The page of Kosztolányi Dezső, Works translated to Italian
Works
A mia moglie {Melinda B. Tamás-Tarr} (Feleségemnek...)Adamo {Cikos Ibolja} (Ádám)
Amo la gente mesta di Pest {Cikos Ibolja} (Ó én szeretem a bús pesti népet)
Bandiera {Cikos Ibolja} (Zászló)
Com'è toccante un poeta mediocre {Cikos Ibolja} (Egy rossz költő mily megindító)
Come qualcuno caduto tra i binari {Agnes Preszler} (A szegény kisgyermek panaszai (részletek))
Ebrezza di alba {Agnes Preszler} (Hajnali részegség
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
Felice, triste canzone {Agnes Preszler} (Boldog, szomorú dal)
Il padre {Cikos Ibolja} (Az apa)
Il poeta del ventesimo secolo {Cikos Ibolja} (Költő a huszadik században)
L'ABC della traduzione e delle storpiature {Cikos Ibolja} (ÁBÉCÉ a fordításról és a ferdítésről)
L'anima mia {Cikos Ibolja} (A lelkem oly kihalt, üres)
Litania (Ai tempi miei) {Cikos Ibolja} (Litánia (Az én koromban…)
![Video! [video]](https://www.babelmatrix.org/images/movies.png)
M’hanno iscritto in ogni sorta di Libro {Cikos Ibolja} (Beírtak engem mindenféle Könyvbe)
Oh, quante volte vi vedo {Agnes Preszler} (Ó, hányszor látlak mégis bennetek)
Ora sogno di inchiostri colorati {Melinda B. Tamás-Tarr} (Mostan színes tintákról álmodom)
Pago, triste canto {Melinda B. Tamás-Tarr} (Boldog, szomorú dal)
Quando avrai passato la quaranta {Cikos Ibolja} (Ha negyvenéves…)
Rapsodia {Melinda B. Tamás-Tarr} (Rapszódia)
Sogno di inchiostri colorati {Agnes Preszler} (Mostan színes tintákról álmodom)
Triste sponda del mio paese natale {Cikos Ibolja} (Szülőföldemnek bús határa)
Vuoi giocare? {Agnes Preszler} (Akarsz-e játszani)