The page of Weöres Sándor, Hungarian Translations
Translations
A "Heinrich von Ofterdingen"-ből - 19: Ha többé nem a szám s az ábra (Hungarian) ⇐ Novalis :: Aus "Heinrich von Ofterdingen" - 19: Wenn nicht mehr Zahlen und Figuren (German)![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
a cambridge-i hölgyek bútorozott lelkekben laknak (Hungarian) ⇐ Cummings, e. e. :: the Cambridge ladies who live in furnished souls (English)
A Deutschland hajótörése (Hungarian) ⇐ Hopkins, Gerard Manley :: The Wreck of the Deutschland (English)
A falusi élet (Hungarian) ⇐ Parini, Giuseppe :: La Vita Rustica (dettaglio) (Italian)
A felfedezők (Hungarian) ⇐ Char, René :: Les Inventeurs (French)
A fiatal macska (Hungarian) ⇐ Rainis :: Kaķenīte (Latvian)
A forgás ama dátumába értem (Hungarian) ⇐ Dante, Alighieri :: Io son venuto (Italian)
A gőgös hiba (Hungarian) ⇐ Popa, Vasko :: ОХОЛА ГРЕШКА (Serbian)
A gyermek-röptetők (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Les Voleurs d'enfants (French)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
A gyertya (Hungarian) ⇐ Ponge, Francis :: La bougie (French)
A gyönyör (Hungarian) ⇐ Char, René :: La luxure (French)
A halált én így képzeltem (Hungarian) ⇐ Setterlind, Bo :: Döden tänkte jag mig så (Swedish)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
A jövő (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: L'avenir (French)
A kalóz éneke (Hungarian) ⇐ Espronceda, José de :: La canción del pirata (Spanish)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
A kavics álma (Hungarian) ⇐ Popa, Vasko :: San belutka (Serbian)
A kék tűzeső (Hungarian) ⇐ Jeszenyin, Szergej :: Заметался пожар голубой (Russian)
A király fürdője (Hungarian) ⇐ Jarry, Alfred :: Le bain du roi (French)
A láncaoldott Prometheus (Demogorgon dala a IV felvonásból) (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Prometheus unbound (Demogorgon, Act IV, detail) (English)
A láncaoldott Prometheus (Asia dala, részlet a II felvonásból) (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Prometheus unbound (Asia, Scene II, detail) (English)
A láng kék folyói… (Hungarian) ⇐ Rousselot, Jean :: Les fleuves bleus du feu… (French)
A magasba (Hungarian) ⇐ Aspazija :: Augstāk (Latvian)
A majom-törzs vándoréneke (Hungarian) ⇐ Kipling, Rudyard :: Road-Song of the Bandar-Log (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
A megszabadított Prométheus (Szellem-kórus a IV felvonásból) (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Prometheus unbound (Chorus of Spirits, Act IV, detail) (English)
A mesterlegény (Hungarian) ⇐ Liliencron, Detlev von :: Hochsommer im Walde (German)
a most- (Hungarian) ⇐ Cummings, e. e. :: in just- (English)
A nagy háború (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Le grand combat (French)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
A nászi arc (Hungarian) ⇐ Char, René :: Le Visage Nuptial (French)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
A paraszt pokolba ragadott felesége (Hungarian) ⇐ English and Scottish Folk Ballads :: The Farmer's Curst Wife (English)
A partifecske (Hungarian) ⇐ Char, René :: Martinet (French)
A piros csomag (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Le Paquet rouge (French)
A szabad társulás (Hungarian) ⇐ Breton, André :: Union libre 1931 (French)
A szeme (Hungarian) ⇐ Ransom, John Crowe :: Her Eyes (English)
A szerző előhangja verseihez (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: Author's Prologue to Poems (English)
A tökéletes szépségről (Hungarian) ⇐ Yeats, William Butler :: He Tells Of The Perfect Beauty (English)
A válogatós (Hungarian) ⇐ Ramsay, Allan :: A dainty song (English)
A virágok (Hungarian) ⇐ Palazzeschi, Aldo :: I fiori (Italian)
A vízben (Hungarian) ⇐ Platen, August von :: Im Wasser (German)
A***-hoz (Hungarian) ⇐ Char, René :: A*** (French)
Antonio feleségének elrablása (Hungarian) ⇐ Guillén, Nicolas :: Secuestro de la mujer de Antonio (Spanish)
Arietta („Siroe"-ból) (Hungarian) ⇐ Metastasio, Pietro :: Ariette (del Siroe) (Italian)
Ars poetica (Hungarian) ⇐ Miłosz, Czesław :: Ars poetica (Polish)
Astrophel és Stella 69 (Hungarian) ⇐ Sidney, Philip :: Astrophel and Stella 69 (English)
Az agyatlanítás nótája (Hungarian)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Az éjnek ismerője (Hungarian) ⇐ Frost, Robert :: Acquainted with the Night (English)
Az elhagyott kert (Hungarian) ⇐ Swinburne, Charles Algernon :: A Forsaken Garden (English)
Az ember, aki önmagánál rövidebb volt (Hungarian) ⇐ Patchen, Kenneth :: The Man Who Was Shorter Than Himself (English)
Az idegen lány (Hungarian) ⇐ George, Stefan :: Die Fremde (German)
Az imádottnak haloványsága (Hungarian) ⇐ Marino, Giambattista :: Pallidetto mio sole (Italian)
Az őrszem tanácsa (Hungarian) ⇐ Char, René :: Conseil de la sentinelle (French)
Azok ellen, akik megszólják a „Soledad"-okat (Hungarian) ⇐ Góngora, Luis de :: Contra los que dijeron mal de las “Soledades” (Spanish)
Bacchanália (Hungarian) ⇐ Aspazija :: Bakchanāle (Latvian)
Baeda halotti éneke (Hungarian) ⇐ Bede, Venerable :: Bede's Death-song* (English)
Befejezetlen dráma (Hungarian) ⇐ Šimkus, Vladas :: Nebaigta drama (Lithuanian)
Béklyók (Hungarian) ⇐ Césaire, Aimé :: Ferrements (French)
Beteglátogatás (Hungarian) ⇐ Šimkus, Vladas :: Ligonių lankymo dienai (Lithuanian)
Bruce (részlet) (Hungarian) ⇐ Barbour, John :: The Bruce (detail) (English)
Büszke Maisie (Hungarian) ⇐ Scott, Walter :: Proud Maisie (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Cædmon himnusza (Hungarian) ⇐ Cædmon :: Cædmon's Hymn* (English)
Chanson innocente I (Hungarian) ⇐ Cummings, e. e. :: Chansons Innocentes (I) (English)
Charles Baudelaire síremléke (Hungarian) ⇐ Mallarmé, Stéphane :: Le tombeau de Charles Baudelaire (French)
Child Waters (Hungarian) ⇐ English and Scottish Popular Ballads :: Child Waters (English)
Cimborák (Hungarian) ⇐ Housman, A. E. :: When I came last to Ludlow (English)
Csábítót (Hungarian) ⇐ Popa, Vasko :: Zavodnika (Serbian)
Csendes éj (Hungarian) ⇐ Nims, John Frederick :: A Quiet Night (English)
Dal (Hungarian) ⇐ Selva, Salomón de la :: Cantar (Spanish)
Dal a jégpacsokról (Hungarian) ⇐ Eliot, T. S. :: The Song of the Jellicles (English)
E holdas szépnek... (Hungarian) ⇐ Auden, W. H. :: This lunar beauty (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Ecce homo (részlet) (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Ecce Homo (French)
Édes Vilmos búcsúja feketeszemű Zsuzsannától (Hungarian) ⇐ Gay, John :: Sweet William's Farewell to Black-ey'd Susan (English)
Ég és tenger (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Mattina (Italian)
Egy dunántúli mandulafáról (Hungarian) ⇐ Janus Pannonius :: De amygdalo in Pannonia nata (Latin)
egy ilyen városban élt egy izé (Hungarian) ⇐ Cummings, e. e. :: anyone lived in a pretty how town (English)
Egy vékony fickó a fűben (986) (Hungarian) ⇐ Dickinson, Emily :: A narrow Fellow in the Grass (986) (English)
Elinor Rumming (részlet) (Hungarian) ⇐ Skelton, John :: Ballad The Tunning of Elinor (detail) (English)
Ellen! (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Contre ! (French)
Élőn s nem magamban élőn (Hungarian) ⇐ Ávilai, Szent Teréz :: Vivo sin vivir en mí (Spanish)
Elszunnyadt egy ifjú lány (Hungarian) ⇐ Cocteau, Jean :: Jeune fille endormie (French)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Epithalamion (Hungarian) ⇐ Spenser, Edmund :: Epithalamion (English)
Ereszkedj le menny a földre… (Hungarian) ⇐ Šimkus, Vladas :: Nusileisk, dangau, ant žemės… (Lithuanian)
Fal-javítás (Hungarian) ⇐ Frost, Robert :: Mending Wall (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Falusi lakodalmi ének (Hungarian) ⇐ Smith, William Jay :: Song For A Country Wedding (English)
Fekete tojások (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: Schwarze Eier (German)
Fény tör, hol nap se süt (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: Light breaks where no sun shines (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Foglalkozásom (Hungarian) ⇐ Michaux, Henri :: Mes occupations (French)
Fövenyt tapogatva álmom bambuszával (Hungarian) ⇐ Césaire, Aimé :: Et tâtant le sable du bambou de mes songes (French)
Glossza szülőföldemről (Hungarian) ⇐ Reyes, Alfonso :: Glosa de mi tierra (Spanish)
Gusz, a színházi macska (Hungarian) ⇐ Eliot, T. S. :: Gus: The Theatre Cat (English)
Gyászdal a költőkért (Hungarian) ⇐ Dunbar, William :: Lament for the Makers (English)
Gyerekcsínyből egy gazfickó-palánta (Hungarian) ⇐ Góngora, Luis de :: Por niñear, un picarillo tierno (Spanish)
Ha birizgálna szerelem bökése (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: If I Were Tickled by the Rub of Love (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Ha csiklandozna szerelem csípése (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: If I Were Tickled by the Rub of Love (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
ha majd a kígyó kér kúszás-jogot (Hungarian) ⇐ Cummings, e. e. :: when serpents bargain for the right to squirm (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Haj-Hajdanán (Hungarian) ⇐ Burns, Robert :: Auld Lang Syne (English)
Halál a kalászok között (Hungarian) ⇐ Liliencron, Detlev von :: Tod in Ähren (German)
Ha majd öreg leszel (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Až budeš starička (Matka nadĕje) (Czech)
Hambo (Hungarian) ⇐ Martinson, Harry :: Hambo (Swedish)
Hangya-gyerekek (Hungarian) ⇐ Krüss, James :: Ameisenkinder (German)
Harald-ének (részlet) (Hungarian) ⇐ Hornklofi, Thorbjörn :: Haraldskvæði (7-11) (Icelandic)
Heves, rugaszkodó vihar (Hungarian) ⇐ Keats, John :: Keen, Fitful Gusts (English)
Hogyha nem jössz (Hungarian) ⇐ Encina, Juan del :: No te tardes que me muero (Spanish)
Hontalan (Hungarian) ⇐ Ringelnatz, Joachim :: Heimatlose (German)
Hótlehem (részlet) (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: Schneethlehem (German)
Ifjú fehér nyír (Hungarian) ⇐ Rainis :: Jaunais bērziņš (Latvian)
Ihlet (Hungarian) ⇐ Palés Matos, Luis :: Numen (Spanish)
Ima (Hungarian) ⇐ Artaud, Antonin :: Prière (French)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Íme (Hungarian) ⇐ Char, René :: Voici (French)
isten után persze téged amerika (Hungarian) ⇐ Cummings, e. e. :: next to of course god america (English)
Istenhozzád s kendő (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Sbohem a šáteček (Czech)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Isteni képmás (Hungarian) ⇐ Blake, William :: A Divine Image (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Járjak meleg ruhában (Hungarian) ⇐ Góngora, Luis de :: Ándeme yo caliente (Spanish)
Jöjj. Szalmakalapot dobj... (Hungarian) ⇐ Banville, Théodore de :: Viens. Sur tes cheveux noirs... (French)
Kaszida a rózsáról (Hungarian) ⇐ García Lorca, Federico :: Casida de la Rosa (Spanish)
Kecses viperák... (Hungarian) ⇐ Rousselot, Jean :: Les vipères précieuses... (French)
Kérded, a halál (Hungarian) ⇐ Vennberg, Karl :: Du frågar om döden (Swedish)
Kérvénye Dániai Anna királynőhöz (Hungarian) ⇐ Raleigh, Sir Walter :: Petition to the Queen (Anne of Denmark) (English)
Két kavics (Hungarian) ⇐ Popa, Vasko :: Dva belutka (Serbian)
Két prelűd – I (Jarrama) (Hungarian) ⇐ Ekelöf, Gunnar :: Två preludier – I (Swedish)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Két rondó (Hungarian) ⇐ Mallarmé, Stéphane :: Rondel I-II (French)
Kétségbeesve (Hungarian) ⇐ Stramm, August :: Verzweifelt (German)
Kétsorosok (Hungarian) ⇐ Heißenbüttel, Helmut :: Zweizeiler (German)
Ki neveli az elefántbébit? (Hungarian) ⇐ Krüss, James :: Wer erzieht den kleinen Elefanten? (German)
Ki vagyok? (Hungarian) ⇐ Palazzeschi, Aldo :: Chi sono? (Italian)
Kiáltvány (Hungarian) ⇐ Šimkus, Vladas :: Sielos riksmas (Lithuanian)
Kis bécsi valcer (Hungarian) ⇐ García Lorca, Federico :: Pequeño vals vienés (Spanish)
Kora reggel (Hungarian) ⇐ Karuža, Petras :: Iš anksto ryto (Lithuanian)
Kötelék (Hungarian) ⇐ Char, René :: Allégeance (French)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Lányunokám névnapjára (Hungarian) ⇐ Fontane, Theodor :: Zum Namenstag meiner Enkelin (German)
Levél egy marhaszállító hajóról (Hungarian) ⇐ Martinson, Harry :: Brev från en boskapsbåt (Swedish)
m(a (Hungarian) ⇐ Cummings, e. e. :: l(a (English)
Ma nem kell a doktor, köszönöm (Hungarian) ⇐ Nash, Ogden :: No Doctor's Today, Thank You (English)
Magad kovácsold boldogságod (Hungarian) ⇐ Karuža, Petras :: Pats savo laimę kalk (Lithuanian)
Magányosnak érzem magam (Hungarian) ⇐ Vandeloo, Jos :: Ik voel me (Dutch)
Mágia (Hungarian) ⇐ Césaire, Aimé :: Magique (French)
Mallarmé kisasszony legyezője (Hungarian) ⇐ Mallarmé, Stéphane :: Eventail de Mademoiselle Mallarmé (French)
Már ne bánts (Hungarian) ⇐ Góngora, Luis de :: Ya no más, ceguezuelo hermano (Spanish)
Megdicsőülés (Hungarian) ⇐ Trakl, Georg :: Verklärung (German)
Melyik kettőnk közül? (Hungarian) ⇐ Viereck, Peter :: Which of us two? (English)
Miért vagyok a szabadság pártján (Hungarian) ⇐ Browning, Robert :: Why I Am a Liberal (English)
mikor isten elhagyja testem (Hungarian) ⇐ Cummings, e. e. :: when god lets my body be (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Mit tegyünk? (Hungarian) ⇐ Šimkus, Vladas :: Ką daryti? (Lithuanian)
Monterrey napja (Hungarian) ⇐ Reyes, Alfonso :: Sol de Monterrey (Spanish)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Néger tánc (Hungarian) ⇐ Palés Matos, Luis :: Danza negra (Spanish)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Ő itt imádkozott (Hungarian) ⇐ Banville, Théodore de :: Amours d’Élise I (French)
Ó! mikor a Halál (Hungarian) ⇐ Banville, Théodore de :: Oh! Quand la Mort (French)
október (Hungarian) ⇐ Mon, Franz :: oktober (German)
Olafról zengek: nagy szelíd (Hungarian) ⇐ Cummings, e. e. :: i sing of Olaf glad and big (English)
Opus null /1-3/ (Hungarian) ⇐ Arp, Hans :: Opus Null (German)
Őrjárat (Hungarian) ⇐ Stramm, August :: Patrouille (German)
Öröktől este asztalnál… (Hungarian) ⇐ Šimkus, Vladas :: Nuo amžių vakare… (Lithuanian)
Örömház (Hungarian) ⇐ Stramm, August :: Freudenhaus (German)
Örömöm és örömöd (Hungarian) ⇐ Bridges, Robert :: My Delight and Thy Delight (English)
Orpheus lant-húrja szólt* (Hungarian) ⇐ Fletcher, John :: Orpheus* (English)
Paul Celan emlékére (Hungarian) ⇐ Vennberg, Karl :: Till minnet av Paul Celan (Swedish)
Pihenés menet közben (Hungarian) ⇐ Selva, Salomón de la :: Descanso en una marcha (Spanish)
Pihenj (Hungarian) ⇐ Kerner, Justinus :: Zur Ruh', zur Ruh' (German)
Ráolvasás (Hungarian) ⇐ Forssell, Lars :: Besvärjelse (Swedish)
Sancta simplicitas (Hungarian) ⇐ Šimkus, Vladas :: Sancta simplicitas (Lithuanian)
Shelley után (részlet) (Hungarian) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: The Fugitives (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Sóhaj (Hungarian) ⇐ Mallarmé, Stéphane :: Soupir (French)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Sok kurta nap és nagykaréju árnyék (Hungarian) ⇐ Dante, Alighieri :: Al poco giorno (Italian)
Strófák 1. (Hungarian) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 1. (Icelandic)
Strófák 6. (Hungarian) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 6. (Icelandic)
Strófák 10. (Hungarian) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 10. (Icelandic)
Strófák 19. (Hungarian) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 19. (Icelandic)
Strófák 23. (Hungarian) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 23. (Icelandic)
Strófák 38. (Hungarian) ⇐ Skallagrímsson, Egill :: Lausavísur 38. (Icelandic)
Szajkóhukky (Hungarian) ⇐ Carroll, Lewis :: Jabberwocky (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Szégyen (Hungarian) ⇐ Selva, Salomón de la :: Vergüenza (Spanish)
Szerelmed formája (Hungarian) ⇐ Salinas, Pedro :: La forma de querer tú (Spanish)
Szerelmes kamasz (részlet) (Hungarian) ⇐ Wolker, Jiří :: Zamilovaný (Czech)
Szobrász, gonddal keresd... (Hungarian) ⇐ Banville, Théodore de :: Sculpteur, cherche avec soin... (French)
Tavasz (Hungarian) ⇐ Nashe, Thomas :: Spring (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Téli álom (Hungarian) ⇐ Wylie, Elinor :: Winter Sleep (English)
Téli felelet (Hungarian) ⇐ Aichinger, Ilse :: Winterantwort (German)
Tengerpart (Hungarian) ⇐ Storm, Theodor :: Meeresstrand (German)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Többé a tér s idő… (Hungarian) ⇐ Browning, Robert :: Never the Time and the Place (English)
Tristan (Hungarian) ⇐ Platen, August von :: Tristan (German)
Túlléptem azon a határon (Hungarian) ⇐ Ostaijen, Paul van :: Ik sta nu eenmaal voorbij de grens (Dutch)
Túlsúly (Hungarian) ⇐ Ringelnatz, Joachim :: Übergewicht (German)
Vadgesztenye fáklyáit oltja... (Hungarian) ⇐ Housman, A. E. :: The chestnut casts his flambeaux (English)
Vallomás (Hungarian) ⇐ Čaks, Aleksandrs :: Atzīšanās (Latvian)
Van valami sehovase illő (Hungarian) ⇐ Ekelöf, Gunnar :: Det finns någonting som ingenstans passar (Swedish)
Végrendelet (Hungarian) ⇐ Hölty, Ludwig Christoph Heinrich :: Auftrag (German)
Velem a kutya-isten (Hungarian) ⇐ Artaud, Antonin :: Avec moi dieu-le-chien (French)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Vérgőzös gyermekdal (Hungarian) ⇐ Laxness, Halldór Kiljan :: Barnagæla frá Nýja-Íslandi (Icelandic)
Vers (Hungarian) ⇐ Artaud, Antonin :: Poème (detail) (French)
Vihar (Hungarian) ⇐ Tranströmer, Tomas :: Storm (Swedish)
Villanella (Hungarian) ⇐ Empson, William :: Villanelle (English)
Vilmos apó (Hungarian) ⇐ Carroll, Lewis :: You are old, father William (English)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Visszautasítja, hogy meggyászolja egy gyermek londoni tűzhalálát (Hungarian) ⇐ Thomas, Dylan :: A Refusal to Mourn the Death, by Fire, of a Child in London (English)
Visszavonult élet (Hungarian) ⇐ León, Fray Luis de :: La vida retirada (Spanish)
Windsori börtönében emlékszik a windsori szép napokra (Hungarian) ⇐ Howard, Henry, Earl of Surrey :: So cruel prison how could betide (English)
Wolsey bíborosra (részlet) (Hungarian) ⇐ Skelton, John :: Cardinal Wolsey (detail) (English)
Zsibvásár (Hungarian) ⇐ Setterlind, Bo :: Loppmarknad (Swedish)
Zuzmara (Hungarian) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Иней (Russian)