parini, Giuseppe
La vita solitaria (Magános élet) – Leopardi, Giacomo
Là, dove muta solitaria dura (Alpesi magányban) – Alfieri, Vittorio
La Divina Commedia. Inferno. Canto I. (Isteni színjáték. Pokol. Első ének.) – Dante, Alighieri
La Divina Commedia. Paradiso. Canto I. (Isteni színjáték. Paradicsom. Első ének.) – Dante, Alighieri
La Divina Commedia. Purgatorio. Canto I. (Isteni színjáték. Purgatórium. Első ének.) – Dante, Alighieri
Laggiù dove morivano i dannati (Ott lenn ahol kimúltak a kárhozottak) – Merini, Alda
Lago () – Saba, Umberto
Lamento (Panasz) – Carrieri, Raffaele
Lamento per il sud (Dél elsiratása) – Quasimodo, Salvatore
Lapide (Sírkő) – Sinisgalli, Leonardo
Lavandare (Mosó asszonyok) – Pascoli, Giovanni
Lavoro (Munka) – Saba, Umberto
Le ceneri di Gramsci (Gramsci hamvai) – Pasolini, Pier Paolo
Le fanciulle bianche (A fehér leányok) – Palazzeschi, Aldo
Le lampade marine (Tengeri mécsek) – D’Annunzio, Gabriele
Le mie poesie non cambieranno il mondo (dettaglio) (Verseim nem fogják megváltoztatni a világot (részlet)) – Cavalli, Patrizia
Le Montanine (Hegylakó pásztorleányok) – Sacchetti, Franco
Le morte chitarre [video] (Halott gitárok, A halott gitárok) – Quasimodo, Salvatore
Le nere scale della mia taverna (Kocsmám fekete lépcsőin) – Penna, Sandro
Le parole (Szavak) – Caproni, Giorgio
Le più belle poesie (A legszebb versek) – Merini, Alda
Le Quattro Stagioni [video] (A négy évszak) – Vivaldi, Antonio
Le Rime I. (Szonett) – Stecchetti, Lorenzo
Le sei del mattino (Reggel hatkor, Hajnal, hat óra) – Sereni, Vittorio
Le stagioni della terra (A föld évszakai) – Conte, Giuseppe
Le viole sono dei fanciulli scalzi (Meztéllábas gyerekek ibolyái) – Scotellaro, Rocco
Lettera (Levél ) – Quasimodo, Salvatore
Lettera alla madre (Levél anyámnak) – Quasimodo, Salvatore
Lettera della moglie dell’emigrato (Az emigráns feleségének levele) – Masala, Francesco
Levania (Levania) – Solmi, Sergio
Lezione di fisica (Előadás a fizikáról) – Pagliarani, Elio
Liaisons (Liaisons) – Calabrò, Corrado
Libreria antiquaria (Antikvárium) – Saba, Umberto
Liguria (Liguria) – Cardarelli, Vincenzo
Lindau (Lindau) – Montale, Eugenio
Lo sai (Tudod) – Montale, Eugenio
Lo sciame (A raj) – Magrelli, Valerio
Lo specchio delle civette (A bagolynép tükre) – Palazzeschi, Aldo
Lo vostro bel saluto e 'l gentil sguardo (Megrohan a szerelem) – Guinizelli, Guido
Lontano [video] (Messze) – Ungaretti, Giuseppe
Lungomare (Tengerpart) – Montale, Eugenio
LXII – I' sono innamorato, ma non tanto (LXII – Szerelmes vagyok, de annyira mégsem) – Angiolieri, Cecco
LXXXVI – S'i' fosse foco, arderéi 'l mondo (LXXXVI – Ha tűz volnék, LXXXVI – Vágyak, LXXXVI – Ha tűz volnék, a világ porig égne, LXXXVI – Mi volna ha…) – Angiolieri, Cecco
M ^
Ma a chi solenni (dettaglio) (Hova szállott (részlet)) – Bassani, Giorgio
Ma più che mai… (De jobban mint valaha...) – Calabrò, Corrado
Maestrale (Északnyugati szél) – Montale, Eugenio
Mar bianco (Fehér tenger) – Palazzeschi, Aldo
Marzo (Március) – Onofri, Arturo
Materia madre (Anyag szülőanyánk) – Conte, Giuseppe
Maternità (Anyaság) – Negri, Ada
Mattina (Reggel, Reggel, Reggel, Reggel, Ég és tenger, Hajnal, Reggel, Reggel) – Ungaretti, Giuseppe
Mattina (Reggel) – Soffici, Ardengo
Medicina: L'occhio di Dolly (Orvostudomány: Dolly szeme) – Magrelli, Valerio
Mediterraneo (Földközi-tenger) – Montale, Eugenio
Memoria d’Ofelia d’Alba (Ofelia d'Alba emlékezete) – Ungaretti, Giuseppe
Meriggiare pallido e assorto (Delelni sápadtan) – Montale, Eugenio
Metamorfosi d’amore (Metamorfózis szerelemben) – Conte, Giuseppe
Mezzogiorno Alpino (Alpesi dél) – Carducci, Giosuè
Mi sembra di volere… (Mintha akarnám…) – Cavalli, Patrizia
Miei paesi (Tájaim) – Carrieri, Raffaele
Milano 1917 (Milánó, 1917) – Saba, Umberto
Milano, agosto 1943 (Milánó, 1943 augusztus) – Quasimodo, Salvatore
Mimosa d'Amalfi (Az Amalfi mimóza) – Aleramo, Sibilla
Mio padre è stato per me (Apám számomra) – Saba, Umberto
Mittente sconosciuta (A feladó ismeretlen) – Calabrò, Corrado
Morgante (dettaglio) (Morgante (részlet)) – Pulci, Luigi
Morgue (Morgue) – Carrai, Stefano
Morte del partigiano (A partizán halála) – Govoni, Corrado
Morte villana, di pietà nemica (Hitvány Halál, te, élet öldöklője) – Dante, Alighieri
Morto ai paesi (Falvak halottja) – Gatto, Alfonso
N ^
Naia noia (Katonaszolgálat unalom) – Sinisgalli, Leonardo
Nasce forse (Születik talán) – Ungaretti, Giuseppe
Nascita d'aurora (A hajnal születése, A hajnal születése) – Ungaretti, Giuseppe
Natale (Karácsony) – Ungaretti, Giuseppe
Ne le man vostre (Haldokló lelkem kezedbe ajánlva) – Dante, Alighieri
Ne li occhi porta la mia donna (Úrnőm szemében hordja a szerelmet) – Dante, Alighieri
Nebbie [video] (Ködben) – Negri, Ada
Nel mio povero sangue… (Szegény véremben) – Sbarbaro, Camillo
Nel parco (A parkban) – Montale, Eugenio
Nel sonno (Álomban) – Montale, Eugenio
Nel sonno incerto sogno (Még szendergek kicsit) – Penna, Sandro
Nell'imminenza dei quarant'anni (A negyvenedik év jő) – Luzi, Mario
Nella belletta (A mocsárban) – D’Annunzio, Gabriele
Nella nebbia (Ködben) – Pascoli, Giovanni
Nella penisola salentina (A salentói félszigeten) – Bodini, Vittorio
Nelle vene (Ereimben) – Ungaretti, Giuseppe
Nessuno (Senki) – Quasimodo, Salvatore
Nessuno più mi consola (Senki engem többé nem vigasztal) – Sinisgalli, Leonardo
Neve (, ) – Quasimodo, Salvatore
Nevicata (Havazás) – Negri, Ada
Noia (Unalom) – Ungaretti, Giuseppe
Non abbandonarmi (Ne hagyj) – Merini, Alda
Non c'è altro mondo che questo (Nincs másik világ csak ez) – Scammacca, Nat
Non cerco punti d’appoggio (Támpontokat nem kérek) – Calabrò, Corrado
Non chiederci la parola (Ne kérdd tőlünk a szót) – Montale, Eugenio
Non è re chi ha regno, ma chi sa reggere (Királyok ellen) – Campanella, Tommaso
Non finirò di scrivere sul mare (Nem szűnök meg a tengerről írni) – Conte, Giuseppe
Non gridate più (Ne kiabáljatok) – Ungaretti, Giuseppe
Non so se il mare (Nem tudom, hogy a tenger) – Pozzani, Claudio
Non tutto e' perduto (Nincs minden veszve még) – Magrelli, Valerio
Notizia di cronaca (Napi hír) – Quasimodo, Salvatore
Notte (Éjjel) – Pascoli, Giovanni
Notte (Az éjszaka) – Pavese, Cesare
Notte d’inverno (Téli éj, Téli éjszaka) – Carducci, Giosuè
Notte di Michelangelo (Vers Michelangelo szobrára, az Éjre, Michelangelo éj-szobrára) – Strozzi, Giovan Battista
Notte in campagna (Éjjel a mezőn) – Scotellaro, Rocco
Notte: sogno di sparse... (Éjszaka: álma itt-ott) – Penna, Sandro
Notti d’estate (Nyári éj) – Saba, Umberto
Nuda nel sole (Mezítlen állok) – Aleramo, Sibilla
Nuova (A század leánya) – Vivanti, Annie
Nuove stanze [video] (A sakkjátékos) – Montale, Eugenio
O ^
P ^
Padre nostro (Miatyánk) – Calabrò, Corrado
Paesaggio olandese (Holland táj) – De Amicis, Edmondo
Paesi bianchi (Fehér országok) – Carrieri, Raffaele
Pallidetto mio sole (Az imádottnak haloványsága) – Marino, Giambattista
Parla Maria, la serva... (I) (Mária szól, a szolgáló (I)) – Trilussa
Parlano (Beszélnek) – Magrelli, Valerio
Parole (Szavak) – Saba, Umberto
Partenza mattutina (Hajnali útrakelés) – Cardarelli, Vincenzo
Partigiano della pace (A béke partizánja) – Conte, Giuseppe
Passa la nave mia, sola (Síró sirályok közt) – Carducci, Giosuè
Passaggio alla città (Átköltözés a városba) – Scotellaro, Rocco
Passato (Múlt) – Cardarelli, Vincenzo
Per i compagni fucilati in Piazzale Loreto (A Loreto-téri mártírok) – Gatto, Alfonso
Per la venuta in Venezia del Duca di Jorch (A yorki herceg Velencébe érkezésekor) – Baffo, Giorgio
Per mare (Tengeren) – Luzi, Mario
Per organo di Barberia (Kintornára) – Corazzini, Sergio
Perch’i’ no spero di tornar giammai, (Kis ballada a kínról és a szerelemről) – Cavalcanti, Guido
Perché restare (Miért maradni) – Caproni, Giorgio
Perché taccia (Magamról) – Foscolo, Ugo
Peso (Teher) – Ungaretti, Giuseppe
Piangete, amanti, poi che piange Amore (Szerelmesek, sírjatok, mert sir Ámor) – Dante, Alighieri
Pianto antico (Sirató) – Carducci, Giosuè
Piazza di San Francesco in Lodi (Piazza di San Francesco Lodiban) – Negri, Ada
Pietà (Pieta) – Ungaretti, Giuseppe
Poesia d’amore (Szerelmes vers) – Quasimodo, Salvatore
Poeti (Költők) – Buzzi, Paolo
Poggiolini (Poggiolini) – Moretti, Marino
Poiché la vita fugge (dettagli) (Minthogy az élet szökik...(részlet)) – Montale, Eugenio
Popolo (Nép) – Ungaretti, Giuseppe
Porgimi, amore (Hozd el hozzám, szerelem) – Volponi, Paolo
Porto delle inquietudini [video] (A nyugtalanságok kikötője) – Calabrò, Corrado
Post scriptum (Utóirat) – Sinisgalli, Leonardo
Poveri (Szegények) – Buzzi, Paolo
Povertà come la sera (Szegényen, mint az este) – Gatto, Alfonso
Preghiera del nome (dettagli) (A név imádsága (részletek)) – Viviani, Cesare
Preludio (Preludium) – Saba, Umberto
Presentimento (Sejtés) – Vivanti, Annie
Prima estate (Nyárelő) – Luzi, Mario
Prima fuga (Első fuga, Első fúga) – Saba, Umberto
Proda di Versilia (Versiliai part) – Montale, Eugenio
Puglia, amara palude (Puglia, keserű mocsár) – Fiore, Vittore
Pulce non c'è (detail) (Bolha elveszett (részlet)) – Raineri, Gaia
Q ^
R ^
Raccontino (Mese) – Saba, Umberto
Rapsodia di antiche età (Letűnt korok rapszódiája) – Masala, Francesco
Ravenna (Ravenna) – D’Annunzio, Gabriele
Resurrezione (Feltámadás) – D’Annunzio, Gabriele
Resurrezione dopo la pioggia (Feltámadás eső után) – Giuliani, Alfredo
Riaverti (Visszakapni téged) – Conte, Giuseppe
Ricordati di dimenticarla….. (Ne feledd elfeledni… ) – Calabrò, Corrado
Ricordo d’Affrica (Afrikai emlék) – Ungaretti, Giuseppe
Ride la gazza, nera sugli aranci [video] (Szarka nevet, feketén a narancsfák fölött) – Quasimodo, Salvatore
Rime / XLIX (Rímek / XLIX) – Alfieri, Vittorio
Rime / CLVII (Rímek / CLVII) – Alfieri, Vittorio
Rime / CLXXII (Rímek / CLXXII) – Alfieri, Vittorio
Rime / CLXXIII (Rímek / CLXXIII) – Alfieri, Vittorio
Rime I (Egy hűs forrás körül…) – Boccaccio, Giovanni
Rime LXXVII (Ó, a virág) – Boccaccio, Giovanni
Rime CII (Dantém, te most...) – Boccaccio, Giovanni
Rime 102. (O notte, o dolce tempo) (Rímek 102. (Ó éj, édes idő vagy)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 104. (Colui che fece, e non di cosa alcuna) (Rímek 104. (Aki egykor semmiből hozta létre)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 151. (Non ha l'ottimo artista alcun concetto) (Rímek 151. (A legnagyobb művésznek sincs oly álma), Rímek 151. (A legjobb művész sem tud olyan eszmét)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 152. (Sì come per levar) (Rímek 152. (Miként ott lappang)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 161. (Per qual mordace lima) (Rímek 161. (Milyen ráspoly marása)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 23. (I' fu', già son molt'anni) (Rímek 23. (Halálra öltél már sok évig)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 239. (Com'esser, donna, può quel c'alcun vede) (Rímek 239. (Hosszú barátságunk alatt gyakorta)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 239. (Com'esser, donna, può) (Rímek 239. (Hogy lehet, hölgyem)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 248. (Dal ciel discese) (Rímek 248. (Az égből jött)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 266. (Qual meraviglia è, se prossim'al foco) (Rímek 266. (Mily csoda)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 267. (I' sto rinchiuso come la midolla) (Rímek 267. (Itt állok, oly magányosan)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 272. (Tornami al tempo) (Rímek 272. (Vigy oda vissza)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 275. (Dagli alti monti) (Rímek 275. (Magas hegyekben)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 288. (Le favole del mondo) (Rímek 288. (Meséivel Isten szemléletére)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 293. (Carico d'anni e di peccati pieno) (Rímek 293. (Évekkel rakva, bűnnel teljesen)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 34. (La vita del mie amor non è 'l cor mio) (Rímek 34. (Szeretlek, de nem szívem szeret téged)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 46. (Se 'l mie rozzo martello i duri sassi) (Rímek 46. (Kalapácsom a kőből kiszabadítja sorra)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 5. (I’ ho già fatto un gozzo) (Rímek 5. (Mint a macskáknak)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 60. (Tu sa' ch'i' so, signor mie, che tu sai) (Rímek 60. (Tudod, hogy tudom, uram, hogy tudod)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 80. (I' mi credetti, il primo giorno ch'io) (Rímek 80. (Mikor először megláttam szépséged)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 90. (I' mi son caro assai) (Rímek 90. (Jobban szeretem magam)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 92. (Quantunche 'l tempo ne costringa) (Rímek 92. (Bár az idő óránkint ostromolva)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime 94. (D'altrui pietoso e sol di sé spietato) (Rímek 94. (Van egy féreg)) – Michelangelo, Buonarroti
Rime CCVIII (Amor m'ha fatto tal ch'io vivo in foco) (Egy új szerelemre) – Stampa, Gaspara
Rime CXCVII (Chi 'l crederia? Felice era il mio stato) (Elhagyatva) – Stampa, Gaspara
Rime V (Crin d'oro crespo e d'ambra) (Hölgye dícsérete) – Bembo, Pietro
Rime varie CCCXI (Mesta e pentita de' miei gravi errori) (Bús szívvel bánva...) – Stampa, Gaspara
Rio Bo (A Bo patak) – Palazzeschi, Aldo
Rio Bo (Rio Bo) – Palazzeschi, Aldo
Ritorno (Szülőföldemen) – Pirandello, Luigi
Ritorno (Visszatérés) – Luzi, Mario
Ritratto della mia bambina (Kislányom arcképe) – Saba, Umberto
Riva (Part) – Valeri, Diego
Riva di pena, canale d'oblio ... (Bánat partja) – Valeri, Diego
Roma (Róma) – Carducci, Giosuè
Romagna (Romagna) – Pascoli, Giovanni
Rosalbina (Rosalbina) – Pea, Enrico
Rose in fiamme (Lángoló rózsák) – Ungaretti, Giuseppe
S ^
S'allungano da sole le giornate (Nap hosszabbítja meg a napjainkat) – Calabrò, Corrado
S’ io t'amo? oh donna! (Szerelem és csönd) – Alfieri, Vittorio
S’ode ancora il mare (Újra hallom a tengert, Éjszakánként) – Quasimodo, Salvatore
Salento estremo (Messzi Salento) – Fiore, Vittore
Salgono i mulli (Ballagnak csöndben a barmok...) – Pirrera, Carmelo
Salmo (Zsoltár) – Conte, Giuseppe
Salvezza (Üdvözülés) – Gozzano, Guido
San Martino [video] (Szent Márton napja) – Carducci, Giosuè
San Martino del Carso (San Martino del Carso) – Ungaretti, Giuseppe
Sant' Abbondio (Szent Abbondius) – Carducci, Giosuè
Sant'Ambrogio (A Szent Ambrus templomban) – Giusti, Giuseppe
Scherzo (Tréfa) – Leopardi, Giacomo
Scirocco (Sirokkó) – Montale, Eugenio
Scritto forse su una tomba (Talán sírfelirat) – Quasimodo, Salvatore
Scroscio di pioggia (Eső) – Zanella, Giacomo
Se il tuo corpo abbandoni (Ha lecsukod szemed...) – Valeri, Diego
Seconda fuga (Második fúga) – Saba, Umberto
Secondo congedo (Második búcsú) – Saba, Umberto
Secondo la profezia (A jóslat szerint) – Conte, Giuseppe
Sedere a una tavola ignota… (Egy idegen asztalnál) – Penna, Sandro
Segreto del poeta [video] (A költő titka) – Ungaretti, Giuseppe
Sempre nuova è l'alba (Mindig új a hajnal) – Scotellaro, Rocco
Sentimento del tempo (Az idő szerelme) – Ungaretti, Giuseppe
Sera d’ottobre (Októberest) – Pascoli, Giovanni
Sera di Pasqua (Húsvét este) – Montale, Eugenio
Sera sull’ Adda (Este az Addán) – Solmi, Sergio
Sereno (Derült éj, Derült ég) – Ungaretti, Giuseppe
Settembre a Venezia (Szeptember Velencében) – Cardarelli, Vincenzo
Sì sono angoscioso e pien di doglia (Szerelmi bánat) – Guinizelli, Guido
Sicily (Szicília) – Scammacca, Nat
Silenzio (Csönd) – Ungaretti, Giuseppe
Silenzio, tepore (Csend, bágyadt meleg) – Aleramo, Sibilla
Simili a melodie rapprese in mondo (Világgá alvadt dallamhoz hasonlók) – Onofri, Arturo
Sirene (Szirének) – Ungaretti, Giuseppe
Siria (Szíria) – Montale, Eugenio
Sit-in (Sit-in) – Majorino, Giancarlo
Situazione (Helyzetkép) – Sereni, Vittorio
Sogno (Álom) – Carrai, Stefano
Soldati (Katonák, Katonák) – Ungaretti, Giuseppe
Sole e amore (Napfény és szerelem) – Carducci, Giosuè
Solitudine [video] (Magány) – Ungaretti, Giuseppe
Solo che amore ti colpisca (Ha egész velődig izzít) – Quasimodo, Salvatore
Solo vera è l'estate (A nyár igaz csak) – Sereni, Vittorio
Son maturato tardi (Túl későn értem én...) – Bodini, Vittorio
Son tanto brava (Rendes vagyok) – Aleramo, Sibilla
Sonetti XIII (A szájhős) – Filippo, Rustico di
Sonetto (Szonett, önéletrajza előtt) – Cellini, Benvenuto
Sonetto LXI (Szonett LXI) – Colonna, Vittoria
Sonetto 5. (A Giovanni da Pistoia) (Szonett 5. (Giovanni da Pistoiához)) – Michelangelo, Buonarroti
Sonetto della neve (Szonett a hóról) – Corazzini, Sergio
Sonetto terzo profetale (Jövendölés) – Campanella, Tommaso
Sonetto XCV (Ponmi ove ’l Sol occide i fiori e l’erba) (95. szonett (Tégy oda, hol a nap mindent kiéget)) – Petrarca, Francesco
Sonetto 114. (Giunto è già ‘l corso della vita mia) (Az élet alkonyán, Életem immár lassankint elér..., Az élet alkonyán (114. Szonett)) – Michelangelo, Buonarroti
Sonetto CLIX (Stiamo, Amor, a veder la gloria nostra) (159. szonett (Szerelem! állunk őt ámulva), 159. Szonett (Szerelem! Dicsfényünket ámuljuk itt)) – Petrarca, Francesco
Sono nata il ventuno a primavera (Huszoneggyedikén születtem tavasszal) – Merini, Alda
Sono qui seduto su un tappeto (Itt ülök egy szőnyegen) – Conte, Giuseppe
Sono una creatura (Élőlény vagyok) – Ungaretti, Giuseppe
Sopra il ritratto di una bella donna (Egy szépasszony képmására melyet síremlékére véstek) – Leopardi, Giacomo
Sopra la Morte (A Halálhoz) – Monti, Vincenzo
Sopra un ritratto di me bambino (Egy gyermekkori arcképemre) – Saba, Umberto
Sotto il cielo d'aprile (Április) – Penna, Sandro
Sotto la pioggia (Záporban) – Montale, Eugenio
Sovrumana dolcezza (Emberfeletti édességtől...) – Saba, Umberto
Spesso il male di vivere ho incontrato (Az élet fájdalmát volt látni módom) – Montale, Eugenio
Spesso per viottoli tortuosi (Sidi Chiami) – Sereni, Vittorio
Stasera (Ma este) – Ungaretti, Giuseppe
Statua (Szobor) – Ungaretti, Giuseppe
Stella (Csillag) – Saba, Umberto
Stella (Csillag) – Ungaretti, Giuseppe
Stelle (Csillagok) – Ungaretti, Giuseppe
Sto rifacendo la punta al pensiero (Kihegyezem gondolataim újra) – Magrelli, Valerio
Storia breve (Rövid történet) – Negri, Ada
Stormo (Madarak) – Pirandello, Luigi
Strada di Agrigento (Agrigentumi utca) – Quasimodo, Salvatore
Su i campi di Marengo* (Marengo harcmezőjén) – Carducci, Giosuè
Subway (Subway) – Calabrò, Corrado
Sul Monte Mario (A Monte Marión) – Carducci, Giosuè
Sulla strada ferrata I (A vasút) – De Amicis, Edmondo
Sulle palpebre chiuse (Lezárt szemedre) – Fiorentino, Luigi
T ^
Tacciono i boschi… (Madrigál) – Tasso, Torquato
Taci, anima stanca di godere (Csitulj lélek) – Sbarbaro, Camillo
Talora nell'arsura della via (Olykor, ha az út lángot vet alattam) – Sbarbaro, Camillo
Tanto gentile e tanto onesta pare (Úrnőm, midőn másokat üdvözölget) – Dante, Alighieri
Tape Mark I (Tape Mark I) – Balestrini, Nanni
Teatro degli Artigianelli (Kézműves-színház) – Saba, Umberto
Tempio Di Zeus Ad Agrigento (Zeus temploma Agrigentumban) – Quasimodo, Salvatore
Terazza (Terasz) – Sereni, Vittorio
Terra (Föld) – Ungaretti, Giuseppe
Testi sparsi (dettaglio) (Elszórt szövegek (részlet)) – Majorino, Giancarlo
Thanatos athanatos (Thanatosz athanatosz*, Halhatatlan halál) – Quasimodo, Salvatore
Toblach (dettaglio) (Magaslati üdülőhely (részlet)) – Corazzini, Sergio
Toccata (Toccata) – Luzi, Mario
Toponimi (Helységnevek) – Caproni, Giorgio
Torpediniera (Torpedónaszád) – Folgore, Luciano
Torre (Torony) – Penna, Sandro
Totò Merùmeni [video] (Totò Merùmeni) – Gozzano, Guido
Tra notte e giorno (Éj és nappal között) – Luzi, Mario
Tramontana (Tramontana) – Montale, Eugenio
Tramonto [video] (Napnyugta) – Ungaretti, Giuseppe
Traversando la Maremma Toscana (A toszkán tengerparton átutazóban) – Carducci, Giosuè
Tre donne intorno (Szivem tornácán három nő jelent meg) – Dante, Alighieri
Tre poesie a Linuccia (Három vers Linácskához) – Saba, Umberto
Tre poesie d’amore (Három szerelmes vers) – Sinisgalli, Leonardo
Tredicesima Partita (Tizenharmadik mérkőzés) – Saba, Umberto
Trionfo di Bacco e Arianna (Farsangi ének) – Medici, Lorenzo de'
Tu sei Pietro (Te vagy Péter) – Merini, Alda
Tu ti spezzasti [video] (Összetörtél) – Ungaretti, Giuseppe
Tutta la meraviglia del mondo (A világ összes csodája) – Conte, Giuseppe
Tutte no, ma le molte ore… (Magányra vágyom) – Alfieri, Vittorio
Tutto (Minden) – Caproni, Giorgio
Tutto ho perduto [video] (Mindent elvesztettem) – Ungaretti, Giuseppe
Tutto in una volta (Mindent egyszerre) – Balestrini, Nanni
Tutto quello che passa in una via (Útközben) – Govoni, Corrado
U ^
V ^
Valdossola (Valdossola) – Fortini, Franco
Valle Giulia (Júlia-völgy) – Sinisgalli, Leonardo
Variazioni sulla rosa (Változatok a rózsára) – Saba, Umberto
Varsavia 1944 (Varsó 1944) – Fortini, Franco
Varvàra Alexandrovna (Varvara Alexandrovna) – Quasimodo, Salvatore
Vecchio avviso (Régi meghívó) – Pirandello, Luigi
Vede perfettamente onne salute (Ki hölgyem látja más hölgyek körében) – Dante, Alighieri
Veglia (Virrasztás) – Ungaretti, Giuseppe
Veglia (Virrasztás, Virrasztás) – Onofri, Arturo
Venerdi' Santo (Nagypéntek) – Martini, Fausto Maria
Venezia (dettaglio) (Velence (részlet)) – Valeri, Diego
Venezia in tre atti (Velence három felvonásban) – Fabbri, Gianfranco
Vengo A Portarti Una Poesia Di Neruda (Egy Neruda-verssel tartok feléd) – Pozzani, Claudio
Vento (Szél) – Gatto, Alfonso
Vento a Tindari (Tindari tájai) – Quasimodo, Salvatore
Vento sulla Giudecca (Szél a Giudeccán) – Gatto, Alfonso
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi (A te szemeiddel érkezik a halál...) – Pavese, Cesare
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi (Eljön a halál s elragadja szemed) – Pavese, Cesare
Versicoli quasi ecologici (Majdnem ökológiai versike) – Caproni, Giorgio
Vespro (Alkonyat) – Pascoli, Giovanni
VI – Quanto un granel di panico è minore (VI – Nagyok a szerelem kínjai, de nem szeretni nem lehet) – Angiolieri, Cecco
Via (Utca) – Soffici, Ardengo
Viaggio a Montevideo (Utazás Montevideoba) – Campana, Dino
Vicino al Giordano (A Jordánhoz közel) – Merini, Alda
Viola (Ibolya) – Papini, Giovanni
Virgilio (Vergilius, Vergilius) – Carducci, Giosuè
Visibile, invisibile (Látható, láthatatlan, Láthatóan, láthatatlanul) – Quasimodo, Salvatore
Visita (Látogatás) – Pirandello, Luigi
Vita silvana (Szárd mese) – Deledda, Grazia
Voluttà (Alvó katona) – Bontempelli, Massimo
X ^
Z ^

Latin

A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
I ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
Q ^
R ^
S ^
T ^
V ^

Luxembourgish

E ^
L ^

Lithuanian

1 ^
2 ^
A ^
B ^
D ^
E ^
F ^
G ^
I ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^
Z ^

Latvian

A ^
B ^
D ^
E ^
G ^
I ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
P ^
Q ^
R ^
S ^
U ^
V ^
Z ^

Macedonian

? ^

Maltese

N ^

Dutch

' ^
4 ^
A ^
A happy childhood (Happy childhood) – Kouwenaar, Gerrit
Aan de nacht, de enige (Egyetlen csak s ez éjhez) – Verhulst, Dimitri
Aan Lesbia (Lesbiához) – Lucebert
Acht regels tegen de bierkaai (Nyolc sor a hiábavalóság ellen) – Buddingh', Cees
Achtentwintigste Brief (Huszonnyolcadik levél) – Hadewijch
Ad infinitum (Ad infinitum) – Nijhoff, Martinus
Adieu [video] (Agyő) – Engelman, Jan
Adonis (Adonis) – Korteweg, Anton
Aelocia (Aeolica) – Pfeijffer, Ilja Leonard
Afscheid (Válás) – Bloem, J. C.
Afscheid van mijn vader (Búcsú apámtól) – Vliet, Eddy van
Afscheidsdiner (Búcsúvacsora) – Pfeijffer, Ilja Leonard
Afspraak (Találka) – Peeters, Hagar
Afwasmachine [video] (Mosogatógép) – Herzberg, Judith
Alles gefilmd (Filmezve minden) – Anker, Robert
Als bij valavond (Mikor alkonyattájt) – Kerckhove, Remy C. van de
Als de kiezels (Mint a kavics) – Kuipers, Frans
Amoebe (Amőba) – Block, Lut de
Amsteldam (Amszterdam) – Huygens, Constantijn
Amstelstation 7.1.76/9.15 uur (Amstel pályaudvar 76/l/7/9.15h) – Berge, H.C. ten
Amsterdam (fragment) (Amszterdam (töredék)) – Pernath, Hugues C.
Anekdote (Anekdota) – Haes, Jos De
Ante lucem (Ante lucem) – Bloem, J. C.
Anthropou symbolon (Anthropou symbolon) – Jellema, C.O.
Appel (Alma) – Jooris, Roland
Archeologie (Régészet) – Jansma, Esther
Ars Poëtica (Ars poetica) – Huigen, René
Asielzoekers (Menekülők) – Geerds, Koos
August von Platen (August von Platen) – Jellema, C.O.
Avond (Este) – Mok, Maurits
Avondlied (Esti dal) – Gilliams, Maurice
Avongeluiden (Esti nesz) – Ostaijen, Paul van
B ^
C ^
D ^
Dag (Jónapot) – Claus, Hugo
Dag van schoonheid (A szépség napja) – Minne, Richard
Dagtekening (Idegenek) – Snoek, Paul
Dame seule (Dame seule) – Slauerhoff, J.
De arme en de rijke dagen [video] (Szegény és gazdag napok) – Minne, Richard
De armen aan de voet van Notre-Dame (A szegények a Notre Dame lábánál) – Brabander, Gerard de
De bedelaar (A koldus) – Laey, Omer Karel De
De blaadren rijzen (A makacs ködben) – Timmermans, Felix
De bruid zegt: (A menyasszony szól:) – Woestijne, Karel van de
De dag is moede en stil (Bágyadt, csöndes a nap) – Woestijne, Karel van de
De dagen (A napok) – Braet, Mark
De Dapperstraat (A Dapper utca) – Bloem, J. C.
De dichter (A költő) – Braet, Mark
De dichter heeft te regelen (A költő irányt ad…) – Zwagerman, Joost
De Doedelzak (A dudás) – Laey, Omer Karel De
De doods-gedachte (A halálsejtelem) – Oever, Karel van den
De erfenis (Az örökség) – Demedts, André
De feestelijke verliezer (Az ünnepi vesztes) – Gruwez, Luuk
De geborte van de Waterwolf [video] (A víz réme) – Boxsel, Matthijs van
De gek in de regenton (Bolond a hordóban) – Buyle, Frans
De gelieven (Szeretők) – Bloem, J. C.
De golf en de zee (A hullám és a tenger) – Ruysbeek, Erik van
De goudvisch (Az aranyhal) – Nijlen, Jan Van
De haard der ziel (detail) (A lélek tűzhelyé-ből (részlet)) – Voorde, Urbain Van de
De kasplant (Melegházi palánta) – Vestdijk, Simon
De kern van alle dingen (Magva minden dolognak) – Timmermans, Felix
De Klacht van den Oude [video] (Az öreg panasza) – Elsschot, Willem
De kooi (A kalitka) – Nijlen, Jan Van
De laatste pont (Az utolsó rév) – Zuiderent, Ad
De lente valt dan in een oude stad (Odúkból rakott vén városba) – Leopold, J. H.
De magere eiersnijder (A sovány tojásszelő) – Lampe, Astrid
De man die de Dwaasheid Eerde (Egy ember aki butáskodik) – Kok, Antony
De meiskens uit de taveernen (A csapszéki leánykák) – Woestijne, Karel van de
De merel (A rigó) – Nijlen, Jan Van
De Metaforenmachine (Metaforamasina) – Draaisma, Douwe
De moeder [video] (Az anya) – Claus, Hugo
De moeder en de zoon (Anya és fia) – Woestijne, Karel van de
De Molen (A malom) – Leopold, J. H.
De morgen, 'lijk een prevel-bee (Mint suhogó fohász) – Woestijne, Karel van de
De nacht gloort koud… (Az éj sötét) – Voorde, Urbain Van de
De navond komt (Jön az est) – Gezelle, Guido
De organist (detail) (Az orgonista (részlet)) – Langendonck, Prosper van
De oude vader (A vén apa) – Roggeman, Willem M.
De passage naar Europa (Valahogy Európába - Örökös átkelés) – Luuk van Middelaar
De reuze (Az óriás) – Gezelle, Guido
De rups trekt zichzelf in twijfel (A hernyó kétségbe vonja magát) – Bernlef, J.
[De schuldige drenkte zijn voren] ([Itatta ráncait a bűnös]) – Pernath, Hugues C.
De sonnetten van de kleine waanzin 16. (A csendes őrület szonettjeiből 16.) – Andreus, Hans
De steen bloeit (A kő virágzik) – Duinker, Arjen
De telefoon-paal (A telefonpózna) – Oever, Karel van den
De uitverkoop wegens brand (Végeladás tűzvész után) – Gils, Gust
De Veerman (A révész) – Hirs, Rozalie
De vermoeide vleugels (A kimerült szárnyak) – Braet, Mark
De vrouw aan het venster (Nő az ablaknál) – Slauerhoff, J.
De wespen en de appelaar (A darazsak és az almafa) – Minne, Richard
De wind en het riet (Szél és nád) – Hoornik, Ed.
De zee (A tenger) – Claus, Hugo
De zoen tussen flotsam en jetsam (Lim-lomok közt a csók) – Herzberg, Judith
De Zwerver (A vándor) – Nijlen, Jan Van
De dichter is een koe (A költő tehénkorában) – Achterberg, Gerrit
Déjà-vu (Déja vu) – Achterberg, Gerrit
Den Haag (Hága) – Rodenko, Paul
Dichtertje (Költőcske) – Nescio
Dien avond en die roze [video] (Az este és a rózsa) – Gezelle, Guido
[Dit alles sinds ik] ([Mióta a testem ismerősebb]) – Pernath, Hugues C.
Dit ijdel stof (E hívságos por) – Boens, Daan
Dit is je oog (Szószedet) – Gerlach, Eva
Dodecaëder 1 (Dodekaéder 1) – D'haen, Christine
Dodenpark (Halottak parkja) – Komrij, Gerrit
Dood (Halál) – Vliet, Eddy van
Door het versmelten en verkwijnen… (Az egymásba olvadt és újra szétvált...) – Leopold, J. H.
Dorpsdans (Falusi tánc) – Perk, Jacques
Dozen (Dobozok) – Herzberg, Judith
Dromen dromen (Álom az álomban) – Herzberg, Judith
Droom (Álom) – Barnard, Benno
Droomfuga (Álomfúga) – Gilliams, Maurice
Duisternis dompelt (Sötétség mártja) – Waard, Elly de
E ^
F ^
G ^
H ^
Haar geur wordt alles (Illata már minden) – Schaffer, Alfred
Harmonie der sferen (A szférák harmóniája) – Nolens, Leonard
Heartbreak Hotel (Heartbreak Hotel) – Strijtem, Ivo van
Heel iemand anders (Valaki más) – Bernlef, J.
Heer Halewijn (A Halewin úrról szerzett ének) – Ismeretlen szerző
Heks heks (Boszorka) – Elburg, Jan G
Herfst door (Ősz) – Slauerhoff, J.
Herfstlied (Őszi dal) – Kossmann, Alfred
Herinnering aan Holland [video] (Holland emlék) – Marsman, Hendrik
Herrlich weit (Herrlich weit) – Korteweg, Anton
Het dier (Az állat) – Claus, Hugo
Het dondert en bliksemt niet (Nem dörög, nem villámlik) – Huigen, René
Het ezeltje (Egy kis szamár) – Vasalis, M.
Het gedicht van zeventienmaal vriend (Vers a tizenhétszer barátról) – Gils, Gust
Het geschenk van mijn vader (Apám ajándéka) – Gijsen, Marnix
Het hart (A szív) – Herzberg, Judith
Het Huisje in de Duinen (Ház a dűnék között) – Bloem, J. C.
Het indigo (Az indigó) – Braet, Mark
Het jaar van het misverstand (A félreértések éve) – Schaffer, Alfred
Het Kerkhof [video] (A temető) – Fischer, Jaap
Het klappen van de zweep (Ahogy csattan az ostor) – Lanoye, Tom
Het Land (Egyptisch) (Az a föld (Az egyiptomi)) – Claus, Hugo
Het luchtkasteel (A légvár, A légvár) – Snoek, Paul
Het portret van de geduchte filozoof (Egy félelmetes filozófus arcképe előtt) – Gils, Gust
Het ritselendste (A legzörrenősebb) – Herzberg, Judith
Het schrijverke (A csúszkáló molnárka) – Gezelle, Guido
Het skelet (A csontváz) – Ghyssaert, Peter
Het leven van Ioachim Patenier, Schilder van Dinant (Joachim Patenier [Patinir] dinanti festő élete) – Mander, Karel van
Het leven van Rogier van der Weyde, Schilder van Brussel (Rogier van der Weyde brüsszeli festő élete) – Mander, Karel van
Het Stockske van Joan van Oldenbarnevelt, Vader ds Vaderlants (A haza atyjának, Johan van Oldenbarneveldtnek botja) – Vondel, Joost van den
His master's voice (His master's voice) – Lanoye, Tom
Hoeveelheid klaproosblad (Pipacsokban számolva) – Crebolder, Emma
Hoog bezoek (Magas vendég) – Verpale, Eriek
Horloge (Karóra) – Bernlef, J.
Huis bij de rivier (Ház a folyónál) – Wijnberg, Nachoem
Huisstijl (Lakásstílus) – Schouten, Rob
Human being (Human being) – Verhagen, Hans
Hun graven (Sírjaik) – Bloem, J. C.
I ^
Ichnaton (Ichnaton) – Marsman, Hendrik
Ideaal gedicht (Ideális vers) – Benali, Abdelkader
Iemand om aan te vertellen wat niet van belang is (Valaki, akinek el lehet mondani, ami nem fontos) – Herzberg, Judith
Ik (Én) – Tellegen, Toon
Ik ben de hazel-noot (Én mogyoró vagyok) – Woestijne, Karel van de
Ik ben geworden… (Olyan lettem…) – Decorte, Bert
Ik ben niet gevlucht om in dit land (Nem azért menekültem) – Benali, Abdelkader
Ik heb mij met moeite alleen gemaakt (Nehezen gyúrtam) – Lodeizen, Hans
[Ik hoopte, alleen en uitgeput] ([Reméltem, egymagam]) – Pernath, Hugues C.
Ik hoor de nacht [video] (Hallom, az éj) – Woestijne, Karel van de
Ik mocht kiezen (Választhattam) – Tellegen, Toon
Ik schrijf je neer (Írlak) – Claus, Hugo
Ik sta nu eenmaal voorbij de grens (Túlléptem azon a határon) – Ostaijen, Paul van
Ik tracht op poëtische wijze [video] (Szeretném költői módon, Próbálom költői módon…) – Lucebert
[Ik treur niet, geen tederheid trekt mij aan] ([Nem bánkódom, gyengédség nem vonz]) – Pernath, Hugues C.
Ik voel me (Magányosnak érzem magam) – Vandeloo, Jos
Ik zag het als mijn opdracht (Feladatomnak láttam) – Waard, Elly de
In de ton (Hordóban) – Leeflang, Ed
In dit ondermaanse (Itt a holdalattin) – Komrij, Gerrit
Ineens (Egyszerre) – Enquist, Anna
Ineens (Hirtelen) – Engelberts, Lernert
Intensive care (Intensive care) – Verhelst, Peter
'Interessante nieuwigheden' („Érdekes újdonságok”) – Herzberg, Judith
Interieur (Interieur) – Gils, Gust
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^
Vaarwel (Búcsú) – Gilliams, Maurice
Vacuüm (Vákuum) – Achterberg, Gerrit
Vader (Apa) – Vliet, Eddy van
Vader (Apa) – Korteweg, Anton
van de mariannenplatz (a mariannenplatzról) – hee, Miriam Van
Van der Lubbe (Van der Lubbe) – Elsschot, Willem
Verjarend [video] (Születésnap) – Claus, Hugo
Verklärte nacht (Verklärte nacht) – Nolens, Leonard
Verlangen (Vágyakozás) – Nijlen, Jan Van
Verlaten terrein (Elhagyott terek) – Engelberts, Lernert
Verliefd (Szerelmes) – Vliet, Eddy van
Verrassing (Célpont) – Herzberg, Judith
Vers 1 (Vers 1) – Kuipers, Frans
Vers 61 (Vers 61) – Kuipers, Frans
Versailles (Versailles) – Snoek, Paul
Vertesel (Történetecske) – Gilliams, Maurice
Vijf sonnetten uit Hades (2) (Második szonett a Hádész-ből) – Debrot, Cola
Villegiatuur (Nyárilak) – Minne, Richard
Virgo (Virgo) – Marsman, Hendrik
Visio Tondalis (Visio Tondalis) – Claus, Hugo
Visioen 1 van Hadewijch (Első látomás) – Hadewijch
Vlaanderen o welig huis (Flandria, dús hazám) – Woestijne, Karel van de
Vloed (Dagály) – Ruysbeek, Erik van
Voi Che Sapete (Voi Che Sapete) – Engelman, Jan
Voor het raam (Az ablak előtt) – Eyck, Pieter Nicolaas van
Voor het verdronken meisje (A vízbefúlt lány) – Nagel, Willem
Voor wat hoort wat (Valamiért valamit) – Eijkelboom, Jan
[Voor zeventig procent] ([Hét tizedünkben]) – Cami, Ben
Voor dag en dauw (acht sonnetten) (Virradat előtt) – Nijhoff, Martinus
Voorlopig testament (Ideiglenes végrendelet) – Braet, Mark
voorproef (kóstoló) – Ouwens, Kees
Vox Populi (Vox populi) – Vlek, Hans
Vraag (Kérdés) – Herzberg, Judith
Vrede (Béke) – Vroman, Leo
Vuilniszakken (Szemetes zsákok) – Vroomkoning, Victor
W ^
Y ^
Z ^

Norwegian

A ^
B ^
D ^
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^

Occitan

A ^
B ^
C ^
G ^
L ^
M ^
Q ^
S ^

Polish

1 ^
A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
Pamięć (Emlékezet) – Stasiuk, Andrzej
Pamiętniki (Emlékiratok) – Pasek, Jan Chryzostom
Pan Cogito i litera Pisma (Cogito úr és a Szentírás szava) – Kwiatkowski, Grzegorz
Pan Cogito szuka rady (Cogito úr tanács után kutat) – Herbert, Zbigniew
Pieśń (Dal) – Borowski, Tadeusz
Pieśń XXIV (XXIV. Dal) – Kochanowski, Jan
Pisać po polsku (Lengyelül írni) – Zagajewski, Adam
Platon, czyli dlaczego (Platón, avagy miért) – Szymborska, Wisława
Pochwała siostry (Nővérdicsérő) – Szymborska, Wisława
Pochwała złego o sobie mniemania (A negatív önértékelés dicsérete) – Szymborska, Wisława
***(podziel się ze mną...) (*** (oszd meg velem...)) – Poświatowska, Halina
Pokocham ją siłą woli (Akarom) – Stachura, Edward
Pokój (A szoba) – Zagajewski, Adam
Potęga smaku (Az ízlés hatalma) – Herbert, Zbigniew
Powroty (Visszatérések) – Szymborska, Wisława
Pożegnanie jesieni (Az ősz búcsúja) – Witkiewicz, Stanisław Ignacy
Prawda (Igazság) – Zagajewski, Adam
Prawiek i inne czasy (detail) (Őskor és más idők (részlet)) – Tokarczuk, Olga
Profesor Andrews w Warszawie (Andrews professzor Varsóban) – Tokarczuk, Olga
Prośba (Kérés) – Bieńkowski, Zbigniew
Przyczynek do statystyki (Statisztikai összefüggések, Adalékok a statisztikához) – Szymborska, Wisława
***(pytasz - co dźwigają w jukach...) (*** (kérded - mit cipelnek nyergük alatt a tevék...)) – Poświatowska, Halina
***(pytasz czemu pociąga mnie magia liczb...) (*** (kérded mi izgat a számmisztikában...)) – Poświatowska, Halina
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^
W ^
Z ^
? ^

Portuguese

" ^
< ^
5 ^
A ^
A Carolina (Carolinához) – Machado de Assis, Joaquim Maria
A corrida em círculos (Versenyfutás körben) – Hatherly, Ann
A Jaula e as Feras (A ketrec és a vadállatok) – Régio, José
A louca (Bolond nőszemély) – Anjos, Augusto dos
A magnólia [video] (A magnólia) – Jorge, Luíza Neto
A Máquina do Mundo [video] (A világ gépezete) – Drummond de Andrade, Carlos
À Mesa [video] (Asztalhoz) – Anjos, Augusto dos
A Morte Absoluta (Teljes pusztulás) – Bandeira, Manuel
A morte do infante (A herceg halála) – Pignatari, Décio
A Noite É Muito Escura (Éjszaka van) – Pessoa, Fernando
A partida (Az elválás) – Schmidt, Augusto Frederico
A pobreza de certas palavras (Bizonyos szavak szegénysége) – Rosa, António Ramos
A sílaba (A szótag) – Andrade, Eugénio de
A taça vazia (Az üres serleg) – Magalhães, Joaquim Manuel
A um mirto (Egy mirtuszhoz) – Osório, António
A Vida Verdadeira (detail) (Egy igazi élet (részlet)) – Curado, Vasco Luís
A voz de árvores (A fák hangja) – Oliveira, Alberto de
A Barca dos Sete Lemes (A hétevezős bárka) – Alves Redol, António
A Capital (A főváros) – Eça de Queirós, José Maria
A Cidade e as Serras (A város és a hegyvidék) – Eça de Queirós, José Maria
A confissão de Lúcio (Lúcio vallomása) – Sá-Carneiro, Mário de
acordar tarde (későn kelni) – Berto, Al
Adormecida (A szunnyadó) – Castro Alves, Antônio de
A Jangada de Pedra (Kőtutaj) – Saramago, José
Algumas proposições com pássaros e árvores que o poeta remata com uma referência ao coração (Tételsor madarakkal és fákkal, melyet a költő egy szívre vonatkozó utalással fejez be, Néhány megállapítás madarakról és fákról melyeket a szívre utalva fejez be a költő) – Belo, Ruy
Amor de Goya (Goya szerelme) – Osório, António
Amor de perdiçăo (Végzetes szerelem) – Castelo Branco, Camilo
Anseio (Aggódás) – Anjos, Augusto dos
Antes de nós nos mesmos arvoredos (Előttünk) – Pessoa, Fernando
Ao Braço do Mesmo Menino Jesus Quando Appareceo (Amelyben megtaláltatik csodatévő Miasszonyunknak Gyermek-Jézus keze*) – Matos Guerra, Gregório de
Ao Conde da Ericeira, D. Luís de Meneses, pedindo louvores ao Poeta, que não lhe achando ele préstimo algum (Melyben a költő Ericeira gróf, D. Luís de Meneses dicséretéért fohászkodik megtagadva az ő kegyes szívélyességét) – Matos Guerra, Gregório de
Aos afetos e lágrimas derramadas (Áhitozásról és könnyekről) – Matos Guerra, Gregório de
Aos Vindouros, se os Houver... (Az eljövendőkhöz, ha lesznek ilyenek) – O'Neill, Alexandre
Apontamento (Jegyzet) – Pessoa, Fernando
aqueronte (akherón) – Berto, Al
as mãos pressentem a leveza rubra do lume (megérzik a kezek a fény vérvörös semmiségét) – Berto, Al
As nuvens são sombrias (A felhők komorak) – Pessoa, Fernando
As palavras (Ti szavak) – Andrade, Eugénio de
As palavras aproximam (A szavak közelítgetnek) – Hatherly, Ann
As rosas amo dos jardins de Adónis (Adonisz kertjében tünékeny rózsák) – Pessoa, Fernando
Aurora boreal (Északi hajnal) – Gedeão, António
Autopsicografia (Élveboncolás, Autopszichográfia, Autopszichográfia) – Pessoa, Fernando
Avarandado (Veranda) – Campilho, Matilde
B ^
C ^
D ^
Da grande página aberta do teu corpo (Tested nagy nyitott könyvéből) – Rosa, António Ramos
De repente lembrei-me da espingarda (Váratlanul eszembe jutott a puska) – Ferreira, José Gomes
De tarde (Délután) – Verde, Cesário
Declaração (Nyilatkozat) – Júdice, Nuno
Declaração de Amor em Tempo de Guerra (Szerelmi vallomás háború idején) – Meireles, Cecília
Deixarei os jardins a brilhar com seus olhos (Ragyogni hagyom a kerteket átható szemeikkel) – Helder, Herberto
...Depois (...De csak aztán) – Guimarães Passos, Sebastião Cicero dos
Descrevo que era Realmente Naquele Tempo a Cidade da Bahia (Leírja, mik valának akkoriban Bahiában) – Matos Guerra, Gregório de
Desenho (Rajz) – Meireles, Cecília
Desfloramento (Elveszett ártatlanság) – Monteiro, Adolfo Casais
Deslumbramentos (Káprázat) – Verde, Cesário
Desmantelamento de um rio (Egy folyó eltüntetése) – Peixoto, José Luís
Desmembramento de um semicírculo (A félkör felbontása) – Campilho, Matilde
Despertar (Ébresztés) – Andrade, Eugénio de
Dia apos dia (Tegnap vagy holnap, mindegy) – Pessoa, Fernando
Diálogo Sobre a Felicidade (Párbeszéd a boldogságról) – Ribeiro Couto, Rui
Dies Irae (Dies Irae) – Torga, Miguel
Digades, filha (Felkelt a csinos lány) – Meogo, Pero
digam que amei, na terrestre toalha (mondják, hogy a csupasz földön) – Alexandre, António Franco
Distante Melodia (Távoli dallam) – Sá-Carneiro, Mário de
Do antigo medo da infância regressas (gyerekkorom régi félelméből térsz haza) – Berto, Al
Dos castanheiras a folhagem árida (A gesztenyék száraz levelei) – Cruz, Gastão
Dou um pontapé nestas árvores (Belerúgok ezekbe a húsos levelekbe öltözött fákba) – Ferreira, José Gomes
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
J ^
L ^
M ^
N ^
Na Aldeia (Falun) – Crespo, Gonçalves
Nada fica (Meg nem maradhat semmi semmiből) – Pessoa, Fernando
Náiades, Vós que os Rios Habitais (Najádok, kiknek hona a folyók) – Camões, Luís Vaz de
Não choro… (Nem sírok…) – Ferreira, José Gomes
Não é bastante (Rég nem elég) – Macedo, Helder
(Não há motivo para te importunar a meio da noite...) ((Értelmetlen felzavarnom téged az éjszaka közepén...)) – Peixoto, José Luís
Não me deixes! (Ne hagyj engem itt!) – Gonçalves Dias, Antônio
Não Passou (Nem igaz semmi) – Drummond de Andrade, Carlos
Não por amor nem por dever (Nem muszájból és nem szerelemből) – Macedo, Helder
Não posso adiar o amor [video] (Nem tudom elnapolni a szerelmet) – Rosa, António Ramos
Não queiras, Lídia, edificar no spaço (A levegőbe, mit jövőnek képzelsz) – Pessoa, Fernando
Não sei dançar (Nem tudok táncolni) – Bandeira, Manuel
Não sei de quem recordo meu passado (Kinek a múltja jár eszembe vissza) – Pessoa, Fernando
Não só quem nos odeia ou nos inveja (Nem az korlátoz minket, aki gyűlöl) – Pessoa, Fernando
Navio de Sal (detail) (A sószállító hajó (részlet)) – Nemésio, Vitorino
Negro (Néger) – Bopp, Raul
Nel Mezzo Del Cammin (Nel Mezzo Del Cammin*) – Abreu, Casimiro de
Nevoeiro (Köd) – Oliveira, Carlos de
Ninguém a outro ama, senão que ama (Senki nem szeret mást, egyedül azt) – Pessoa, Fernando
No Ciclo Eterno das Mudáveis Coisas (Az évszakok örök ritmusra járnak) – Pessoa, Fernando
no exíguo espaço do corpo ou da casa (a test vagy a ház egy apró szegletében) – Berto, Al
No mundo, poucos anos e cansados (Megkínoztak az évek, tönkrenyúztak) – Camões, Luís Vaz de
No Túmulo de Christian Rosenkreutz (Christian Rosencreutz sírjánál) – Pessoa, Fernando
Noções de Linguística (Nyelvészeti ismeretek) – Sena, Jorge de
Noite-Pétala (Éj-virágszirom) – Jorge, Luíza Neto
Noites gélidas (Fagyos éjek) – Verde, Cesário
Nos Altos Ramos (A sűrűlombú fák közt a magasban) – Pessoa, Fernando
Notícias do bloqueio [video] (Hírek a blokád alá vett városból) – Gonçalves, Egito
Num bairro moderno (Modern környéken) – Verde, Cesário
O ^
O anoitecer situa as coisas na minha alma (Harmóniát teremt lelkemben az este) – Nemésio, Vitorino
O aparato silencioso das coisas (A dolgok csöndes pompája) – Rosa, António Ramos
O Arquipélago das Sereias (A szirének szigettengere) – Fonseca, Branquinho da
O banho (Fürdés) – Ribeiro Couto, Rui
O Brasil (Brazília) – Bilac, Olavo
O cabelo abre-se na chuva (A hajszál kipattan az esőben) – Costa, Sara F.
O coveiro [video] (A sírásó) – Anjos, Augusto dos
O crepúsculo sertanejo (Alkony a vadonban) – Castro Alves, Antônio de
O desenho era tão simples (Olyan egyszerű volt az ábra) – Golgona, Anghel
O dia da criação (A Teremtés napja) – Moraes, Vinícius de
O Jogral e a Prostituta Negra (A dalnok és a fekete nő) – Pignatari, Décio
O lamentado das cousas (A dolgok panasza) – Anjos, Augusto dos
O lobisomem (A farkasember) – Pignatari, Décio
O Mar é Longe, mas Somos Nós o Vento (Messze a tenger, s mi vagyunk a szél) – Tamen, Pedro
O Medo [video] (Félelem) – Drummond de Andrade, Carlos
o moinho de café (a kávédaráló) – Moura, Vasco Graça
O pintor debaixo do lava-loiça (Festő a mosogató alatt) – Cruz, Afonso
O revólver de trazer por casa (Háztáji revolver) – O'Neill, Alexandre
O Sentimento dum Ocidental / Ao gás (Nyugatérzés/ Gázlángnál) – Verde, Cesário
O Sentimento dum Ocidental / Noite Fechada (Nyugatérzés/Éjsötét) – Verde, Cesário
O Sentimento dum Ocidental / Ave-Marias (Nyugatérzés/Esti ima) – Verde, Cesário
O sonho é bom pois despertamos dele (Az álom jó, mert arra ébredünk) – Pessoa, Fernando
o tempo subitamente solto (az idő hirtelenül szétáradt) – Peixoto, José Luís
O último poema [video] (Az utolsó vers) – Bandeira, Manuel
O último sortilégio (Az utolsó varázslat) – Pessoa, Fernando
O Vagabundo do Mar (A tenger vándora) – Fonseca, Manuel da
O vermelho por dentro (A belülről vörös) – Hatherly, Ann
O visionário ou som e cor [video] (A látnok vagy hang és szín) – Leal, Gomes
O Crime do Padre Amaro (Amaro atya bűne) – Eça de Queirós, José Maria
Ode ao Burguês (Óda a burzsoához) – Andrade, Mário de
Ódio sagrado (Szent gyűlölet) – Cruz e Sousa, João da
Oferenda (Zálogadomány) – Macedo, Helder
O mistério da Estrada de Sintra (A cintrai út titka) – Eça de Queirós, José Maria
Opiário [video] (Opiárium) – Pessoa, Fernando
Os amores da aranha (A pók szerelme) – Bilac, Olavo
Os noivos voadores de Chagall (Chagall repdeső mátkapárja) – Berto, Al
Os paraísos artificiais (A mesterséges édenkertek) – Sena, Jorge de
Os pássaros (Hallga, mily furcsa éji madarak) – Andresen, Sofia de Melo Breyner
O suave milagre (Szelíd csoda) – Eça de Queirós, José Maria
P ^
Pai João (João papa) – Lima, Jorge de
Paisagem Noturna (Éjjeli táj) – Bandeira, Manuel
palco invisível (láthatatlan színpad) – Costa, Sara F.
Para ser grande [video] (Hogy nagy légy) – Pessoa, Fernando
Pátria (Haza) – Torga, Miguel
Pátria minha [video] (Hazám) – Moraes, Vinícius de
Paz aos mortos (Békesség a halottaknak) – Monteiro, Adolfo Casais
Pedra explodida na mão do monge (Robbanókő a szerzetes kezében) – Campilho, Matilde
Per pura (Per pura) – Costa Lopes, Bernardino da
Peregrinação (Bolyongás) – Mendes Pinto, Fernão
Perfeitamente domesticada (Tökéletesen háziasított) – Golgona, Anghel
pernoitas em mim (bennem szállsz meg éjszakára) – Berto, Al
Plenilúnio (Telehold) – Correia, Raimundo
Poema (Költemény) – Andresen, Sofia de Melo Breyner
Poema pouco original do medo (Nem túl eredeti vers a félelemről) – O'Neill, Alexandre
Poética (Poétika) – Bandeira, Manuel
Poética (Poétika) – Campos, Geir
Poucas vezes a beleza (Hasonlítatlanul szép tud lenni) – Magalhães, Joaquim Manuel
pousa a boca no peito fissurado da terra (tapaszd ajkad a föld sebzett kebléhez) – Berto, Al
Prazer (Gyönyör, de lassudad) – Pessoa, Fernando
Preguntar-vos quer' (Szép lány vagyok,) – Meogo, Pero
Prelúdio (Prelúdium) – Mourão-Ferreira, David
Príncipe no roseiral (Herceg a rózsakertben) – Campilho, Matilde
Procura da Poesia [video] (A költészet keresése) – Drummond de Andrade, Carlos
Profissão de fé (Hitvallás) – Carvalho Júnior, Francisco Antônio de
Psicologia de um vencido (A vereség lélektana) – Anjos, Augusto dos
Pus-me a contar os alciões chegados (Ahogy megjöttek, elkezdtem számolni a jégmadarakat) – Nemésio, Vitorino
Q ^
R ^
S ^
T ^
U ^
V ^
Y ^

Romanian

1 ^
A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
J ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
? ^
S ^
T ^
U ^
V ^
Z ^

Russian

< ^
1 ^
2 ^
A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
G ^
J ^
L ^
M ^
N ^
P ^
R ^
S ^
U ^
? ^
А. Л. Бржеской (A. L. Brzseszkajához) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Август [video] (Augusztus) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Август (Augusztus) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
A вы могли бы? (S ti tudtátok-e?) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Адище города (A város nagypokla) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
А зари здесь тихие (A hajnalok itt csendesek) – Vasziljev, Borisz
Акростих (Akrosztichon) – Gumiljov, Nyikolaj
Ангел (Angyal) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Андрей Рублев (Andrej Rubljov) – Gumiljov, Nyikolaj
Анекдоты из жизни Пушкина (Anekdoták Puskin életéből) – Harmsz, Danyiil
Ардон (Ardon* (részlet)) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Ах, покидаю я… (Jaj, elhagyom most…) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Ахматовой 1. «О, Муза плача, прекраснейшая из муз!..» (Аhmatovának 1. „Ó, sírás múzsája, múzsák legszebbje, te!”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 2. «Охватила голову и стою…» (Аhmatovának 2. „Arcom rejtve állok én elébed…”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 3. «Ещё один огромный взмах…» (Аhmatovának 3. „Még egy hatalmas lendület…”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 4. «Имя ребёнка – Лев…» (Аhmatovának 4. „A gyermek neve Lev …”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 5. «Сколько спутников и друзей!..» (Аhmatovának 5. „Hány útitárs, barát akad!”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 6. «Не отстать тебе! Я – острожник…» (Аhmatovának 6. „Fegyenc vagyok. Te jössz utánam…”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 7. «Ты, срывающая покров…» (Аhmatovának 7. „Te letéped a lepleket…”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 8. «На базаре кричал народ…» (Аhmatovának 8. „A piac lármával teli…”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 9. «Златоустой Анне – всея Руси…» (Аhmatovának 9. „Aranyszájú Annának…”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 10. «У тонкой проволоки над волной овсов…» (Аhmatovának 10. „A drótsövény mögül, hol hullámzik a zab…”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 11. «Ты солнце в выси мне застишь…» (Аhmatovának 11. „A napra terülhet árnyad…”) – Cvetajeva, Marina
Ахматовой 12. «Руки даны мне…» (Аhmatovának 12. „Arra való a kezem…”) – Cvetajeva, Marina
Б. Ахмадулиной! (B. Ahmadulinának) – Jevtusenko, Jevgenyij
Бaгаж (A poggyász) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Бабушке (Nagyanyámhoz) – Cvetajeva, Marina
Байрону (Byronnak) – Cvetajeva, Marina
Баллада (Ballada) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Баллада о мальчике, оставшемся неизвестным (Ballada az ismeretlen kisfiúról) – Antokolszkij, Pavel Grigorjevics
Баллада о любви (Ballada a szerelemről) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Беглец (A szökevény) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Бегство в Египет (Menekülés Egyiptomba) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Бедный Авросимов (Szegény Avroszimov) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Бедный друг, истомил тебя путь... (Elfáradtál) – Szolovjov, Vlagyimir
Безнадежность (Reménytelenül) – Rosztopcsina, Jevdokija Petrovna
Белеет парус одинокий (Távolban egy fehér vitorla) – Katajev, Valentyin
Белое солнце (Ostyafehér nap) – Cvetajeva, Marina
Бессонница (Álmatlanság) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Бессонница (Álmatlanság (Meg-megreccsen)) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Блажен незлобивый поэт… (Áldott a lágyszavú poéta…*) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Бобэоби (Bóbeóbi) – Hlebnyikov, Velemir
Болдинская осень (Bolgyinói ősz) – Szamojlov, David Szamuilovics
Болезнь – 7. (Emlékezés) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Боль болей (A fájdalom istene) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Большая элегия Джону Донну (Elégia John Donne-ért) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Бородино (Borogyino) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Боярин Орша (Orsa bojár) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Братья (1) (Kettejüknek egy az ágy) – Cvetajeva, Marina
Бушует полая вода (Tavaszi vadvíz sustorog) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Быль в преисподней (Pokoli történet) – Vjazemszkij, Pjotr Andrejevics
Быть нежной, бешеной и шумной… (Lennék gyengéd, zajos meg ádáz...) – Cvetajeva, Marina
В деревне (Falun) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
В воздухе - сильный мороз и хвоя... (A csípős hidegben fenyőfaillat...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В деревне Бог живет не по углам... (A faluban az Isten...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В дороге (Útközben) – Driz, Ovszej Ovszejevics
В ее душе разлад (Álma bánatba vész, Szivében ködgomoly) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
В Италии (Itáliában) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В конце ceнтября (Szeptember végén) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
В начале (Kezdetben) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
В озёрном краю (Tóvidéken) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В опустевшем доме oтдыха (Egy kihalt téli üdülőben) – Ahmadulina, Bella
В полном разгаре… (Forr a mezőkön...) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
В последний месяц осени (Az ősz utolsó napjai) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
В прозрачном тонком онеменье (Üveges, porló zsibbadásban…) – Svarc, Jelena
В разгар холодной войны (A hidegháború tetőfokán) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В ресторане (Étteremben) – Blok, Alekszandr
В саду (A kertben) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
В тюрьме Таганской нас стало мало... (A tagankai sitten) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
В феврале далеко до весны… (Februárban messze a tavasz…) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
В холода, в холода... (A zimankós idő, a fagy...) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
В чаще лесной… (Rengeteg erdőben…) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Вакханалия (Bacchanália) – Belij, Andrej
Валпургиева ноч (Walpurgis-éj, avagy a kővendég léptei) – Jerofejev, Venedikt Vasziljevics
Венецианский кот [video] (Velencei kandur) – Rejn, Jevgenyij Boriszovics
Венеция (Velence) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Верблюд (Teve) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Вербочки (Barkafák) – Blok, Alekszandr
Вертумн (Vertumnus) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Весенний день (Tavaszi nap) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Весенний романс (Tavaszi románc) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Весенняя гроза (Tavaszi vihar) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Весенняя песенка (Tavaszi kisének) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Весенняя сказка (Tavaszi mese) – Beresztov, Valentyin
Весиа (Tavasz) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Весна (Tavasz) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Весна (Tavasz) – Tokmakova, Irina Petrovna
Весною новой новая трава… (Tavasz jön és kihajt a zsenge fű…) – Vinokurov, Jevgenyij Mihajlovics
Весь день она лежала в забытьи... (Egész nap öntudatlanul feküdt...) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Ветер (Szél) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Ветер, ветер, выметающий… (Szél, te szél) – Cvetajeva, Marina
Вечер (Este) – Polonszkij, Jakov Petrovics
Вечер (Est) – Jazikov, Nyikolaj Mihajlovics
Вечер (Este) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Вечер мглистый и ненастный (Ködös, nyirkos est borong rám) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Вечерний звон (Estharang) – Kozlov, Ivan Ivanovics
Вечное (Öröklét) – Gumiljov, Nyikolaj
Вечность (Öröklét) – Nyikityin, Ivan Szavvics
Вино (A bor) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Влажной землей из окна потянуло (Ablakon ázott föld szaga árad) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Внимая ужасам войны… (Ha hallom, mennyi drága vért…) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Внучка (Kisunoka) – Plescsejev, Alekszej Nyikolajevics
Во глубине сибирских руд… (Üzenet Szibériába) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Водопад (Vízesés) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Война в убежище Киприды (Háború Cipruson) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Волк и Волчонок (A farkas és a farkaskölyök) – Krilov, Ivan Andrejevics
Волк и журавль (A farkas és a gém) – Krilov, Ivan Andrejevics
Волк и Пастухи (A farkas és a pásztorok) – Krilov, Ivan Andrejevics
Волк на псарне (A farkas és a kutyák) – Krilov, Ivan Andrejevics
Волки (A farkasok) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Ворона и лисица (A holló meg a róka) – Krilov, Ivan Andrejevics
Воскресение (Feltámadás) – Tolsztoj, Lev Nyikolajevics
Воспоминание [video] (Emlékezés) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Воспоминание (Emlékezés) – Zsukovszkij, Vaszilij Andrejevics
Восток белел. Ладья катилась... (Kelet fehérlett. Szállt a bárka...) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Вот и лето прошло... (Ímé elment a nyár...) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Вот наша улица (Ím, az utcánk) – Gandlevszkij, Szergej Markovics
Время и место (Hely és idő) – Trifonov, Jurij Valentyinovics
Всё думу тайную в душе моей питает… (Gondolataimat embernemjárta erdő súgja…) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Всё кончено (Mindennek vége…) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Всё повторяю первый стих (Az első sort mondogatom) – Cvetajeva, Marina
Все грустно, все! (Minden olyan szomorú!) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Встреча (A találkozás) – Harmsz, Danyiil
Вступление* (Belépő*) – Blok, Alekszandr
В тумане утреннем неверными шагами (Át a köd reggelén) – Szolovjov, Vlagyimir
Вчера я видел (Tegnap láttam) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Вчерашний день… (Tegnap...) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Вы, чей резец… (December) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Выбор жениха (Vőlegény-választás) – Karamzin, Nyikolaj Mihajlovics
Вываливающиеся старухи (Leesett egy öregasszony) – Harmsz, Danyiil
Высока луна Господня (Magasan trónol a hold fenn) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Высота (Magaslat) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Вьюга (Hóvihar) – Bulgakov, Mihail Afanaszjevics
Вьюга (Hóvihar) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Гакон Слепой (A vak Gakon) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Гамлет (Hamlet, Hamlet, Hamlet, Hamlet) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Герой нашего времени (Korunk hőse) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Гимны родине (Himnuszok a hazához) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Глава четырнадцатая (Kisvárosi Lady Macbeth) – Leszkov, Nyikolaj Szemjonovics
Глаза, опущенные скромно… (Lesütve szemeid szerényen…) – Blok, Alekszandr
Глупое сердце все бьется, бьется... (Ostoba szív, csak verne, csak verne…) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Гололед на земле… (Jégtakaró) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Голубая тетрадь (A kék füzet) – Harmsz, Danyiil
Голуби (Galambok) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Горение (Égés) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Городy (A városhoz) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Город градов (Gradov városa) – Platonov, Andrej
Государь ты наш батюшка (Hallod-e urunk...) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Гражданин (Honpolgár) – Rilejev, Kondratyij Fjodorovics
Гремела музыка, горели ярко свечи... (A zene harsogott, ezernyi gyertya égett) – Apuhtyin, Alekszej Nyikolajevics
Гроза (Vihar) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Гроза идет (Jön a vihar) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Гусарская исповедь (A huszár vallomása) – Davidov, Gyenyisz Vasziljevics
Дары Терека (A Terek ajándékai) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Две бочки (Két hordó) – Krilov, Ivan Andrejevics
Двенадцать (Tizenketten) – Blok, Alekszandr
Двенадцать стульев (Ильф - Петров) (Tizenkét szék) – Ilf, Ilja
Двенадцать стульев (Ильф - Петров) (Tizenkét szék) – Petrov, Jevgenyij
Двух – жарче меха! (Két - prémnél forróbb!) – Cvetajeva, Marina
Дебют (Debütálás) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Девушка из Spoleto (Spoletói lány) – Blok, Alekszandr
Дело корнета Елагина (Jelagin zászlós ügye) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Демон (A démon) – Lermontov, Mihail Jurjevics
День вечереет, ночь близка (Száll a nap, jön az éjszaka) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
День и ночь (Nappal és éjszaka) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
День рождения лейтенанта милиции в ресторане "Берлин" (A rendőrhadnagy születésnapja a "Berlin" étteremben) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Деревня (Falu) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Деревня (Falu) – Belij, Andrej
Деревья (Fák) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Дети Арбата (Az Arbat gyermekei) – Ribakov, Anatolij Naumovics
Детство (Gyermekkor) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Диана (Diana) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Дидона и Эней (Dido és Aeneas) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
До всего этого была зима (Ez mind a tél) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Дождь (Eső) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Дождь над заливом (Eső az öböl fölött) – Svarc, Jelena
Доктор Живаго (Doktor Zsivágó) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Доктор Живаго - Стихотворения Юрия Живаго (Doktor Zsivágó - Jurij Zsivago versei) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Долина - храм (A völgy-templom) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Дом без жильцов заснул (A ház – lakói távol – elaludt) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Дом хрустальный (Kristályház) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Дом с мезонином (A mezzaninos ház) – Csehov, Anton Pavlovics
Дон-Жуан (Don Juan) – Gumiljov, Nyikolaj
Дорогая, я вышел сегодня... (Kedvesem, ma késő este...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Дорогой дружище Миша... (Kedves barátom, Misha...) – Jeszenyin, Szergej
Достоевский (Dosztojevszkij) – Antokolszkij, Pavel Grigorjevics
Другой хор ко превратному свету (Kórus a romlott világhoz) – Szumarokov, Alekszandr Petrovics
Дуель (Párbaj) – Ahmadulina, Bella
Дума за думой, волна за волной... (Hullám és gondolat) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Душа моя, Элизиум теней... (Elízium) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Дым (Füst) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Евреи тем и интересен… (A zsidóban az az érdekes…) – Prigov, Dmitrij Alekszandrovics
Елисавета, Елисавета (Jeliszavéta, Jeliszavéta) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Если б я был древним полководцем... (Ha ókori hadvezér lehetnék…) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Естество (Natúra) – Gumiljov, Nyikolaj
Есть в осени первоначальной… (A kora ősz szelíd varázsa) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Еще в ушах стоит и звон и гром (A dübörgés, a csengés még fülemben) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Еще весны душистой нега (A tavasz illatos kegyelme) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Еще вчера, на солнце млея (Tegnap még...) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Еще далёко (Nem egyhamar) – Gandlevszkij, Szergej Markovics
Еще заря не встала над селом… (Nem hajnallik még a falu felett...) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Еще томлюсь тоской желаний... (Még mindig vágy emészti vérem...) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Живу я в лучшем из миров... (Szuper világban élek) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Жизнь, жизнь (Élet, élet) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Журавли (A darvak) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Журавли (Darvak) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Заблудившйся трамвай (Eltévedt villamos) – Gumiljov, Nyikolaj
Завидую далеким временам... (A szonett) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Заклинание (Bűvölő) – Jevtusenko, Jevgenyij
Заклятие смехом (Röhögtető bűvige, Ráolvasás kacagással) – Hlebnyikov, Velemir
Заметался пожар голубой (A kék tűzeső) – Jeszenyin, Szergej
Записная книжка 32 Июль – август 1937 г. (32-es jegyzetfüzet. 1937. július–augusztus) – Harmsz, Danyiil
Зарисовка о Ленинграде (Leningrádi körkép) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Засуха (Aszály) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Звуки ночи (Az éjszaka hangjai) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Здесь, где так вяло свод небесный (Itt, hol az ég bágyadva csügg) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Зима в лесу (Téli erdő) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Зима недаром злится... (Mért ne morogna a tél?) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Зимнее утро (Téli reggel) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Зимние сонеты (1-12) (Téli szonettek (1-12)) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Зимний поезд (Téli vonat) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Зимний вечер (Téli este) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Зимняя ночь (Мело, мело…) (Téli éjszaka) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Змея и Овца (A kígyó meg a bárány) – Krilov, Ivan Andrejevics
Золотая осень (Aranyló ősz) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
И чувства нет в твоих очах... (Nincs semmi érzés a szemedben) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
И это снилось мне (Erről álmodtam én) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Идеал (Ideál) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Идиот (A félkegyelmű) – Dosztojevszkij, Fjodor Mihajlovics
И дольше века длится день (Az évszázadnál hosszabb ez a nap) – Ajtmatov, Csingiz
Из Альберта Эйнштейна (Albert Einstein nyomán) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Изгнанник (A száműzött) – Belij, Andrej
Из цикла «Капитаны» (A "Kapitányok" című ciklusból) – Gumiljov, Nyikolaj
Имя твое (Neved) – Cvetajeva, Marina
Иней (Zuzmara) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Инструкция опечаленным (Instrukció megszomorítottaknak) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Искусство - ноша на плечах… (A művészet nehéz teher…) – Blok, Alekszandr
Искусство жить (Életművészet) – Ulickaja, Ljudmilla
И скучно и грустно (Bú nyom s unalom) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Исповедь хулигана [video] (A csavargó vallomása) – Jeszenyin, Szergej
Исчезнет мир в тот… (Ha egyszer majd…) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
И тучи оводов вокруг равнодушных кляч (És újra a neved) – Cvetajeva, Marina
Июль (Július) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
К Дашкову (Moszkva égése*) – Batyuskov, Konsztantyin Nyikolajevics
К друзьям (Barátaimhoz) – Lermontov, Mihail Jurjevics
К Евгению (Jevgenyijhez) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
К Музе (A múzsához) – Blok, Alekszandr
К.Б. (K. B.) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Кoнец навигации (Idényzárás) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Казачья колыбельная песня (Kozák bölcsődal, Kozák bölcsődal) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Как беден наш язык! (A nyelvünk mily szegény!) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Как давно я топчу, видно по каблуку… (Mióta taposok, cipősarkam mutatja…) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Как люблю я, вечные боги (Hogy szeretem én, örök istenek) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Как много в жизни скучной прозы (Mindent unalmas próza tölt meg) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Как песня матери… (Mint altatódal…) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Как правая и левая рука (Ahogy a jobb a bal kezet) – Cvetajeva, Marina
Как сладко дремлет сад темно-зеленый... (Éji hangok) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Как сорок лет тому назад (деталь) (Mint negyven évvel ezelőtt (részlet)) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Как часто, пестрою толпою окружен… (A tarka társaság) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Как я сидел в кресле царя (Amikor a cár trónusán ültem) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Какая ночь! Как воздух чист… (Mily tiszta lég…) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Как это делалось в Одессе (Odesszában ezt így csinálták) – Babel, Isaak
Калина красная (Vörös kányafa) – Suksin, Vaszilij Makarovics
Калмычка ты, татарка ты, монголка! (Nomádok lányai) – Kusnyer, Alekszandr Szemjonovics
Каменщик (A kőműves (ford.: Gellért Oszkár), A kőműves (ford.: Gábor Andor)) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Кармен (Carmen) – Blok, Alekszandr
Катерина, Катя, Катерина... (Katyusa, Kátya, Katyusa…) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Киевские пещеры (Kijevi barlangok) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Кинжал (A tőr) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Кись (Kssz!) – Tolsztaja, Tatyjana
Кн. М. Н. Волконской (M. N. Volkonszkaja hercegnőnek) – Odojevszkij, Alekszandr Ivanovics
Когда мне говорят... (Ha azt mondják nékem…) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Когда под соснами, как подневольный раб (Midőn fenyők alatt, mint kényszerűzte rab) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Когда трагический актер… (Midőn a Hamlet szerepében…) – Durov, Szergej Fjodorovics
Когда я смотрю… (Ha nézek…) – Cvetajeva, Marina
Когда-нибудь, прелестное созданье… [video] (Valamikor majd, zsenge kicsi lányom…) – Cvetajeva, Marina
Колодники (A rabok) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Колокольчик (Száncsengő) – Polonszkij, Jakov Petrovics
Колыбельная песня (Bölcsődal) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Коль славен наш Господь в Сионе (Dicsőséget Sion urának) – Herszakov, Mihail Matvejevics
Конец прекрасной эпохи (Az aranykor vége) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Контур леса (Este) – Drunyina, Julija
Костер (A máglya) – Fegyin, Konsztantyin Alekszandrovics
Кошмары (Lidérces álmok) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Край любимый! Сердцу снятся (Rólad álmodom, szülőföld) – Jeszenyin, Szergej
Край ты мoй заброшенный (Szülőföld, sivó homok) – Jeszenyin, Szergej
Кремлевская заутреня на Пасху [video] (Húsvéti ájtatosság a Kremlben) – Homjakov, Alekszej Sztyepanovics
Крест (Kereszt) – Salamov, Varlam Tyihonovics
Крестьянин и Змея (A paraszt és a kígyó) – Krilov, Ivan Andrejevics
Крымские очерки 4. (A „krymi képekből” 4.) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Крымские очерки 7. (A „krymi képekből” 7.) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Купола (Песня О России) (Dal Oroszországról) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Курган (A testhalom) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
К Чаадаеву (Csaadajevhez) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Ландыши (Gyöngyvirág) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Лебедь в зоопарке (Hattyú az állatkertben) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Легенда o Марко (Marko legendája) – Gorkij, Maxim
Лесная гостья (Erdei vendég) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Летний вечер (Nyári est) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Летят перелётные птицы… (Vándormadarak) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Лидо (Lido) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Липовая аллея (Hársfasor) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Листы (Levelek) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Литовский ноктюрн (Litván noktürn) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Лолита (Lolita) – Nabokov, Vladimir
Лунный свет (Holdfény) – Polonszkij, Jakov Petrovics
Люби, всегда люби... (Szeress, mindig szeress!) – Apuhtyin, Alekszej Nyikolajevics
Любил я с детства темные леса (Gyermekkoromtól szeretlek) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Любишь - не любишь (Szeretsz - nem szeretsz) – Tolsztaja, Tatyjana
Любов – одна (Egy a szerelem) – Hippius, Zinaida Nyikolajevna
Любовь (A szerelem) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Любовь (Szerelem) – Olesa, Jurij Karlovics
Любовь (Szerelem) – Tolsztoj, Alekszej Nyikolajevics
Мoрозной ночью (Fagyos éjben) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Магдалина (Magdolna) – Cvetajeva, Marina
Мадонна Рафаэля (Raffello Madonnája) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Май (Május) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Маленькая ода к безнадежности (Kis óda a reménytelenséghez) – Svarc, Jelena
Мальчик с девочкой дружил... (Fiú-lány barátság...) – Mihalkov, Szergej Vlagyimirovics
Маскарад (Maszkabál) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Маскарад (Maszkabál) – Belij, Andrej
Маски (Maszkabál) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Мастер и Маргарита (Mester és Margarita) – Bulgakov, Mihail Afanaszjevics
Матери (Anyámnak) – Belij, Andrej
Мать (Az anya) – Gorkij, Maxim
Медем (Médem) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Меланхолии (Melankólia) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Мелкий случай из личной жизни (Apró eset magánéletemből) – Zoscsenko, Mihail
Милиционер в Дома Литераторов (A Rendőr az Írók Házában) – Prigov, Dmitrij Alekszandrovics
Милиционер гуляет в парке (A Rendőr sétál a parkban) – Prigov, Dmitrij Alekszandrovics
Милые спутники, делившие с нами ночлег… (Jó szeretőink éjjeli putrik szalmazugán…) – Cvetajeva, Marina
Миль пардон, мадам! (MIL PARDON, MADAM!) – Suksin, Vaszilij Makarovics
Михаилу Барышникову (Mihail Barisnyikovnak) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Мишка Шифман (Miska Sifman) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Мне все равно... (Mindegy…) – Cvetajeva, Marina
[Мне каждый вечер зажигают свечи] ([Még gyújtok minden estén régi gyertyát]) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Мне кажется… (Úgy tűnik…) – Martinov, Leonyid Nyikolajevics
Мне нравится, что Вы больны не мной… [video] (Tetszik, hogy nem magától lángolok…) – Cvetajeva, Marina
Мне опостылели слова, слова, слова (Szavak, szavak, szavak, többé nem kelletek) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
[Мне снилось, что я - мой отец…] ([Azt álmodtam, hogy saját apám vagyok…]) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Мой Гений (Géniuszom) – Batyuskov, Konsztantyin Nyikolajevics
Мой демoн (A démonom) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Мои деревья (Az én fáim) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Мой чёрный человек... (Az én fekete emberem) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Моим стихам, написанным так рано… (Verseim melyek oly korán születtek…) – Cvetajeva, Marina
Мой Гамлет (Az én Hamletem) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Молитва Франсуа Вийона [video] (François Villon imája) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Молодость (Ifjúságom) – Cvetajeva, Marina
Мольба (Könyörgés) – Tumanszkij, Vaszilij Ivanovics
Монолог Евы (Éva monológja) – Kazakova, Rimma
Мороз, красный нос (Vörösorrú fagy) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Морфий (Morfium) – Bulgakov, Mihail Afanaszjevics
Москва и москвичи (деталь) (Moszkva és a moszkvaiak (részlet)) – Prigov, Dmitrij Alekszandrovics
Москва – Петушки (Moszkva - Petuski) – Jerofejev, Venedikt Vasziljevics
Моя родословная (детали) (Családfám (részletek)) – Ahmadulina, Bella
Моя цыганская (Az én cigánynótám) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Моя родословная (Családfám) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Муза (Múzsa) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Музыкант (Zenész) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Мумия (Múmia) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Мцыри (A cserkesz-fiú) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Мы (Mi) – Zamjatyin, Jevgenyij Ivanovics
Мы с тобою не дружили... (Nem barátkoztunk mi ketten...) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Нa Нeвe (Néva) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Нoчные разговоры (деталь) (Éjszakai beszélgetések (részlet)) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
На берегу (Vízparton) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
На высоте, на снеговой, вершине… (Ott fent, a hó takarta csúcs falába…) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
На далекой звезде Венере… (A Vénusz messzi csillagán…) – Gumiljov, Nyikolaj
На Днепре в половодье (деталь) (A kiöntött Dnyeperen) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
[На мой на юный возраст не смотри] ([Ifjú koromnak ne szentelj időt]) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
На Невском (A Nyevszkijen) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
На окраине города (Külváros) – Belij, Andrej
На серой куче сора… (Kupacba gyűlt szeméten…) – Szologub, Fjodor Kuzmics
На смерть Жукова (Zsukov halálára) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
На смерть князя Мещерского (Mescserszkij herceg halálára (részlet)) – Gyerzsavin, Gavrila Romanovics
На столетие Анны Ахматовой (Anna Ahmatova születésének századik évfordulójára) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
На твоей планете всходит солнце... (Planétádon nap hág a magosba…) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
На фоне Пушкина... (Családi kép Puskinnal...) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Над Феодосией угас (Kihunyt már Feodoszija fölött) – Cvetajeva, Marina
Над этой темною толпой (Kábult tömegeire a népnek) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Наслажденье (Öröm) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Настанет день (Eljő a nap) – Cvetajeva, Marina
Настольные лампы (Asztali lámpák) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Наташа (Natasa) – Olesa, Jurij Karlovics
Начало очень хорошего летнего дня (Csodálatos nyári nap kezdődik) – Harmsz, Danyiil
Не будем пить из одного стакана... (A közös poharat…) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Не верь мне… (Ne higgy nekem…) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Не видно птиц (Nincs már madár) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Не вы ль, убранство наших дней… (Napunk lángba tőled borul…) – Jazikov, Nyikolaj Mihajlovics
Не плачь, не морщь… (Vallomás) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Не позволяй душе лениться (Ne engedd ellankadni lelked) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Не пора (Még nem) – Pavlova, Karolina Karlovna
Не шуми ты, рожь (Most már ne suhogj) – Kolcov, Alekszej Vasziljevics
Не бродить, не мять (Bokraink közt) – Jeszenyin, Szergej
Невский проспект (A Nyevszkij Proszpekt) – Gogol, Nyikolaj Vasziljevics
Невыразимая поэза (Kimondhatatlan) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Недотыкомка серая (Szürke ördögorsó) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Незаменимая, бе... (Korunk gyalázatosan pusztul!) – Nyikityin, Ivan Szavvics
Незнакомка (Az ismeretlen) – Blok, Alekszandr
Незнакомка из Сены (Ismeretlen a Szajnából) – Nabokov, Vladimir
Неизвестность жизни (Az élet titka) – Muravjov, Mihail Nyikityics
Немота (Némaság) – Ahmadulina, Bella
Немые в магазине (Áruházban) – Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics
Не ругайтесь (Ne szidjatok) – Jeszenyin, Szergej
Несовременный человек (Öregek) – Kuprijanov, Vjacseszlav Glebovics
Нет, я не Байрон… (Nem Byron vagyok…) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Нет! лучше гибель без возврата… (Nem, akkor jobb pusztulni végleg…) – Plescsejev, Alekszej Nyikolajevics
Нечто (Valami) – Jazikov, Nyikolaj Mihajlovics
Ни отзыва, ни слова, ни привета... (Egy szó, egy üdvözlet se jön felőled...) – Apuhtyin, Alekszej Nyikolajevics
Никогда (Soha) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Никого, ничего… (Sebaj az) – Martinov, Leonyid Nyikolajevics
Нимфы (Nimfák) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Нобелевская лекциа - 1987 [video] (Joszif Brodszkij beszéde a Nobel-dij átvételekor) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Новая жизнь (Új élet) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Новые стансы к Августе (Új stanzák Augustához) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Новый Жюль Верн (Új Jules Verne) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Нос (Az orr) – Gogol, Nyikolaj Vasziljevics
Ночь (Este) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Ночь в Персии (Éjszaka Perzsiában) – Hlebnyikov, Velemir
Ночь печальна, как мечты мои (Bús az éj, akár az álmaim) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Ночь под первое июня (Június első éjszakája) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Ночью (Éjjel) – Ogarjov, Nyikolaj Platonovics
Ночью (Éjszaka) – Antokolszkij, Pavel Grigorjevics
Ноябрь (November) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Нравственный человек (Erkölcsös ember) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
О Муза! я у двери гроба! (Ó, Múzsa! Már síromhoz értem!) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
О сущем (A valódi) – Tvardovszkij, Alekszandr Trifonovics
О чем ты воешь, ветр ночной?.. (Mért sírsz úgy...) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
О, достоевскиймо… (Ó, Dosztojevszkij…) – Hlebnyikov, Velemir
О, не сердись за то, что в час тревожный муки... (Ne haragudj reám, ha gyötrő kínban égve) – Apuhtyin, Alekszej Nyikolajevics
О, плакальщики дней минувших... (Ó, régmúlt napok siratói) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
О, я хочу безумно жить… (Szeretnék élni esztelen…) – Blok, Alekszandr
Об Одене (Audenből) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Обвал (A hógörgeteg) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Облако в штанах (Nadrágba bújt felhő) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Ограда, крест, зеленая могила (Rács, fejfa, zöld sír, frissen harmatozva) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Один день Ивана Денисовича (Iván Gyenyiszovics egy napja) – Szolzsenyicin, Alekszandr Iszajevics
Одинокий дуб (Magányos tölgy) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Одиссей Телемаку (Odüsszeusz Télemakhosznak) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Одна научная загадка, или Почему аборигены съели Кука (Egy tudományos rejtély, avagy miért ették meg az őslakók Cook-ot?) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Одному тирану (Egy zsarnokra) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Окно выходит в белые деревья… (Ablak nyílik a fehér fák sorára…) – Jevtusenko, Jevgenyij
Октябрьская песня (Októberi ének) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Она сидела на полу… [video] (A padlón ült…) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Определение поэзии (A költészet meghatározása) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Орел и Пчела (A sas és a méh) – Krilov, Ivan Andrejevics
Орфей (Orpheusz) – Cvetajeva, Marina
Осенние листья (Száraz levelek) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Осенние пейзажи (Őszi tájképek) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Осень (Ősz) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Осень (Ősz, Ősz) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Осень (Ősz) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Осень в Михайловском (Ősz Mihajlovszkojében) – Szosznora, Viktor Alekszandrovics
От жизни той, что бушевала здесь... (Az életből, mely itt dúlt mostohán...) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Открытка из города К. (Képeslap K. városából) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Оттепель (Olvadás) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Отцы и дети (Apák és fiúk) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Отчаянье (Kétségbeesés) – Belij, Andrej
Охота (Vadászat) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Охота на волков (Farkashajsza) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Пocле войны (Háború után) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Пoбег (Menekülés) – Cvetajeva, Marina
Памятник (Emlékművem) – Hodaszevics, Vlagyiszlav Felicianovics
Памятник (Emlékművem) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Параболическая баллада (Parabolikus ballada) – Voznyeszenszkij, Andrej Andrejevics
Парус (Vitorla, Vitorla, A vitorla, A vitorla, Vitorla) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Парус (Vitorla) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Пауль Клее (Paul Klee) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Певец (A dalos) – Zsukovszkij, Vaszilij Andrejevics
Первые свидания (Az első együttlétek, Az első együttlétek) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Первый лётчик (Az első repülő) – Drunyina, Julija
Переход через Збруч (A zbrucsi átkelés) – Babel, Isaak
Перуджия (Peruggia) – Blok, Alekszandr
Песенка веселого солдата (Dalocska a vidám katonáról) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о бумажном солдате (Dalocska a papírkatonáról) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о дальней дороге (Dalocska a hosszú útról) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о ночной Москве (Dalocska az éjszakai Moszkváról) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка о пехоте [video] (Dalocska a gyalogságról) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка об Арбате (Dalocska az Arbatról) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка про Черного Кота (Dalocska a fekete kandurról) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песенка старого шарманщика (Dalocska az öreg verklistől) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Песнь о собаке (A kutya) – Jeszenyin, Szergej
Песнь пленного ирокезца (Fogoly irokéz éneke) – Polezsajev, Alekszandr Ivanovics
Песня (Dal) – Zsukovszkij, Vaszilij Andrejevics
Песня o Буревестнике (A Viharmadár dala) – Gorkij, Maxim
Песня лётчика (A pilóta dala) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Песня Лягушонка (A békaporonty dala) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Песня о Сталине (Dal Sztálinról) – Aleskovszkij, Juz
Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова (Vasziljevics Iván cárról, ifjú testőréről meg a vakmerő Kalasnyikov kalmárról szóló ének) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Песня старика (Öreg ember dala) – Kolcov, Alekszej Vasziljevics
Песня-сказка про джинна (Mese a dzsinnről) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Петух и Жемчужное Зерно (A kakas és a gyémántszem) – Krilov, Ivan Andrejevics
Печальная березa (Bús nyírfa) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Пилигрим (Zarándok) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Пир Асмодея (Asmódi lakomája) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Письма римскому другу (Levelek római barátomnak) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Письмо Татьяны к Онегину (Tatjána levele Anyeginhez) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
По дороге на Скирос (Lükomédeszhez, Szkűrosz szigetére) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
По-осеннему кычет сова (Huhog ősziesen) – Jeszenyin, Szergej
Под дождём (Esőben) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Под знаком льва (Az oroszlán jegyében) – Volosin, Makszimilian Alekszandrovics
Под одним небом (Egy égbolt alatt) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Под одною крышею (Egy födél alatt) – Kazakova, Rimma
Под водой (A víz alatt) – Tolsztoj, Alekszej Nyikolajevics
Подражание Ариосту (A leány rózsához hasonló) – Batyuskov, Konsztantyin Nyikolajevics
Подражателям (Az utánzóknak) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Подсолнечник (A napraforgó) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Поезд = стрела (A vonat = nyíl) – Burljuk, David Davidovics
Пожары (Vésztüzek) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Позднее наследство (Kései örökség) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Пой же, пой. На проклятой гитаре... (Énekelj!) – Jeszenyin, Szergej
Поколение «П» (A ‘P’ nemzedék) – Pelevin, Viktor Olegovics
Полевой госпиталь (Tábori kórház) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Полночный троллейбус (Az éjféli trolibusz) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Полярный исследователь (Sarkkutató) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Попугай (Papagáj) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Попытка ревности [video] (Féltékenységféle) – Cvetajeva, Marina
Пора, мой друг, пора! (Barátom, már elég) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Пора! для этого огня Стара! (Elég! Öreg vagy!) – Cvetajeva, Marina
Порт (Kikötő) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
После нас, разумеется, не потоп... (Utánunk, természetesen, nem vízözön…) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Последний сонет (Az utolsó szonett) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Последний сын вольности (A szabadság utolsó fia) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Последняя любовь [video] (Utolsó szerelem) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Постой! здесь хорошо! (Állj meg, jó itt nekünk) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Потуши свечу… (Oltsd már el a gyertyát) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Похождения Чичикова (Csicsikov kalandjai) – Bulgakov, Mihail Afanaszjevics
Почиет в мире Теодорих… (Békében nyugszik Teodórik…) – Blok, Alekszandr
Почти элегия (Majdnem elégia) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Пощёчина общественному вкусу (Pofon ütjük a közizlést) – Burljuk, David Davidovics
Поэзия (Költészet) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Правда (Az igazság) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Прежде и теперь (Azelőtt és most) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
[презираешь женщину за то] ((megveted a nőt azért mert...)) – Vera Anatolyevna Pavlova
Прекрасна ты, осенняя пора! (Őszidő, de szép, de gyönyörű vagy!) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Преступление и наказание (Bűn és bűnhődés (Görög Imre – G. Beke Margit), Bűn és bűnhődés (Vári Erzsébet)) – Dosztojevszkij, Fjodor Mihajlovics
При всякой погоде… (Eső zúg vagy szél jár...) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
При первом наступлении зимы… (Midőn a tél közelget) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Приглашение к обеду (Meghívás ebédre) – Gyerzsavin, Gavrila Romanovics
Признание (Beismerés) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Примета (Előjel) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Природа – сфинкс. И тем она верней... (A természet - vén szfinx...) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Пробилась зелень полевая… (Kihajt a mező zsenge zöldje…) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Пророк (A próféta) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Пророк (Próféta) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Проста моя осанка... (Föld-egyszerűen élek…) – Cvetajeva, Marina
Прости за то, что слабый старый… (Bocsáss meg, gyönge, vén vagyok már) – Rejn, Jevgenyij Boriszovics
Просыпается тело (Fel-felriad az alvó) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Прощание (деталь) (Búcsúzás (részlet)) – Szedakova, Olga Alekszandrovna
Прощание с Матерой (Isten veled, Matyora) – Raszputyin, Valentyin
Психея (цикл) (Psyché) – Cvetajeva, Marina
Пускай ты выпита другим (Ifjúságod széthordta más) – Jeszenyin, Szergej
Пустой дом (Kongó üres ház) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Путь (Út) – Kolcov, Alekszej Vasziljevics
Пушкин и Гоголь (Puskin és Gogol) – Harmsz, Danyiil
Пчела и Мухи (A méh és a legyek) – Krilov, Ivan Andrejevics
Пчелы не улетели… (Nem szállt el a méh…) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Разговор с финиспектором о поэзии (отрывок) (Beszélgetés az adófelügyelővel a költészetről (részlet)) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Расказ про одну корыстную молочницу (Történet a kapzsi tejesasszonyról) – Zoscsenko, Mihail
Распятие (Keresztrefeszítés) – Belij, Andrej
Ревизор (A REVIZOR) – Gogol, Nyikolaj Vasziljevics
Реквием (Rekviem) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Рембрандт (Rembrandt) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Рим (Róma) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Робинзонада (Robinzonád) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Родина (Szülőföld) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Родина (Hazám) – Belij, Andrej
Рождественская звезда [video] (Betlehemi csillag) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Рождественский романс [video] (Karácsonyi románc) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Рок приходит не с грохотом и громом (Nem dübörögve érkezik a vég) – Cvetajeva, Marina
Ропот (Zokszó) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Россия (Oroszország) – Blok, Alekszandr
Россия (Oroszország, Oroszország) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Рукопись (Kézirat) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Русалка (A sellő) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Русская (Oroszosan) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Русская красавица (Az orosz széplány) – Jerofejev, Viktor Vlagyimirovics
Русской женщине (Orosz nő) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Русь советская (Szovjet-Oroszország) – Jeszenyin, Szergej
Рыбаки - Часть вторая (деталь) (Halászok - Második rész (részlet)) – Gnyegyics, Nyikolaj Ivanovics
С видом на море [video] (Tengeri tájkép) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
С корзиной, полною цветов, на голове (Kosarat visz a fején) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
С поляны коршун поднялся... (A keselyű) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Сват и жених (A házasságközvetítő és a legény) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Светлана (Szvetlána) – Zsukovszkij, Vaszilij Andrejevics
Свечку внесли (Behozták a gyertyát) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Свобода (Szabadság) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Северная береза (Északi nyírfa) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Сентябрь (Szeptember) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Сентябрь (Szeptember) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Сергею Есенину [video] (Szergej Jeszenyinnek) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Сеятель (A magvető) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Синицы (Cinkék) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Сказка для детей (Gyermekmese) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Сказка о черном кольце (Mese a sötétköves gyűrűről) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Сколько раз пытался я ускорить... (Hányszor ösztökéltem...) – Marsak, Szamuil Jakovlevics
Сладко умереть... (Édes meghalni) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
След (Nyom, Nyom) – Martinov, Leonyid Nyikolajevics
Слеза в лесу (Könnycsepp az erdőben) – Szosznora, Viktor Alekszandrovics
Слезы людские, о слезы людские... (Emberi könnyek...) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Слепой (A vak) – Hodaszevics, Vlagyiszlav Felicianovics
Слова скакали как БЛОХИ (A szavak pattognak mint BOLHA) – Burljuk, David Davidovics
Случаи (Köznapi eset) – Harmsz, Danyiil
Случаи (1-30) (Esetek (1-30)) – Harmsz, Danyiil
[Смерти больше нет] ([Halál többé nincs]) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Смерть (A halál) – Baratinszkij, Jevgenyij Abramovics
Смерть Бояна (Boján halála) – Szosznora, Viktor Alekszandrovics
Смерть поэта (A költő halála, A költő halála) – Lermontov, Mihail Jurjevics
[Сначала было Слово печали и тоски] ([Kezdetben vala a Bánat s Vágy Igéje]) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Снег идет (Hull a hó) – Paszternak, Borisz Leonyidovics
Снова увидел я город, где я родился... (Viszontláttam a várost, hol születtem) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Собачья дружба (Kutyabarátság) – Krilov, Ivan Andrejevics
Советская азбука (Szovjet ábécé) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Солдатские будни (A tűzvonalból visszajöttem) – Drunyina, Julija
Солнечный удар (Napszúrás) – Bunyin, Ivan Alekszejevics
Сон (Az álom) – Harmsz, Danyiil
Сон [video] (Álom, Álom) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Сон (Álom) – Majkov, Apollon Nyikolajevics
Сон во сне (Álom az álomban, Álom az álomban) – Kirszanov, Szemjon Iszakovics
Сонет (Szonett) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Сонет (Szonett) – Katyenyin, Pavel Alekszandrovics
Сонет («Любви возврата нет, и мне как будто жаль…») (Szonett) – Szeverjanyin, Igor Vasziljevics
Сосны (Fenyők) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Спасибо (Köszönöm (részlet)) – Jevtusenko, Jevgenyij
Сретенье (Gyertyaszentelő) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Стакан с водой (Egy pohár víz) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Становлюсь я спокойной... (Mindig kevés volt) – Kazakova, Rimma
Стансы (Stanzák) – Hodaszevics, Vlagyiszlav Felicianovics
Стансы (Stanzák) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Станция (Állomás) – Belij, Andrej
Старинная солдатская песня [video] (Régi katonadal) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Старость (Öreg pár) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Старость (Az öregség) – Vjazemszkij, Pjotr Andrejevics
Старый орел (A vén sas) – Polonszkij, Jakov Petrovics
Стенька Разин (Sztyenka Razin) – Kolcov, Alekszej Vasziljevics
Стирки белья (Nagymosás) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Стихи к Блоку 1. «Имя твоё – птица в руке…» (Versek Blokhoz 1. „Neved – madárfiók…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 2. «Нежный призрак…» (Versek Blokhoz 2. „Gyöngéd kísértet…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 3. «Ты проходишь на Запад Солнца…» (Versek Blokhoz 3. „Elmész a messzi napnyugatra…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 4. «Зверю – берлога…» (Versek Blokhoz 4. „A vadnak odúja…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 5. «У меня в Москве – купола горят!..» (Versek Blokhoz 5. „Az én Moszkvámban kupolák ragyognak…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 6. «Думали – человек!..» (Versek Blokhoz 6. „Úgy hitték, földi lény!…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 7. «Должно быть – за той рощей…» (Versek Blokhoz 7. „Úgy tetszik - túl a berken…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 8. «И тучи оводов вокруг равнодушных кляч…» (Versek Blokhoz 8. „Bögölyrajok felhőznek…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 9. «Как слабый луч сквозь чёрный морок адов…» (Versek Blokhoz 9. „Mint fénysugár gyehennaárnyakon…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 10. «Вот он – гляди – уставший от чужбин…» (Versek Blokhoz 10. „Nézd! - megunt idegenből visszatér…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 12. «Други его – не тревожьте его!..» (Versek Blokhoz 12. „Társai - ne háborgassátok!…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 13. «А над равниной…» (Versek Blokhoz 13. „S a sík felett…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 15. «Без зова, без слова…» (Versek Blokhoz 15. „Jajszó nélkül estél…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 16. «Как сонный, как пьяный…» (Versek Blokhoz 16. „Mint álmos, mint részeg…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи к Блоку 17. «Так, Господи! И мой обол…» (Versek Blokhoz 17. „Így hát, Uram, obulusom…”) – Cvetajeva, Marina
Стихи растут (Terem a vers) – Cvetajeva, Marina
Стихи к сыну (Vers fiamhoz) – Cvetajeva, Marina
Стихотворение о Мясницкой, o дяде и о всероссийском масштабе (Költemény a Mjasznyickaja utcáról, egy asszonyról és az összorosz méretekről) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Стой! (Állj!) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Сторож сошел с ума (Az éjjeliőr megbolondult) – Popov, Jevgenyij Anatoljevics
Странник (A vándor) – Plescsejev, Alekszej Nyikolajevics
Струн вещих пламенные звуки…* (Válasz A. Sz. Puskinnak*) – Odojevszkij, Alekszandr Ivanovics
Судьва человека (Emberi sors) – Solohov, Mihail Alekszandrovics
Тайны pемесла (A mesterség titkai) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Талисман (A talizmán) – Rosztopcsina, Jevdokija Petrovna
Тамара (Tamára) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Тамара и Демон (Tamara és a démon) – Majakovszkij, Vlagyimir Vlagyimirovics
Тебе — через сто лет [video] (Neked - száz év múlva) – Cvetajeva, Marina
Тебе в молчании я простираю руку… (Kezemet szótlanul nyújtom feléd a csendben…) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Тевье-молчник (Tóbiás, a tejesember) – Sólem, Aléchem
Темнеет (Sötétedik) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Тени сизые смесились... (Galambszürke árnyak ingnak...) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Теперь, зная многое о моей... (Most, sok mindent ismerve már...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Титания* (Titánia) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Тихая жизнь (Csöndes élet) – Delvig, Anton Antonovics
То было на Валлен-Коски (Ez Vallen-Koskiban esett meg) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
То и это (Az meg ez) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Тоска (Bánat) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Тоска возврата (A visszatérés búja) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Тоска вокзала (A pályaudvar búja) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Тоска мимолетности (A mulandóság bánata) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Тот жил и умер (Élt és meghalt…) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Тот, кто раньше с нею был (Az, ki egykor járt vele) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Трактир жизни (Az élet lokálja) – Annyenszkij, Innokentyij Fjodorovics
Три пальмы (A három pálma) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Три сестры [video] (Három nővér) – Okudzsava, Bulat Salvovics
Три медведя (Három medve) – Tolsztoj, Lev Nyikolajevics
Тройка (A trojka) – Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics
Тройка (Trojka) – Belij, Andrej
Тропа (Ösvény) – Salamov, Varlam Tyihonovics
Тростник (A nádszál) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Туманной зарею (Ködös hajnalon) – Moric, Junna Petrovna
Туманный день пройдет уныло... (Elszáll e csüggeteg-ködös nap…) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Ты забыла деревню, затерянную в болотах... (A mocsarak közt megbúvó falut...) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Ты помнишь ли, Мария… (Jut még eszedbe, Marja...) – Tolsztoj, Alekszej Konsztantyinovics
Ты отстрадала, я еще страдаю (Te már megszenvedtél – Én szenvedek még) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
У камина (Kandallónál) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Уж тает снег (Már olvad a hó) – Plescsejev, Alekszej Nyikolajevics
УЗНИК (Fegyenc ) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
У каминa (A kandallónál) – Gumiljov, Nyikolaj
Умер Блок (Meghalt Blok) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Умер великий Пан (Meghalt a nagy Pán) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Умирающий гладиатор (A haldokló gladiátor) – Lermontov, Mihail Jurjevics
Умные светофоры (Közlekedési lámpák) – Driz, Ovszej Ovszejevics
Умолк весенний гром (Elnémult a vihar) – Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics
Услышь меня, хорошая… (Hallgass meg, én jó kedvesem…) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
Уступи мне, скворец, уголок (Seregélyem, adj egy kis helyet) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Утешение (Vigasz) – Kolcov, Alekszej Vasziljevics
Утренняя песня (Reggeli dal) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Утренняя почта для А. А. Ахматовой из города Сестрорецка (Reggeli posta A. A. Ahmatovának Szesztroreck városából) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Утро (Reggel) – Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics
Участь русских поэтов (Orosz költők sorsa) – Küchelbäcker, Wilhelm Karlovics
Ушёл – не ем (Elment - maradtam éhen) – Cvetajeva, Marina
Федя (Fegya) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Флоренция (Firenze) – Blok, Alekszandr
Фонтан (Szökőkút) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Фотограф-любитель (Portré-vázlat) – Szamojlov, David Szamuilovics
Фра Беато Анджелико (Fra Beato Angelico) – Gumiljov, Nyikolaj
Фьезоле (Fiesole) – Blok, Alekszandr
Хамелеон (Kaméleon) – Csehov, Anton Pavlovics
Храм Мельпомены (Melpomené temploma) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Художники (Festők) – Matvejeva, Novella Nyikolajevna
Хулиган [video] (A csavargó) – Jeszenyin, Szergej
Хулиганская песенка (Huligándal) – Belij, Andrej
Цыганская свадьба [video] (Cigánylakodalom) – Cvetajeva, Marina
Чаепитие (Teázás) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Часы стоят (Az óra áll) – Hippius, Zinaida Nyikolajevna
Чем пахнет снег (A hó szaga) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Черный дрозд 1. (Feketerigó 1.) – Turgenyev, Ivan Szergejevics
Черный человек [video] (A fekete ember) – Jeszenyin, Szergej
Чехов – A. Н. Плещеев (A. Ny. Plescsejevnek*) – Csehov, Anton Pavlovics
Числа (Számok) – Pelevin, Viktor Olegovics
Что в жизни… (Mi az élet…) – Durov, Szergej Fjodorovics
Что тебе я сделала? [video] (Mit vétettem neked?) – Cvetajeva, Marina
Что я люблю: (Szeretem:) – Harmsz, Danyiil
Шорох акации (Akácok suttogása) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Шум ливня воскрешает по углам… (A zápor hangjára életre kel…) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Эвридикa – Орфею (Euridiké Orpheuszhoz) – Cvetajeva, Marina
Эвридика (Euridiké) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Элегиа (Elégia) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Элегия [video] (Elégia) – Puskin, Alekszandr Szergejevics
Элегия (Elégia) – Kraszov, Vaszilij Ivanovics
Эпилог (Epilógus) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Эти бедные селенья... (Faluk, faluk, csupa ínség!) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Это утро, радость эта… (Kikelet) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Я - Фиделька (Figyelka vagyok) – Szologub, Fjodor Kuzmics
Я – Гамлет… (Hamlet vagyok…) – Blok, Alekszandr
Я – страница твоему перу (Tolladnak én papírlap leszek) – Cvetajeva, Marina
Я был только тем… (Ez voltam…) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Я в детстве заболел (Kisgyermekként megbetegedtem) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Я в этот мир пришёл… (Hogy napot lássak…) – Balmont, Konsztantyin Dmitrijevics
Я входил вместо дикого зверя в клетку... (A fenevad helyett) – Brodszkij, Joszif Alekszandrovics
Я вырос в захолустной стороне… (Oly eldugott vidéken nőttem én…) – Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics
«Я думала, что ты мой враг...» (Sokszor hittelek…) – Ahmadulina, Bella
Я к вам пишу (Én írok levelet) – Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics
Я научилась просто, мудро жить (Egyszerű élet) – Ahmatova, Anna Andrejevna
Я не был на твоей могиле… (Koszorú egy sírra) – Brjuszov, Valerij Jakovlevics
Я не знаю мудрости (Bölcsességem nincs) – Balmont, Konsztantyin Dmitrijevics
Я помню время золотое... (A Duna) – Tyutcsev, Fjodor Ivanovics
Я пришёл к тебе с приветом… (Jöttem üdvözölni téged) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Я слышу, я не сплю (Nem alszom, hallom én) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Я спрашивал мудрецов вселенной... (Faggattam a világ bölcseit…) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Я твой до дна... (Csordultig a tiéd…) – Kuzmin, Mihail Alekszejevics
Я тень из тех теней (Árnyak közt árny vagyok) – Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics
Я уезжаю (Útra kelek) – Fet, Afanaszij Afanaszjevics
Язык (Anyanyelv) – Ivanov, Vjacseszlav Ivanovics
Я ненавижу свет (Csillagok monoton) – Mandelstam, Oszip
Я обманывать себя не стану (Búcsút mondok) – Jeszenyin, Szergej
Я снова здесь (Itthon vagyok) – Jeszenyin, Szergej

Slovak

1 ^
2 ^
3 ^
4 ^
5 ^
6 ^
7 ^
9 ^
A ^
B ^
C ^
Čakanie (Várakozás) – Baričák, Pavel Hirax
Čarovný to pocit (Varázslatos érzés) – Baričák, Pavel Hirax
Čas (Idő) – Šulej, Peter
Čas — definícia intuitívna (Az idő (intuitív meghatározás)) – Fabry, Rudolf
Celý deň (Egész nap) – Strážay, Štefan
Celý život (Az egész élet) – Peteraj, Kamil
Čert nespí (Az ördög nem alszik) – Karvaš, Peter
Charlie (Charlie) – Baričák, Pavel Hirax
Chile 1973 (Chile 1973) – Koyš, Pavel
Chlapec a strom (A fiú és a fa) – Mihálik, Vojtech
Chodec s absolútnou prednosťou [video] (Feltétlen elsőbbségű gyalogos) – Janík, Pavol
Chryzantematika [video] (Krizantéma ) – Janík, Pavol
Chryzantémy (Krizantémok ) – Jesenský, Janko
Chvála pohybu (A mozgás dicsérete) – Koyš, Pavel
Čiara ponoru (Merülési szint) – Žembera , Juraj
cibule (hagymák) – Ružičková, Nóra
Čierna hodinka (Kísértetek órája) – Fabry, Rudolf
Čierny veštec (Fekete jós) – Kostra, Ján
Civilizácia (Civilizáció) – Bendová, Krista
Človek dal mená všetkým zvieratám [video] (Az ember nevet adott az összes állatnak) – Hevier, Daniel
Čo bude potom? (Mi jön azután) – Fabry, Rudolf
Čo je v tvojich vlasoch (Mi van a hajadban) – Šimonovič, Ján
Čo síl stojí únava (Mennyi erőfeszítésbe kerül a fáradtság) – Žembera , Juraj
Čo sukňa tají (Szoknya titka) – Koyš, Pavel
Čo je báseň (Mi a vers ) – Rúfus, Milan
Comte de Lautréamont (Comte de Lautréamont) – Reisel, Vladimír
Čosi sa skrýva (Valami bujkál) – Štrpka, Ivan
Čriepok (Szilánk) – Kostra, Ján
Cudzí (Idegen) – Prokešová, Viera
Cválajúce dni (Száguldó napok) – Smrek, Ján
D ^
ďaleko (messze) – Ružičková, Nóra
Dáma s jednorožcom (Hölgy egyszarvúval) – Haugová, Mila
Damask (Damaszt) – Habaj, Michal
Dážď (Eső) – Koyš, Pavel
De la Nativité (Csillagjóslat) – Groch, Erik
December (December) – Smrek, Ján
Dejiny trávy (A fű történelme) – Válek, Miroslav
Démon súhlasu (A bólogatás démona) – Tatarka, Dominik
Dentálne haiku (Fogász haiku) – Štrasser, Ján
Deti a zase deti [video] (Gyerekek és újra gyerekek) – Štrpka, Ivan
Deti sa hrajú na vojakov (A gyerekek katonásdit játszanak) – Strážay, Štefan
Dialóg na každý deň (Mindennapi párbeszéd, Párbeszéd minden napra) – Rúfus, Milan
Dieťatko spí (Alszik a baba) – Rúfus, Milan
Dievča (Lány) – Strážay, Štefan
diskrétne spoje (bizalmas kapcsolatok) – Ružičková, Nóra
Divadlo Život [video] (Életszínház ) – Janík, Pavol
Dlhá samota (Hosszú magány) – Strážay, Štefan
Dlhý rad dní (Napok sorakoznak) – Strážay, Štefan
Do modra [video] (Kékbe ) – Janík, Pavol
Do teba (Beléd) – Baričák, Pavel Hirax
Domov (Otthon) – Kopcsay, Márius
doslovná (szó szerinti) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Dospelosť (Felnőttkor) – Lenko, Július
Dotyk (Érintés) – Strážay, Štefan
Douleur (Douleur) – Smrek, Ján
Drak sa vracia (A bajkeverő) – Chrobák, Dobroslav
Druhá verzia (Második változat) – Haugová, Mila
Duma bratislavská (Pozsonyi merengés) – Kráľ, Janko
Dušičky pri Rýne na vojenskom cintoríne (Rajnai mindenszentek egy katonatemetőben) – Bunčák, Pavel
Dve zrkadlá (Két tükör) – Haugová, Mila
Dvojakosť vecí (A tárgyak kétfélesége) – Lenko, Július
dych bez výberu (kényszerlégzés) – Katarína Kucbelová
Dymové znamenie októbrovej búrky [video] (Októberi vihar füstjelei) – Žembera , Juraj
Džbán (Korsó) – Ondruš, Ján
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
J ^
K ^
K prameňom (Forrásokhoz) – Švantner, Ján
K und K (K und K) – Žembera , Juraj
Kalendár (Kalendárium) – Válek, Miroslav
kamarátky hovorili (barátnők mesélték) – Ábelová, Mirka
Kamkoľvek človek príde (Bármerre járhatsz) – Lenko, Július
Keby tak ľudia (Embernek bárcsak ) – Bendová, Krista
Keď sa starec poberá [video] (Távozó öreg) – Baričák, Pavel Hirax
Keď tiahnu sluky (Mikor a szalonkák csapatba verődnek) – Lenko, Július
Klavír [video] (Zongora) – Janík, Pavol
Komín (Kémény) – Kováč, Mikuláš
Komunikácia (Kommunikáció) – Chmel, Karol
Koncert [video] (Koncert) – Janík, Pavol
Kosovo [video] (Koszovó) – Janík, Pavol
Kováč (A kovács, A kovács) – Strážay, Štefan
kozmetická úprava (kozmetikai igazítás) – Ábelová, Mirka
Krajina (Táj) – Kondrót, Vojtech
Krajina detstva (Gyermekkori táj, A gyermekkori táj) – Rúfus, Milan
Kráľohoľská [video] (Királyhegyi ének) – Chalupka, Samo
Kráľovský princíp (Királyi alapelv) – Podracká, Dana
Krása (Gyönyörűség) – Rúfus, Milan
Krásna prostota (Szép egyszerűség, Dal a szép egyszerűségről) – Smrek, Ján
krátke riadky (rövid sorok) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Kroky na chodbe (Léptek a folyosón) – Strážay, Štefan
Kruh R. (R. kör) – Haugová, Mila
Krv čiernobielych fotografií (Fekete-fehér fényképek vére) – Štrpka, Ivan
Krvavé sonety (I.) (Véres szonettek (I.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (II.) (Véres szonettek (II.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (III.) (Véres szonettek (III.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (IV.) (Véres szonettek (IV.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (V.) (Véres szonettek (V.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (VI.) (Véres szonettek (VI.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (VII.) (Véres szonettek (VII.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (VIII.) (Véres szonettek (VIII.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (IX.) (Véres szonettek (IX.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (X.) (Véres szonettek (X.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (XI.) (Véres szonettek (XI.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (XII.) (Véres szonettek (XII.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (XIII.) (Véres szonettek (XIII.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (XIV.) (Véres szonettek (XIV.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (XV.) (Véres szonettek (XV.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Krvavé sonety (XVI.) (Véres szonettek (XVI.)) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Ktorá je to krajina (Melyik az a tartomány) – Bunčák, Pavel
ktorý nádych mi zachránil život (melyik belégzés mentette meg az életem) – Katarína Kucbelová
Ktosi ešte bdie [video] (Valaki még virraszt) – Štrpka, Ivan
Kúpim ti nebo (Eget veszek neked) – Ondrej, Julo
Kurucká smrť (Kuruchalál) – Mihálik, Vojtech
Kus života prehorkého (A keserves élet egy darabja) – Beniak, Valentin
Kvapkou (Cseppként) – Baričák, Pavel Hirax
L ^
M ^
Máj (Május) – Peteraj, Kamil
majstrovi ab z ba (ab mesternek ba-ból) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Malá domov I (Kicsi haza I) – Chmel, Karol
Malé veľké mesto (Kis nagy város) – Katarína Kucbelová
Malí velikáni [video] (Apró titánok) – Rúfus, Milan
Mám v duši (Lelkemben lakik) – Ondrej, Julo
Mamin mrežovník (Anya rácsos tésztája) – Rúfus, Milan
manifest poetickej intelektualizácie (a költészet szellemiségének kiáltványa) – Ábelová, Mirka
manifest poetickej obskúrnosti (a költészet zavarosságának kiáltványa) – Ábelová, Mirka
manifest poetickej popularizácie (a költészet népszerűsítésének kiáltványa) – Ábelová, Mirka
Manželstvo (A házasságról) – Feldek, Ľubomír
Marcové zariekanie (Márciusi ráolvasás) – Laučík, Ivan
Masky mŕtvych (Holtak álarcai) – Haugová, Mila
Matka (Anya) – Rúfus, Milan
Meditácia pri skrini (Szekrény melletti merengés) – Hevier, Daniel
Medzi svetmi (Világok közt) – Štrpka, Ivan
medziľudské spolužitie (emberi együttélés) – Ábelová, Mirka
Melón (Dinnye) – Stacho, Ján
Memento (Mementó) – Jesenský, Janko
Meno [video] (Név) – Janík, Pavol
meriam dychom (légzéssel mérek) – Katarína Kucbelová
Mesto (Város) – Strážay, Štefan
Michelangelo (Michelangelo, Michelangelo) – Rúfus, Milan
Miesto pre knieža (Helyet a hercegnek) – Bunčák, Pavel
Miláno (Milánó) – Gašparovič Hlbina, Pavel
Milovanie pred usnutím (Elalvás előtti szeretkezés) – Feldek, Ľubomír
mimikríky (mimikripták) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Mlčanie (Hallgatás) – Bunčák, Pavel
Mlynček (Kávédaráló) – Kostra, Ján
Mne dedinčanka stepilá (Ez a karcsú parasztleány) – Smrek, Ján
Mne vonia jazmín (Múlt tavaszéjek jázminja) – Roy, Vladimír
Môj prvý mestský oblek (Az első öltönyöm ) – Rúfus, Milan
môj revival (revival-om) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Môj rodinný dom (Szülőházam) – Lenko, Július
Môj Žitný ostrov (Csallóköz) – Kondrót, Vojtech
Môj život (Az életem) – Mihálik, Vojtech
Molto adagio [video] (Molto Adagio) – Janík, Pavol
Monológ (Beszéd) – Bendová, Krista
Monstrá (Szörnyek) – Bendová, Krista
Monte Carlo (Monte Carlo) – Gašparovič Hlbina, Pavel
Moskovské ráno (Moszkavai reggel) – Koyš, Pavel
Možnosti mesta (Egy város lehetőségei) – Brück, Miroslav
Mrholí [video] (Szitál) – Janík, Pavol
Múdrejší o tvoju smrť [video] (Haláloddal bölcsebb ) – Janík, Pavol
Múdrosť [video] (Bölcsesség) – Janík, Pavol
Múdrosť (Bölcsesség) – Lenko, Július
Muž hľadá more (Egy férfi tengert keres) – Hevier, Daniel
myši (egerek) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Myšlienka na návrat to je všetko čo ma ešte zaujíma (A visszatérésre gondolni ez minden ami még érdekel) – Reisel, Vladimír
Mystérium horniakov (A hegyvidék misztériuma) – Lenko, Július
N ^
Na cintoríne Kerepeši (A Kerepesi temetőben) – Kostra, Ján
Na konci pomyslenej cesty (Elképzelt út végén) – Baričák, Pavel Hirax
Na koni (Lovon) – Ondruš, Ján
Na linke muž - žena a späť [video] (A férfi - nő vonalon és vissza) – Janík, Pavol
na pamiatku (emlékül) – Divékyová-Stupková, Gabriela
na východe z raja (édenből ébredve) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Nábrežie Dunaja 12. mája 2015 (Duna rakpart 2015. május 12.) – Kapičiak, Jakub
Načo sú nám manželky [video] (Miért vannak feleségeink) – Janík, Pavol
Nad Hlinkovou rakvou (Hlinka koporsója felett) – Gašparovič Hlbina, Pavel
Nad hniezdami smrti vánok (Szellő a halál fészkei felett) – Fabry, Rudolf
Nad márnotratnosť... (Tékozlás ellen...) – Lenko, Július
nad priepasťou (szakadék felett) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Nadčasové haiku (Időtlen haiku) – Štrasser, Ján
Na dedinskom cintoríne (A falusi temetőben) – Feldek, Ľubomír
Nádej (Remény) – Strážay, Štefan
Nadmorská výška (A tengerszint feletti magasság) – Štrasser, Ján
Nad ránom... (Reggelre...) – Krasko, Ivan
Náhodná známosť (Véletlen ismeretség) – Lahola, Leopold
Náhrobok (Sírkő) – Strážay, Štefan
Narodeniny (Születésnap) – Smrek, Ján
naše kože (bőreink) – Divékyová-Stupková, Gabriela
našla (megtalál) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Náväznosť (Következés ) – Bendová, Krista
Návod na čítanie básní (Bevezetés a versolvasásba) – Mihálik, Vojtech
Návrat (Visszatérés) – Beniak, Valentin
Návraty (Visszatérések) – Strážay, Štefan
Na začiatku (Kezdetben) – Strážay, Štefan
nehaiku jesenné (veľké svetlé) (őszi nem-haiku ( nagy világos )) – Chmel, Karol
Nehaňte ľud môj [video] (Ne bántsátok népem) – Sládkovič, Andrej
Nemohli nič viac... [video] (Nem tehettek mást…) – Baričák, Pavel Hirax
Neodkladná báseň [video] (Sürgős vers) – Janík, Pavol
Neodoslaný telegram [video] (Kézbesítetlen távirat) – Janík, Pavol
Neodpovedané (Befejezetlen) – Lenko, Július
neodvolateľne sústredené (visszavonhatatlanul összpontosított) – Haugová, Mila
Nepokoj (Nyugtalanság) – Prokešová, Viera
Neprosím o lásku (Nem esdeklem szerelemért) – Beniak, Valentin
Nero (Neró) – Roy, Vladimír
Nesmútim (Nem bánom) – Lenko, Július
Nespavosť (Álmatlanság) – Prokešová, Viera
Netreba o smrti hovoriť? (Nem kell beszélni a halálról ?) – Fabry, Rudolf
Nevesta hôľ (A havasok menyasszonya) – Švantner, František
Nevkročím… (Nem lépek…) – Štrasser, Ján
New York [video] (New York) – Janík, Pavol
Nezachránia… (Nem mentenek ki…) – Štrasser, Ján
Nie (Ne) – Bendová, Krista
Niekto ako boh [video] (Istenként valaki) – Janík, Pavol
Noc lásky (Szerelem éje) – Gašparovič Hlbina, Pavel
Noc na krídlach netopiera (Éjszaka — denevérszárnyakon) – Fabry, Rudolf
Noc, ktorú prebdiem s Marion (Virrasztás Marionnal) – Stacho, Ján
Nočná hra po nej táborák (Éjjeli játék majd tábortűz) – Žembera , Juraj
Nočné motýle (detail) (Éjjeli pillangók (részlet)) – Tholtová, Katarína
Nočný spoj [video] (Éjjeli csatlakozás) – Janík, Pavol
Nomen omen I (Nomen omen I) – Žembera , Juraj
nova (nova) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Nové dieťa (Bežím na sever) [video] (Új gyermek (Északnak rohanok)) – Štrpka, Ivan
Nový život (Új élet) – Tajovský, Jozef Gregor
Núdzové pristátie v tvojich vlasoch [video] (Kényszerleszállás a hajadban) – Janík, Pavol
O ^
O chvení (A reszketésről) – Rúfus, Milan
O láske (A szerelemről, A szerelemről) – Rúfus, Milan
O láske (A szerelemről) – Strážay, Štefan
o samote (magányról) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Ó, len raz ešte (Csak mégegyszer) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Oblak (Felhő) – Smrek, Ján
oblosť (kerekség) – Ružičková, Nóra
Oblúk (Körív) – Strážay, Štefan
Obrad s plameňom (Szertartás lánggal) – Stacho, Ján
Obrázky (Képek) – Strážay, Štefan
Oči (Szem) – Bunčák, Pavel
Óda na radosť [video] (Örömóda ) – Janík, Pavol
Óda na lásku (Óda a szerelemhez) – Válek, Miroslav
Odídem (Tova tűnök) – Strážay, Štefan
Odkaz (iným zlodejom) (Üzenet (más tolvajoknak)) – Chmel, Karol
Odkazovač (Üzenetrögzítő) – Štrasser, Ján
Odklad (Elnapolás) – Strážay, Štefan
Odpadneme (Lehullunk) – Hviezdoslav, Pavol Országh
Ofélia [video] (Ofélia) – Strážay, Štefan
Ohlas (Felhívás, Visszhang) – Brocko, Ján
Ohlas (Visszhang) – Sládkovič, Andrej
Okamih pred dotykom [video] (Érintés előtti pillanat) – Janík, Pavol
Omyl (Tévedés) – Baričák, Pavel Hirax
Oneskorenie (Késedelem) – Lenko, Július
opačný k opačnému (ellentéteket egymáshoz) – Katarína Kucbelová
Opýtala som sa (Megkérdeztem) – Rúfus, Milan
Orientačná mapa na zimu (Téli tájékozódási térkép) – Brück, Miroslav
Orol (Sas) – Botto, Ján
Osamelé srdce (Magányos szív) – Gašparovič Hlbina, Pavel
Osudy (Sorsok) – Válek, Miroslav
Osvienčimský oheň (Az auschwitzi tűz) – Ondruš, Ján
Otázka (Kérdés) – Švantner, Ján
Otcovský podiel (Apai fátum) – Švantner, Ján
Ovocnejší strom (Gyümölcsözőbb fa) – Chmel, Karol
Ozvena zo záhrobia (Válasz a sírból) – Beniak, Valentin
P ^
Padali stromy ďalej (Tovább pusztultak a fák) – Baričák, Pavel Hirax
Palina (Üröm) – Strážay, Štefan
Pamäť (Emlékezet) – Mihálik, Vojtech
Panem et circenses (Panem et circenses) – Kolenič, Ivan
Papier (Papír) – Prokešová, Viera
parcelácla vzduchu (a levegő felparcellázása) – Ružičková, Nóra
Parížske sonety (Párizsi szonettek) – Koyš, Pavel
Pars pro toto (Pars pro toto) – Žembera , Juraj
Pašovanou ceruzkou (Csempészett ceruzával) – Novomeský, Laco
Päť hladkých kameňov (Öt sima kődarab) – Podracká, Dana
Pax militaris [video] (Pax militaris) – Janík, Pavol
Pieseň (Ének) – Smrek, Ján
Pieseň (Dal, Ének) – Krasko, Ivan
Pieseň bez mena (Cím nélküli dal) – Kráľ, Janko
Pieseň domorodcov z rovnomennej krajiny astronautov (Bennszülöttek éneke az űrhajósok hasonnevű országából) – Habaj, Michal
Plachty (Vitorlák) – Hevier, Daniel
Po dlhých dažďoch (Hosszú esőzések után) – Strážay, Štefan
Po búrke (Vihar után) – Prokešová, Viera
Pochod (Menet) – Reisel, Vladimír
Pocta [video] (Tisztelet) – Janík, Pavol
Poézia (A költészet) – Mihálik, Vojtech
Poézii (A költészethez) – Jesenský, Janko
Pohreb (Temetés) – Kováč, Mikuláš
Pohreb (Temetés) – Strážay, Štefan
Pohyb (Mozgás) – Prokešová, Viera
Poľná cesta do gymnázia (Földút a gimnáziumba) – Rúfus, Milan
Poľská krčma (Lengyel kocsma) – Brück, Miroslav
Poludnie (Dél) – Stacho, Ján
Poludnie (Delelő) – Lenko, Július
Ponte dei sospiri (Ponte dei sospiri) – Roy, Vladimír
Popieram (Cáfolom) – Bendová, Krista
Portrét (Portré) – Strážay, Štefan
Posledná siesta Adama a Evy (Ádám és Éva utolsó sziesztája) – Podracká, Dana
Posledné štyri takty ticha [video] (A csend végső négy üteme) – Janík, Pavol
Post (Őrség) – Stacho, Ján
Posunok (Taglejtés) – Podracká, Dana
Potápača priťahujú pramene mora (A búvárt vonzzák a tenger forrásai) – Johanides, Ján
Potichu a naho (Halkan és mezítlen) – Baričák, Pavel Hirax
Potme (Homályban) – Strážay, Štefan
potrat (vetélés) – Ábelová, Mirka
Pradávna (Ősidők) – Haugová, Mila
Prebehol kôň (Átsuhant egy ló) – Buzássy, Ján
Prebúdzanie (Ébredés) – Stacho, Ján
Preč sťato! (El innen!) – Botto, Ján
Pred rodným domom (A szülőház előtt) – Bunčák, Pavel
Predčasné meškanie (Korai késés) – Baričák, Pavel Hirax
Predĺžiť si rozum [video] (Értelem tágítása) – Janík, Pavol
Premeny ohňa (A tűz átváltozásai) – Stacho, Ján
Pri Puškinovom pamätníku (Puskin emlékművénél) – Koyš, Pavel
Pri stole [video] (Az asztalnál) – Janík, Pavol
Príďte! (Gyertek) – Laučík, Ivan
Priestor — definícia skoro kacírska (A tér (csaknem eretnek meghatározás)) – Fabry, Rudolf
Pristátie v Prahe (Leszállás Prágában) – Koyš, Pavel
Prosba (Kérés) – Sládkovič, Andrej
Prosba k básni (Vershez folyamodva) – Rúfus, Milan
Prostá reč (Egyszerű beszéd) – Bunčák, Pavel
Prvopoznanie (Ősfelismerés) – Lenko, Július
Prvý spev igrica (Az igric első éneke) – Beniak, Valentin
Q ^
R ^
S ^
S odvrátenou tvárou (Elfordult arccal) – Strážay, Štefan
S tebou bez teba (Nélküled veled) – Baričák, Pavel Hirax
Šahy - 1 (Ipolyság - 1) – Kráľ, Janko
Šahy - 2 (Ipolyság - 2) – Kráľ, Janko
Šahy - 3 (Ipolyság - 3) – Kráľ, Janko
Šahy - 4 (Ipolyság - 4) – Kráľ, Janko
Sám, Seba, Sebe (Egyedül, Magam, Magamnak) – Ondrej, Julo
Sama (Egymagad) – Šimonovič, Ján
Samko Tále: Kniha o cintoríne (Samko Tále könyve a temetőről) – Kapitáňová, Daniela
Šaty pre tvoju dušu (Lelkednek ruha ) – Žembera , Juraj
Sčítanie obyvateľstva (Népszámlálás) – Hevier, Daniel
Semper (Semper, Semper) – Chmel, Karol
Sen zo skla [video] (Üvegálom) – Janík, Pavol
Sentimentálne Vianoce (Érzéki karácsony) – Válek, Miroslav
Sestrička nádej (A remény kishúga) – Rúfus, Milan
Seulská katedrála (Szöuli katedrális) – Gašparovič Hlbina, Pavel
Si džbán (Kancsó vagy) – Kraus, Milan
Sieť žije (Éber háló) – Štrpka, Ivan
Siroty žijúcich rodičov (Élő szülők árvái) – Mihálik, Vojtech
Škovránok (A pacsirta) – Botto, Ján
Slamky a britvy (Szalmaszálak és borotvák) – Hevier, Daniel
Slnce na vodách (A Nap a vízen) – Novomeský, Laco
Slnečný podvečer (japonský motív) (Napfényes alkony (japán minta)) – Švantner, Ján
Slniečko septembra (Szeptemberi nap) – Kostra, Ján
Slnko (Napsütés) – Válek, Miroslav
Sloboda (Szabadság) – Rúfus, Milan
Slová (Szavak) – Rúfus, Milan
Slovník cudzích snov [video] (Idegen álmok szótára) – Janík, Pavol
Slovo (Szózat) – Kráľ, Janko
Slovo (A szó) – Novomeský, Laco
Slúžka (Cseléd) – Novomeský, Laco
Slzy (Úryvok) (Könnyek (Részlet)) – Beniak, Valentin
Slzy na letisku (Könnyek a repülőtéren) – Koyš, Pavel
Sme profesionáli [video] (Profik vagyunk) – Janík, Pavol
Smrť na stanici (Halál az állomáson, Halál az állomáson) – Novomeský, Laco
smrti sa báť netreba (nem kell félni a haláltól) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Smrť Jánošíkova (Jánošík halála) – Botto, Ján
Smrť sa volá Engelchen (A halál neve Engelchen) – Mňačko, Ladislav
Smutná ranná električka [video] (Szomorú reggeli villamos) – Válek, Miroslav
Smútok (Bánat) – Chalupka, Samo
Sneží [video] (Havazik) – Janík, Pavol
Snímanie z kríža (Levétel a keresztről , Levétel a keresztről) – Rúfus, Milan
Sny (Álom) – Kostra, Ján
Sodoma (Szodoma) – Gašparovič Hlbina, Pavel
Sofia (Szófia) – Koyš, Pavel
Solitudo (Solitudo) – Krasko, Ivan
Som s vami [video] (Veletek vagyok ) – Janík, Pavol
Som v tebe cez Lunu (Hold által benned létezem) – Baričák, Pavel Hirax
Sonet o vtákovi čátakovi (Szonett a csátak-madárról) – Feldek, Ľubomír
spätné zrkadlo (visszapillantó tükör) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Spi, dobrú noc (Jó éjt, aludj) – Rúfus, Milan
Spoveď (Vallomás) – Šimonovič, Ján
Správa z provincie (Správa z konca studenej vojny) [video] (Tartományból érkezett hír (Burkolt eszközökkel ártó politika vége)) – Janík, Pavol
Správa pre Istvána Bettesa (Üzenet Bettes Istvánnak ) – Chmel, Karol
srdcovka (nagy szívvirág) – Divékyová-Stupková, Gabriela
stačí sa nenadýchnuť (egy lélegzet is elég) – Katarína Kucbelová
Stálica (Állócsillag az utcasarkon) – Koyš, Pavel
Stalo sa to prvého septembra (alebo inokedy) (detail) (Szeptember elsején (vagy máskor) (részlet)) – Rankov, Pavol
Staň sa (Történj meg) – Baričák, Pavel Hirax
Stará pani (Idős hölgy) – Smrek, Ján
Stará legenda (Régi legenda) – Kolenič, Ivan
Starenky učiteľky (Idős tanítónők) – Mihálik, Vojtech
Starman (Csillagember) – Šulej, Peter
Šťastie (Boldogság) – Kolenič, Ivan
Šťastie (Szerencse) – Žembera , Juraj
Šťastné detské roky (Boldog gyermekévek) – Strážay, Štefan
? ^
S ^
T ^
U ^
V ^
V balistickej dráhe zvonu (A harang ballisztikus pályáján) – Žembera , Juraj
V čas ranný... (Reggeltájt...) – Fabry, Rudolf
V novembri pri otcovom hrobe (Apám sírjánál novemberben) – Peteraj, Kamil
V panelovom dome (Panelházban) – Strážay, Štefan
V polospánku (Félálomban) – Stacho, Ján
V žatve (Aratáskor) – Gašparovič Hlbina, Pavel
Variácie (Variációk) – Beniak, Valentin
Vášeň (Szenvedély) – Koyš, Pavel
vdychujú mi život (életet lehelnek belém) – Katarína Kucbelová
Večer (Este) – Válek, Miroslav
Večerné hľadanie človeka (Az ember esti keresése) – Lenko, Július
Večný Rím (Örök Róma) – Gašparovič Hlbina, Pavel
Veľké upratovanie [video] (Nagytakarítás) – Janík, Pavol
Vernosť (A hűség, Hűség) – Rúfus, Milan
Verš (Vers) – Bendová, Krista
Verše (Versek) – Haugová, Mila
Verše (Versek) – Válek, Miroslav
Verše (Versek) – Chmel, Karol
Vesper dominicae (Vesper dominicae) – Krasko, Ivan
Vetva nad vodou (Ág a víz felett) – Strážay, Štefan
Vidíš (Látod) – Peteraj, Kamil
Viedeň (Bécs) – Gašparovič Hlbina, Pavel
Vietnamský mier (Vietnami béke) – Koyš, Pavel
VIII (VIII) – Repka, Peter
Virtuál (Képzet) – Hevier, Daniel
Vivace ma non soltanto cosi [video] (Vivace ma non soltanto cosi) – Janík, Pavol
V pasci (Kelepcében) – Feldek, Ľubomír
Vrát mi môj mier (Add vissza békém) – Kolenič, Ivan
Vrchári (Hegylakók, Hegyi lakók) – Rúfus, Milan
Vsakovanie do máp I (Beszivárgás a térképekbe I) – Chmel, Karol
Všedný deň (Hétköznap) – Lenko, Július
Všetko je nakoniec inak (Végül minden másképp történt) – Baričák, Pavel Hirax
Všetko je ťažké (Minden nagyon súlyos, Minden nagyon súlyos) – Strážay, Štefan
Všetko, čo viem o stredoeurópanstve (Mindaz, amit tudok a közép-európaiságról) – Vilikovský, Pavel
Všetky noci všetky cesty (Minden éjszaka minden út) – Reisel, Vladimír
Vydotýkaný vecami (Dolgok érintése) – Rúfus, Milan
Vypratá báseň (Kimosott vers) – Feldek, Ľubomír
Výrazne dekadentní (Feltűnően dekadensek) – Šulej, Peter
Výrobca šťastia (A szerencsegyártó) – Mináč, Vladimír
Vystupovať (Kiszállni) – Strážay, Štefan
Vzdych (Sóhaj) – Lenko, Július
vzdych vzlyk (sóhaj sikoly) – Katarína Kucbelová
Vzkriesenie (Feltámadás) – Podracká, Dana
X ^
Z ^
Z balád (Ballada) – Švantner, Ján
Z ďalekých krajov (Messzi tájakról) – Koyš, Pavel
z Hurá, horí! [video] (Hurrá, ég! válogatás) – Janík, Pavol
Z knihy života (Az élet könyvéből) – Jesenský, Janko
Z odpadového koša (Szemétkosárból) – Peteraj, Kamil
Z poetiky (Költészetből) – Strážay, Štefan
z pohrebu (temetésről) – Ábelová, Mirka
Z tvojich pier (Ajkadról) – Ondrej, Julo
za všetkým hladkaj ženu (nőt simíts) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Zabíjanie králikov (Nyulak taglózása) – Válek, Miroslav
Zabudni na mňa (Felejts el) – Baričák, Pavel Hirax
Za čiarou prílivu (A dagály vonala mögött) – Podracká, Dana
Zápisník (Napló) – Strážay, Štefan
Zasvätenie (Beavatás) – Haugová, Mila
Zatiaľ (Egyelőre) – Strážay, Štefan
Zátišie s mihalnicami (Csendélet szempillákkal) – Strážay, Štefan
Zatváraš oči (Lehunyod szemed) – Strážay, Štefan
Zatváram… (Behajtom…) – Štrasser, Ján
Zďaleka (A messzi távolból) – Strážay, Štefan
Z denníka (Naplóból) – Chmel, Karol
Zdravá (Egészséges) – Prokešová, Viera
Zemetrasenie v Mexiku (Mexikói földrengés) – Štrasser, Ján
žijem v hlave (fejben létezem) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Zima (Tél) – Válek, Miroslav
Zimný deň (Téli nap) – Strážay, Štefan
Život / Smrť (Élet / Halál) – Peteraj, Kamil
Živý bič (Az élő ostor) – Urban, Milo
Zlozvyk [video] (Rossz szokás) – Janík, Pavol
Zmráka sa... [video] (Alkonyul) – Krasko, Ivan
znetovaná (behálózott) – Divékyová-Stupková, Gabriela
Znova (Újra) – Baričák, Pavel Hirax
Znova o láske (Szerelemről újfent) – Strážay, Štefan
Zo starého obrazu (Egy porlepte képből) – Strážay, Štefan
Zrkadlá po zotmení [video] (Tükrök alkonyat után ) – Janík, Pavol
Zrkadlo (Tükör) – Kraus, Milan
Zrodenie myšlienky (A gondolat születése) – Bunčák, Pavel

Sloven

E ^
Šel je popotnik skozi atomski vek 1 (Átkelt a vándor az atomkoron I, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 1) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 2 (Átkelt a vándor az atomkoron II, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 2) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 3 (Átkelt a vándor az atomkoron III, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 3) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 4 (Átkelt a vándor az atomkoron IV, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 4) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 5 (Átkelt a vándor az atomkoron V, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 5) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 6 (Átkelt a vándor az atomkoron VI, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 6) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 7 (Átkelt a vándor az atomkoron VII, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 7) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 8 (Átkelt a vándor az atomkoron VIII, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 8) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 9 (Átkelt a vándor az atomkoron IX, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 9) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 10 (Átkelt a vándor az atomkoron X, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 10) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 11 (Átkelt a vándor az atomkoron XI, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 11) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 12 (Átkelt a vándor az atomkoron XII, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 12) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 13 (Átkelt a vándor az atomkoron XIII, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 13) – Bor, Matej
Šel je popotnik skozi atomski vek 14 (Átkelt a vándor az atomkoron XIV, Ment egyszer egy járókelő az atomkorban 14) – Bor, Matej
J ^
K ^
N ^
S ^

Serbian

2 ^
4 ^
A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
J ^
K ^
Kad bi ti otišla iz ovog grada (Ha ebből a városból elmennél) – Bećković, Matija
Kad dođeš u bilo koji grad [video] (Mikor bármelyik városba érsz) – Bećković, Matija
Kad sna nestane (snohvatice) (Ha az álom eltűnik (álomkalózok)) – Bošković, Slobodan
Kad stigneš niđe (Mikor sehová érsz) – Korać, L. Mišo
Kad te ostavi onaj koga voliš [video] (Mikor elhagy az akit szeretsz) – Petrović, Branislav
Kada beše samo reč (Mikor csak a szó létezett) – Vujin, Dobrivoj
Kako Ana rešava ukrštene reči [video] (Ahogyan Anna keresztrejtvényt fejt) – Petrović, Branislav
Kako dalje (Hogyan tovább) – Vujin, Dobrivoj
Kako se ponovo zaljubiti (Hogyan legyek újra szerelmes) – Vujin, Dobrivoj
Kamena uspavanka (Kő altató) – Raičković, Stevan
Kao nekad (Mint egykor) – Petričević , Milica
Kap mastila (Tintacsepp) – Miljković, Branko
Kašika apsolutna (Az abszolút kanál) – Vasić Donojan, Marija
Kašika snažna (Az erős kanál) – Vasić Donojan, Marija
Kažu – možda je to samo navika (Mondják – talán ez csak szokás) – Tiganj, Dijana
Kengurživot (Kenguruélet) – Vasić Donojan, Marija
Kenotaf za Ernesta i Agnes fon Kurovski (Üres síremlék Ernestért és Agnes von Kurowskyért) – Mitrić, D. Radomir
Koga li ljubi sada ona mlada žena? [video] (Kit csókolhat most az a fiatal asszony?) – Andrić, Ivo
Kokoška (A tyúk) – Popa, Vasko
Koncert u podne (Hangverseny délben) – Janković, Željka
Konj (A ló) – Popa, Vasko
Kosovo Polje [video] (Rigómező) – Popa, Vasko
Krevet samoubica (Az öngyilkos ágy) – Vasić Donojan, Marija
Kroki za ljubav (Szerelem-kroki) – Mitrić, D. Radomir
Kuća na selu (Ház a faluban) – Šćepović, Đorđe
L ^
M ^
Mačka koja nestaje (Az eltűnő macska) – Kecman, Zdravko
Magarac (A szamár) – Popa, Vasko
Mala [video] (Kislány) – Kapetanović, Boro
Maslačak (A pitypang) – Popa, Vasko
Matematička ravan (Mértani sík) – Halilović, Enes
Matje (Mathieu) – Korać, L. Mišo
Mehanička noć (Mechanikus éj) – Vujin, Dobrivoj
Mesečarka (Holdfénylány) – Studen, Dragan
Mesečev trbuh (A holdkaréj) – Vasić Donojan, Marija
Mesta koja volimo (Szeretett helyünk) – Lalić, Ivan V.
Metastaza. Prevladavanje (Köztes állapot. Érvényesülés) – Mitrić, D. Radomir
Miholjsko leto (Vénasszonyok nyara) – Mitrić, D. Radomir
*** (Mir) (***(Béke)) – Kecman, Žarko
Miran život na barutu (Nyugodt élet a puskaporos hordón) – Vujin, Dobrivoj
Mladi Casnova (Az ifjú Casanova) – Mitrić, D. Radomir
Moja majka hekla (Anyám köt) – Pajić, Petar
Moja poezija [video] (Az én költészetem) – Dučić, Jovan
Moja te reč dotakla (Szavam megérintett) – Zubac, Pero
Moja tuga (Bánatom) – Vujin, Dobrivoj
Molitva (Fohász) – Bećković, Matija
Morska Vrba (Tengeri fűz) – Dučić, Jovan
Most na Žepi (Híd a Zepán) – Andrić, Ivo
Mostarske kiše [video] (Mosztári esők) – Zubac, Pero
Možda miriše na vuka (Talán farkasszagú) – Čvorović, Aleksandra
Moлитва (Fohász) – Antić, Miroslav
Mrak (Sötétség) – Čvorović, Aleksandra
Mrtav krompir (A halott burgonya) – Vasić Donojan, Marija
Mrtva priroda sa ribom (Csendélet hallal) – Kiš, Danilo
Muzika bez boje (Zene szín nélkül) – Tripković, Dragana
N ^
Na belini (Fehérségen) – Debeljački, Tatjana
Na ljubavnom ležaju (A szerelmi ágyon) – Mićević, Kolja
Na protivnoj strani (Ellentétes oldalon) – Vujin, Dobrivoj
Na trećem sastanku (A harmadik találkozón) – Balašević, Đorđe
Na vest o smrti gospođe M.T. (M.T. asszony halálhírére, M. T. asszony halálhíre nyomán) – Kiš, Danilo
Nad Londonom neće biti kiše (London fölött nem lesz eső) – Kiš, Danilo
Najsmešnija antiteza (A legnevetségesebb antitézis) – Vasić Donojan, Marija
Nameštaj (Bútorok) – Kecman, Zdravko
Napisaću ti pjesmu (Verset neked írok ) – Petričević , Milica
Napolju je kiša (Kinn esik) – Korać, L. Mišo
Narcis (Nárcisz) – Studen, Dragan
Naš dan je zelena jabuka (Nappalunk zöld alma, Nappalunk zöld alma) – Popa, Vasko
Naša tajna [video] (Titkunk) – Maksimović, Desanka
Natura Morte (Natura Morte) – Kiš, Danilo
Ne bira se ljubav [video] (Választani szerelmet se lehet) – Zubac, Pero
Ne daj da nas život mimoiđe [video] (Ne engedd hogy elkerüljön bennünket az élet) – Korać, L. Mišo
Ne otkrivam (Nem árulom el) – Vujin, Dobrivoj
Ne, nije to ljubav (Nem, ez nem szerelem) – Petrović, Branislav
Nebo (Az ég) – Miljković, Branko
Nedjeljom (Vasárnaponként ) – Stupar-Trifunović, Tanja
Nedostaješ (Hiányzol) – Petričević , Milica
Neizbrisive granice (Kitörölhetetlen határok) – Kecman, Zdravko
Neka iz prošlih vremena (Múltbéli teremtés) – Petričević , Milica
Nekad, u Alpima (Egykor, az Alpokban) – Andrić, Ivo
Nelagodnost (Szorongás) – Daničić, Darko
Nema tog mora (Nincs az a tenger) – Zubac, Pero
Nemoj me buditi u zoru (Ne ébressz fel hajnalban) – Vujin, Dobrivoj
Nešto o promašenosti (Valamit a kudarcról) – Petričević , Milica
Nevidljivi nesporazumi (Láthatalan félreértések) – Kecman, Zdravko
Ni reč (Szó sem) – Bošković, Slobodan
Nije me pustila u svoju samoću [video] (Nem engedett magányába) – Simić, Stefan
Noć (Az éj) – Andrić, Ivo
Noć curice u požaru čistog cvijeća (Kislány éjszakája a virágok tüzében) – Kapetanović, Boro
Nomadi (Nomádok) – Bošković, Slobodan
Nostalgija (Honvágy) – Halilović, Enes
Novi grafit (Új grafit) – Kecman, Zdravko
O ^
P ^
P. s. (P. s.) – Halilović, Enes
Parafraza mita (A rege átértelmezése) – Vujin, Dobrivoj
Park [video] (Park) – Bajić, Slobodan Boco
Patka (A kacsa) – Popa, Vasko
Pepela (Hamvak) – Popa, Vasko
Pesma o Aninom povratku s letovanja (Költemény Anna nyaralásbóli visszatértéről) – Petrović, Branislav
Pesma o cvetu (Vers a virágról) – Miljković, Branko
Pesnici (Költők ) – Vujin, Dobrivoj
Pesnik revolucije na predsedničkom brodu (Elnöki hajón a forradalom költője) – Kiš, Danilo
Pevaj mala kutijo (Dalolj, kis doboz) – Popa, Vasko
Pjesma o /R/ nestalno (Dal a változó /R/-ről) – Bjelošević, Predrag
Plakanje bilja (Növények sírása) – Kecman, Zdravko
Početak i kraj (Kezdet és vég) – Kašić, Lejla
Poeziju više niko neće pisati (Verseket többé senki sem fog írni ) – Bećković, Matija
Ponovo na izletu sa glavom tatinom i njegovim prijateljem (Ismét kiránduláson apám és barátja fejével) – Bjelošević, Predrag
Pored humke (A hant mellett) – Vasić Donojan, Marija
Portret živog pijeska (Az élő homok arcképe) – Đurđević, Željko
Posle svega (Mindenek után) – Mitrić, D. Radomir
Poslednja bosanska elegija (Utolsó bosnyák elégia) – Risojević, Ranko
Poslednja pesma (Utolsó költemény) – Miljković, Branko
Poslednji čas (Az utolsó óra) – Vujin, Dobrivoj
Posmrtna svadba [video] (Posztumusz menyegző) – Korać, L. Mišo
Postelja ružičasta (Rózsaszínű heverő) – Studen, Dragan
Povratak [video] (Visszatérés) – Raičković, Stevan
Predavanje o sjenci (Gondolatok az árnyról) – Kecman, Zdravko
Predosećanje (Előérzet ) – Vujin, Dobrivoj
Preispisivanje (Kiírt átirat) – Bijelić, Tatjana
Prelazak preko šetališta (A sétányon átmenni) – Kecman, Zdravko
Priča (Mese) – Halilović, Enes
Priča o jednoj priči (Mese egy meséről) – Popa, Vasko
Priđimo još malo još malo prepoznajmo se (Közeledjünk ismerjük meg egymást még) – Bjelošević, Predrag
Primećuješ (Észreveszed) – Kecman, Zdravko
Prirodno brodaru (Természetesen, kormányos) – Vasić Donojan, Marija
Proglasi (Kiáltványok) – Kecman, Zdravko
Prolaženje (Elmúlás) – Kecman, Zdravko
Prolaznost (Múlandóság) – Andrić, Ivo
Proleće sa smiješkom (Mosolygós tavasz) – Korać, L. Mišo
Prolećna pesma [video] (Tavaszi vers) – Maksimović, Desanka
Prolog o pauku (Előhang a pókról) – Kecman, Zdravko
Prva bosanska elegija (Első bosnyák elégia) – Risojević, Ranko
Prva ljubav (a) [video] (Első szerelem (a)) – Antić, Miroslav
Prva ljubav (b) [video] (Első szerelem (b)) – Antić, Miroslav
Prva pesma čovekova [video] (Az ember első éneke) – Petrović, Branislav
Prvi tango (Az első tangó) – Antić, Miroslav
Psalm (Zsoltár ) – Vujin, Dobrivoj
Psi koji su iza nas ostali popišani (A mögöttünk maradt lepisált kutyák) – Korać, L. Mišo
Put (Út) – Stupar-Trifunović, Tanja
R ^
S ^
/S/ kao nada (/Sz/ mint remény) – Bjelošević, Predrag
Sam (Egyedül) – Risojević, Ranko
Sama (Egyedül) – Bajić, Slobodan Boco
Samoća [video] (Magány) – Antić, Miroslav
San belutka (A kavics álma, A kavics álma) – Popa, Vasko
San o Mariji (Álom Máriáról) – Andrić, Ivo
Sasvim plava (Egészen kék) – Trifunović, Duško
Scriptorum (Scriptorum) – Stojičić, Milenko
Sećanje na Mediteran (Mediterránra emlékezve) – Mitrić, D. Radomir
Sedma bosanska elegija (Hetedik bosnyák elégia) – Risojević, Ranko
Selidba (Költözködés) – Đurđević, Željko
Šesta bosanska elegija (Hatodik bosnyák elégia) – Risojević, Ranko
Shape-shifting (Alakváltás) – Bijelić, Tatjana
Sizif je rođen sa kamenom (Sziszüphosz kővel született) – Đurđević, Željko
Sjećanje (Emlékezés) – Risojević, Ranko
Slatko beznađe (Édes reménytelenség) – Bošković, Slobodan
Slavlje (Ünnep) – Kecman, Zdravko
Slavuj umire na mjesečini (Holdfényben leli halálát a pacsírta) – Čvorović, Aleksandra
Slika i (ja) gledac (A kép és (én) a szemlélő) – Stojičić, Milenko
Slika uma (Képzetem képe) – Bajić, Slobodan Boco
Slikareva opsesija (A festő rögeszméje) – Đurđević, Željko
Sloboda (Szabadság) – Milanović, Katarina
Spalite me (Égessetek el) – Milanović, Katarina
Spiram te sa kože (Moslak a bőrömről) – Zubac, Pero
Spoznaja (Felismerés) – Bajić, Slobodan Boco
Sprti (Vesd le ) – Risojević, Ranko
Šta ćemo s knjigama? (Mi legyen a könyvekkel?) – Bijelić, Tatjana
Šta li te spreči da postaneš pesma (Mi akadályoz abban, hogy költemény légy) – Maksimović, Desanka
Stani ne idi (Maradj ne menj) – Čvorović, Aleksandra
Starac i laptop (Az öreg és a laptop) – Bijelić, Tatjana
Stari mlin na Vrbasu (Öreg vízimalom a Vrbászon) – Kecman, Zdravko
Starica (Anyóka) – Kecman, Zdravko
Staza (Ösvény) – Risojević, Ranko
Strah (Félelem) – Raičković, Stevan
Strancu poznaniku (Ismeretlen ismerősnek) – Tiganj, Dijana
strašilo (madárijesztő) – Martinović, Stevan
suncaigrač (napjátékos ) – Vasić Donojan, Marija
Suncokreti (Napraforgók) – Dučić, Jovan
Svakodnevna tamnica (Mindennapos börtön) – Risojević, Ranko
Svetlosti velegrada (A nagyváros fényei) – Kiš, Danilo
Svinja (A disznó) – Popa, Vasko
T ^
U ^
V ^
Z ^
? ^
Апотeoза тaчкe (A pont dicsérete) – Pavlović, Ranko
Апсолутна тишина (A Néma csend) – Pavlović, Ranko
Бајка о побуни (Меse a felkelésről) – Praća, Dušan
Безлични близанци (Arctalan ikrek) – Praća, Dušan
Биографија (Életrajz) – Kiš, Danilo
Бити човјек, форма, пјесма (Ember, forma, költemény) – Bjelošević, Predrag
Детињcтвo (Gyerekkor ) – Preradović, Ranko
Зaмисао сунца (Ötlet a napról) – Preradović, Ranko
За човека који је погубио пергаменте (Az emberért aki elveszítette iratait) – Maksimović, Desanka
Зашто ми дарујеш више него што заслужујем (A megérdemeltnél miért ajándékozol nekem többet ) – Bjelošević, Predrag
Иcтинa o нaмa (Rólunk az igazság) – Preradović, Ranko
Истрага (Nyomozás) – Kostić, Zoran
Кaпи (Cseppek) – Pavlović, Ranko
Кo ljubi noćas tu ženu (Ki csókolja ma éjjel azt az asszonyt) – Bošković, Slobodan
Књижeвнo вeчe (Irodalmi est) – Preradović, Ranko
Краљева вечера (A király vacsorája) – Preradović, Ranko
Лов (Vadászat ) – Pavlović, Ranko
Мoj Сeбacтиjaнe (Sebestyénem) – Čvorović, Aleksandra
Нa приjeму (Fogadáson ) – Pavlović, Ranko
Нa стубу срама (Pellengéren) – Pavlović, Ranko
Насмијешени пророк (Моsolygó próféta) – Praća, Dušan
Неочекивани потез магле (A köd váratlan húzása) – Praća, Dušan
Нешто о љубави (Valamit a szerelemről) – Mićković, Saša
Оdvešću te u Karadag* (Karadagba* viszlek) – Bošković, Slobodan
Опело за седам стотина из цркве у Глини [video] (Gyászszertartás a glinai templomban leölt százakért) – Lalić, Ivan V.
Опроштај с мајком (Búcsú anyámtól) – Kiš, Danilo
ОХОЛА ГРЕШКА (A gőgös hiba) – Popa, Vasko
Повратак унапријед (Visszatérés előre) – Bjelošević, Predrag
Позориште (Színház) – Preradović, Ranko
Прилог историји магле са излишном напоменом (Adalék a köd történetéhez felesleges megjegyzéssel) – Praća, Dušan
Прича о малом шупљоковићу (Mese a kis palimadárról) – Praća, Dušan
Птица са прапорцима (Madár csengővel) – Bjelošević, Predrag
Сaн о ceби (Álom önmagamról) – Preradović, Ranko
Сијамски близaнци (ти ћеш доћи) (Sziámi ikrek (te jönni fogsz)) – Preradović, Ranko
Тeритoриja (Terület) – Čvorović, Aleksandra
Тама (Sötétség ) – Praća, Dušan
Царство ничег (A semmi birodalma) – Praća, Dušan
Циркус у нашeм малoм градy (Cirkusz kisvárosunkban) – Pavlović, Ranko
ШIШMIШ Š (SÁSKA S) – Bjelošević, Predrag
Шекспирoв дух мeђу намa (Shakespeare szelleme közöttünk) – Pavlović, Ranko

Swedish

A ^
B ^
C ^
D ^
E ^
F ^
G ^
H ^
I ^
J ^
K ^
L ^
M ^
N ^
O ^
P ^
R ^
S ^
Så vek och smal du är (Oly lágy, oly karcsu vagy) – Ekelund, Vilhelm
Sagan om Fatumeh (detaljer) (Fatumeh regéje (részletek)) – Ekelöf, Gunnar
Salongen och skogen (Bálterem és erdő) – Geijer, Erik Gustaf
Sålunda lär oss (Imigyen oktat minket) – Vennberg, Karl
Samtal om Universum (Cevegés a mindenségről) – Sjöberg, Birger
Samvetet (A lelkiismeret) – Forssell, Lars
Sång efter skördeanden (Dal aratás után) – Karlfeldt, Erik Axel
Sardinen på tunnelbanan (Szardínia a földalattin) – Aspenström, Karl Werner
Säsongens höjdpunkt och slut (Az évad csúcspontja és vége) – Aspenström, Karl Werner
Säv, säv, susa (Sás, sás, susogj) – Fröding, Gustaf
Schubertiana (Schubertiána) – Tranströmer, Tomas
Självporträtt – I (Önarckép - I) – Vennberg, Karl
Skaparegestalter (A teremtés szellemei) – Södergran, Edith
Skidbladner (Skidblander) – Tegnér, Esaias
Skiss i oktober (Októberi vázlat) – Tranströmer, Tomas
Smärtan (A Fájdalom) – Aspenström, Karl Werner
Smärtan (A fájdalom) – Södergran, Edith
Snöbrev (Hólevél) – Aspenström, Karl Werner
Snölegend (Hólegenda) – Aspenström, Karl Werner
Solen går aldrig ner över det språk som ljuger (detalj) (A hazug beszéd napja nem megy le soha) – Palm, Göran
Solnedgång på havet (Naplemente a tengernél) – Strindberg, August
Som kartan (Mint a térkép) – Forssell, Lars
Sommarliden (Nyári lejtő) – Grundström, Helmer
Sorg (A bánat) – Atterbom, Per Daniel Amadeus
Sorgegondol nr 2 (Második számú gyászgondola) – Tranströmer, Tomas
Sparvhök (A karvaly) – Lagercrantz, Olof
Stora landsvägen (detalj) (A nagy út (részlet)) – Strindberg, August
Storm (Vihar) – Tranströmer, Tomas
Stormar (Vihar) – Heidenstam, Verner von
Stormen (A vihar) – Södergran, Edith
Svalnande Gud (Hidegedő isten) – Vennberg, Karl
Svanen (A hattyú) – Runeberg, J. L.
Svindlande landskap (Szédítő táj) – Aspenström, Karl Werner
T ^
U ^
V ^
Z ^

Turkish

A ^
B ^
D ^
E ^
H ^
J ^
K ^
M ^
O ^
R ^
S ^
Y ^

Yiddish

E ^
H ^
O ^
U ^
? ^
Literature ::
Translation ::

minimap