This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Theofilov, Ivan: In Alexandria (В Александрия in English)

Portre of Theofilov, Ivan

В Александрия (Bulgarian)

В памет на К. Кавафис

 

С морето, по брега околовръст

лети асфалт в искрящи серпантини

и спира край мегдан от жълта пръст

и кафененца под чинари сини.

И в синкав здрач свещеното лице

на стареца-фелах мумийно свети,

а сухите му, лачени ръце

във кехлибарна дрямка са заети.

С димящи чашки в сребърен поднос

дете-слуга, със александров профил,

но с тъмен цвят, прекрачва дървен мост

и в уличка с лице на Мефистофел

(по-скоро мрачен коридор, огрял с превес

олющените бухалски мансарди)

люлее тънка фигурка със фес

и с каменна ръка подноса варди.

Дъхти задушно на колониал

и в изблиците пъстри на чаршия,

и в ъглите на мъртвия квартал

току се появя, току се скрия.

Да, много странно! Как от този ред

с търговските кантори в полумрака,

открил е път чиновникът-поет

към въжделената за нас Итака?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://liternet.bg/publish4/iteofilov

In Alexandria (English)

In memory of C. Cavafy

 

With the dazzling sea promenade around,

the asphalt flies by in sparkling serpentines

and stops by a square of yellow clay

with coffee shops under bluish plane trees.

In the violet twilight the sacred face

of the old fellaheen shines like a mummy's,

his varnished lanky arms

engaged in amber doze.

Steaming cup of coffee on silver tray,

a servant child with Alexander's profile, but

dark-complexioned, strides across a wooden bridge

and, Mephistopheles-faced, enters a back street

(more a dark passage pouring light on

a shattered owl's mansard),

swings his lean, fez-crowned silhouette

and with rock-steady hand safeguards the tray.

Stale breath of colonial goods

in the motley outbursts of a market,

and in the corners of the dead quarter

I alternately appear and disappear.

Really, it's very strange: How come

that from this row of dark merchants' shops

the poet-civil servant made his way

towards the Ithaca we yearned for.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.alb-neckar-schwarzwald.de

minimap