This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Israel Efraim, Translations from Czech

Image of Israel Efraim
Israel Efraim
(Hap Béla)
(1944–)
1000 translations:
cz 
 
 
de 
 
 
en 
 
 
fr 
 
 
hu 
 
la 
 
 
ru 
 
 
yi 
 
 

Translations

1/1 (Hungarian) ⇐ Kolář, Jiří :: 1/1 (Czech)
Május (1.), Első Ének (Hungarian) ⇐ Mácha, Karel Hynek :: Máj (1.), 1. zpěv (Czech)
Május (2.), Második Ének (Hungarian) ⇐ Mácha, Karel Hynek :: Máj (2.), 2. zpěv (Czech)
Május (3.), I. Intermezzo (Hungarian) ⇐ Mácha, Karel Hynek :: Máj (3.), Intermezzo I. (Czech)
Május (4.), Harmadik Ének (Hungarian) ⇐ Mácha, Karel Hynek :: Máj (4.), 3. zpěv (Czech)
Május (5.), II. Intermezzo (Hungarian) ⇐ Mácha, Karel Hynek :: Máj (5.), Intermezzo II. (Czech)
Május (6.), Negyedik Ének (Hungarian) ⇐ Mácha, Karel Hynek :: Máj (6.), 4. zpěv (Czech)
A bárzongorista (Hungarian) ⇐ Škampa, Alois :: Pianista (Czech)
A császár utolsó monológja (Hungarian) ⇐ Jesenská, Růžena :: Císařův poslední monolog (Czech)
A cseh hangzók védelmében (Hungarian) ⇐ Vinařický, Karel Alois :: Obrana zvuků českých (Czech)
A cseh nyugdíjas imácskája (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Modlitbička českého důchodce (Czech)
A csend (Hungarian) ⇐ Halas, František :: Ticho (Czech)
A csönd óceánja (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Tichý oceán (Czech)
A csóró mennyegzője (Hungarian) ⇐ Šrámek, Fráňa :: Svatba (Czech)
A déliboszorkány (Hungarian) ⇐ Erben, Karel Jaromír :: Polednice (Czech)
A demokrácia (politikai sláger, 1993-ból) (Hungarian) ⇐ Kryl, Karel :: Demokracie (politický šlágr z r. 1993) (Czech)
A dómban (Hungarian) ⇐ Mácha, Karel Hynek :: V chrámě (Czech)
A fájdalom titkai (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Tajemství bolesti (Czech)
A FEKETE TENGER 23. Te Tenger, te Fekete, te! (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: ČERNÉ MOŘE 23. (Ty tečeš...) (Czech)
A féltékeny haldokló (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: Žárlivec (Czech)
A föld felett nem szűnik rózsák lángolása (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Na zemi růže nepřestávají hořet (Czech)
A Föld? (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Zem? (Czech)
A földteke (Hungarian) ⇐ Werich, Jan :: Zeměkoule (Czech)
A földteke (V + W) (Hungarian) ⇐ Voskovec, Jiří :: Zeměkoule (V + W) (Czech)
A füstbement napok (Hungarian) ⇐ Klášterský, Antonín :: Ztracené dni (Czech)
A fűzfa (Hungarian) ⇐ Erben, Karel Jaromír :: Vrba (Czech)
A halál tekintete (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Pohled smrti (Czech)
A harmónia és megbékélés színterei (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Místa harmonie a smíření (Czech)
(A ház kívül-belül sötét, fekete...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Dům ve tmě, v domě tma...) (Czech)
A holtágban (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: V mrtvé zátoce (Czech)
A jégleány (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Ledová panna (Czech)
A jövendő haza (Hungarian) ⇐ Mácha, Karel Hynek :: Budoucí vlasť (Czech)
A jövőmben nagy, komoly utazás van (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: A nastává mi, tuším, vážná jízda (Czech)
A kalászok apotheózisa (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Apotheosa klasů (Czech)
(A kard hajszálon függ...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Meč visí už jen na vlásku...) (Czech)
A kezdetet kérdezem (Hungarian) ⇐ Mikulášek, Oldřich :: Na počátek se ptám (Czech)
A kézenfekvő bűnről szóló dal (Hungarian) ⇐ Skácel, Jan :: Píseň o nejbližší vině (Czech)
A kincs (Hungarian) ⇐ Erben, Karel Jaromír :: Poklad (Czech)
A kitaszított II- (Hungarian) ⇐ Mácha, Karel Hynek :: Opuštěnec II. (Czech)
A kocsma (Hungarian) ⇐ Opolský, Jan :: Krčma (Czech)
A költő (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Básník (Czech)
A lány (Hungarian) ⇐ Šrámek, Fráňa :: Dívka (Czech)
A lassú város (Hungarian) ⇐ Lorenc, Michael :: Pomalé město (Czech)
A katasztrófa (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Katastrofa (Czech)
A legmagasztosabb Név dicsőségére zsoltár (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Žalm ke cti nejvyššího Jména (Czech)
A léha Ifjú éneke (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Píseň zhýralého Jinocha (Czech)
A macska (Hungarian) ⇐ Hruška, Petr :: Kočka (Czech)
A malaszt (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Milost (Czech)
(A Manon-balladákból, 11.) (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: (Z Balad Manoně, č. 11) (Czech)
A mélynél mélyebbre hangoltam fel mélyhegedűmet (Hungarian) ⇐ Hlaváček, Karel :: Svou violu jsem naladil co možno nejhlouběji (Czech)
A mindenséget élni meg (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Vše zachvátit... (Czech)
A modern költők (Hungarian) ⇐ Auředníček, Otakar :: Moderní básníci (Czech)
A műfordító (Hungarian) ⇐ Daněk, Václav :: Překladatel (Czech)
A nagybeteg fiú (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Hoch, který stůně (Czech)
A nászing (Hungarian) ⇐ Erben, Karel Jaromír :: Svatební košile (Czech)
A női emancipáció. Kuplé (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Kuplet o ženské emancipaci (Czech) [video]
A nyomdász (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Točič (Czech)
A pillanat (Hungarian) ⇐ Skácel, Jan :: Chvíle (Czech)
A pillanat pszichológiája (Hungarian) ⇐ Opolský, Jan :: Psychologie okamžiku (Czech)
A régi zsidótemetőben (Hungarian) ⇐ Klášterský, Antonín :: Na starém hřbitově židovském (Czech)
A sírásó aki felhányt itt némi földet... (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Ten hrobník s lopatou jenž vyhazuje hlínu... (Czech)
A sivatag (Hungarian) ⇐ Auředníček, Otakar :: Poušť (Czech)
A sors kezéből morzsa hull (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Drobky pod stůl hází nám osud (Czech)
A sötétség (Hungarian) ⇐ Lorenc, Michael :: Tma (Czech)
A szerencse kapujában (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: U bran štěstí (Czech)
A szeretet (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Láska (Czech)
A tagadás (Hungarian) ⇐ Opolský, Jan :: Negace (Czech)
A távlat hiányzik... (Hungarian) ⇐ Holan, Vladimír :: Odstup nám chybí... (Czech)
A távoli tengerek (Hungarian) ⇐ Weigel, Pavel :: Daleká moře (Czech)
A távozó nemzedékek zsoltára (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Žalm odcházejících pokolení (Czech)
A te szemed (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Tvé oči (Czech)
(A templomból jár szavazni a nép...) (Hungarian) ⇐ Jirous ("Magor"), Ivan Martin :: (Jdou volit cestou z kostela...) (Czech)
A válaszút (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Rozcestí (Czech)
(A világom nincs és nem jó egyébre...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Svět, v kterém žiji...) (Czech)
A vízbefúlt (Hungarian) ⇐ Sabina, Karel :: Plavba utopencova (Czech)
A Vízimanó (Hungarian) ⇐ Erben, Karel Jaromír :: Vodník (Czech)
(Ahová nézek ott gyűlik az adósság) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Kam se jen podívám...) (Czech)
Akár a harapófogóban (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Ztísněnosť (Czech)
Akasztófa-variációk I. (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: Šibeniční variace I. (Czech)
Akasztófa-variációk II. (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: Šibeniční variace II. (Czech)
Áldatlan viszontlátás (Hungarian) ⇐ Čelakovský, František Ladislav :: Neblahé sejítí (Czech)
Aludj... Legalább te aludj... (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: Tak už spi (Czech)
(...ami a poézist illeti) (Hungarian) ⇐ Lorenc, Michael :: (...a pokud se jedná o poezii) (Czech)
Apa és fia (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Otec a syn (Czech)
Aprócska nyaraló aprócska dícsérete (Hungarian) ⇐ Daněk, Václav :: Malá pocta malé chatě (Czech)
(Árnyat árny lát...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Stín vidí stín...) (Czech)
ÁRNYJÁTÉKOK 1. Alkonyat (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: STÍNOHRY 1. Podvečer (Czech)
ÁRNYJÁTÉKOK 2. A légypapír (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: STÍNOHRY 2. Mucholapka (Czech)
ÁRNYJÁTÉKOK 4. Borkád, bűzlő boroshordó (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: STÍNOHRY 4. Sud (Czech)
ÁRNYJÁTÉKOK 5. Az örök hokedli (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: STÍNOHRY 5. Stolička (Czech)
ÁRNYJÁTÉKOK 7. Hangyaboly (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: STÍNOHRY 7. Mraveniště (Czech)
ÁRNYJÁTÉKOK 8. A kesztyű (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: STÍNOHRY 8. Rukavice (Czech)
ÁRNYJÁTÉKOK 9. Lámpa a lépcsőn (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: STÍNOHRY 9. Lampa (Czech)
Atyai bölcsesség (IV). (Hungarian) ⇐ Klášterský, Antonín :: Z moudrosti otcovské IV. (Czech)
Autóbaleset (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Autohavárie (Czech)
Az agyő és a keszkenő (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Sbohem a šáteček (Czech) [video]
Az álarc (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Škraboška (Czech)
Az anyag gyásza (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Smutek hmoty (Czech)
Az árnyékom (Hungarian) ⇐ Klášterský, Antonín :: Můj stín (Czech)
Az Éjkirálynő (Hungarian) ⇐ Jelínek, Bohdan :: Paní noci (Czech)
Az éjszakai égboltról négysoros strófa (Hungarian) ⇐ Hrubín, František :: Čtyřverší o noční obloze (Czech)
Az élet könyve (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Kniha života (Czech)
Az ember végső dolgai (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Poslední věci (Czech)
Az én örömeim (Hungarian) ⇐ Mácha, Karel Hynek :: Meine Freuden [A költő németül írt verseiből] (Czech)
Az idő (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Čas (Czech)
Az idő záporoz... (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Čas lije se... (Czech)
(Az októberi napok keblében...) (Hungarian) ⇐ Jareš, Michal :: (Záňadří říjnových dnů...) (Czech)
Az útiproféta (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Potulný prorok (Czech)
Az üveghegy rabja (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Zajatec skleněné hory (Czech)
(Azt mondják: Zárunk...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Prý už mám dost...) (Czech)
Ballada a sz.rról (Hungarian) ⇐ Vrchlický, Jaroslav :: Balada o hovně (Czech)
Barátom nem fog írni egy se (Hungarian) ⇐ Orten, Jiří :: Nepřijde dopis od přítele… (Czech)
Befejezetlenül (Hungarian) ⇐ Mikulášek, Oldřich :: Nedokončená (Czech)
Beteg virágok (Hungarian) ⇐ Auředníček, Otakar :: Choré růže (Czech)
Bizarr rondeau (Hungarian) ⇐ Kvapil, Jaroslav :: Bizarrní rondeau (Czech)
Bús hada gondolatoknak... (Hungarian) ⇐ Jelínek, Bohdan :: A táhnou myšlenky teskné... (Czech)
Bútorozott szoba (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Pokoj s nábytkem (Czech)
(„Célom” előttem úgyse lebeg...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Už na mě nechce čekat „můj cíl“ ...) (Czech)
Céltalanul (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Bezcestí (Czech)
Circulus vitiosus (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Circulus vitiosus (Czech)
(Csak sörre ugrok le, az enyhe...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Jdu ke Dvořákům na jedno...) (Czech)
Csevegések (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Besedy (Czech)
CSIPKEBOKOR 1. Négysoros (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: PLANÁ RŮŽE 1. Čtyřverší (Czech)
CSIPKEBOKOR 5. Pasztorál (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: PLANÁ RŮŽE 5. Pastorále (Czech)
CSIPKEBOKOR 8. Körbeszántva a nagy horizont (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: PLANÁ RŮŽE 8. Oráč (Czech)
Dal (Hungarian) ⇐ Orten, Jiří :: Píseň (Czech)
Dal a földön túli városról (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Píseň o městě nebeském (Czech)
Dal: Milyen a harmat? (Hungarian) ⇐ Skácel, Jan :: Píseň o rose (Czech)
Dalocska (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Píseň (Czech)
Dalocska a csúnya lányokról (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Písnička o škaredých holkách (Czech)
Daloló hattyúk (Hungarian) ⇐ Auředníček, Otakar :: Zpívající labutě (Czech)
Dalolt a lány (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Zpívala (Czech)
Damoklész kardja I. (Hungarian) ⇐ Vrchlický, Jaroslav :: Meč Damoklův I. (Czech)
Damoklész kardja III. (Hungarian) ⇐ Vrchlický, Jaroslav :: Meč Damoklův III. (Czech)
De szép is a fiatalság! (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Jak je krásné mládí (Czech)
De szép is a vénség! (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Jak je krásné stáří (Czech)
Edison (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Edison (Czech)
Egész bölcsességem ma ennyi (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: To je teď celá moudrost moje (Czech)
Égről, csillagról, Schumannról és a hitvesemről szóló ének (Hungarian) ⇐ Jelínek, Hanuš :: Píseň o nebi, hvězdách, Schumanovi a mé ženě (Czech)
Egy fagyhoz vezető út (Hungarian) ⇐ Orten, Jiří :: Cesta k mrazu (Czech)
Egy századokon bolygó dal... (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Zpěv staletími bloudící (Czech)
Ej, hogy is hítták azt a szerzetest? (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: (Já nevím, jak se jmenoval ten mnich...) (Czech)
(Éjszaka leléptem...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Zmizel jsem z domu...) (Czech)
Éjszaka volt, dögletes éjszaka (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Noc byla (Czech)
Éjszaka... most leszek igazán bajban... (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: Další noc před sebou (Czech)
El készülök, el én innen, (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Ubírám se z toho světa (Czech)
Elalvás előtt (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Před usnutím (Czech)
Elefánt az ágy alatt (gyerekvers) (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Halí, belí (Czech)
Elfelejtik a revolvert (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Pomalu v revolver se ztrácí víra (Czech)
Elmászok magam is a síromig (Hungarian) ⇐ Jirous ("Magor"), Ivan Martin :: Já si k smrti své dolezu sám (Czech)
(előre) (Hungarian) ⇐ Havel, Václav :: (vpřed) (Czech)
Elvan a gyerek ha játszik (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Hoch, který si hraje (Czech)
Elveszettek (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Ztracení (Czech)
Ember a földön — Szekérnyikorgás (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: Člověk a země — Na pole (Czech)
Epigrammák I. (Hungarian) ⇐ Borovský, Karel Havlíček :: Epigramy I. (Czech)
Epigrammák II. (Hungarian) ⇐ Borovský, Karel Havlíček :: Epigramy II. (Czech)
Erdei kutacska (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Lesní studánka (Czech) [video]
Erős váram nekem a szívem (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Můj hrad (Czech)
Este, aratás után (Hungarian) ⇐ Klášterský, Antonín :: Večer ve žních (Czech)
Eszkimóiskola (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Eskymácká abeceda (Czech)
Ezer szív dalolt szívedben (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Tisíce srdcí pělo v srdci tvém (Czech)
(Ezopusz után szabadon) (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: (Volně dle Ezopa) (Czech)
Februári éjszaka (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Noc únorová (Czech)
(Fecskének utószor...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Naposled zamávám ...) (Czech)
Fehér tájkép (Hungarian) ⇐ Orten, Jiří :: Bílý obraz (Czech)
Fejünk fölött szálldosott... (Hungarian) ⇐ Mayer, Rudolf :: Nade námi lítala... (Czech)
Fekete Kávéház (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Café Noir (Czech)
Feleletek (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Odpovědi (Czech)
Fenékig ürítve (Hungarian) ⇐ Ostravický, Čeněk :: Číš dopita… (Czech)
Fordíthatta volna Efraim Israel (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Mohlo by být napsáno Vítězslavem Nezvalem (Czech)
Gyászharang Otokar Březináért (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Smuteční hrana za Otokara Březinu (Czech)
Ha ablaktokon átragyog az ég (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Když nebe vaše okna ozáří,,, (Czech)
Hálaadó, reggeli ima (Hungarian) ⇐ Lorenc, Michael :: Ranní chvála (Czech)
(Halál után: kérdőjel, vessző, puszta pont?...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Za smrti tečka, dvojtečka, či otazník...) (Czech)
Hány órakor menjünk kaszálni? (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: V kolik hodin na luka (Czech)
Hazudtak mind (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Všichni mi lhali (Czech)
Hegyek (Hungarian) ⇐ Opolský, Jan :: Hory (Czech)
Hercegi határban... (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: Na těch panských lukách... (Czech)
Hirtelen megremeg a lelkem (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Náhle se zachvěje má duše (Czech)
Hogy' tesz az eső? (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: V dešti (Czech)
(Hogyha bajt jósolnak neszek egyszerre vallásos leszek...) (Hungarian) ⇐ Jirous ("Magor"), Ivan Martin :: (V neštěstí se vždycky hbitě vracím k religiozitě...) (Czech)
Hogyha majd (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: (Czech)
Hol a hazám? (Hungarian) ⇐ Tyl, Josef Kajetán :: Kde domov můj (Česká hymna) (Czech)
Hol vannak a (Hungarian) ⇐ Lorenc, Michael :: Kde (Czech)
Holló-blues (Hungarian) ⇐ Uhde, Milan :: Havranovinový blues (Czech)
Honi mezők, itt meg ott (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Rodné brázdy v šíř i v dál (Czech) [video]
Hőség hava (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Vedra (Czech)
(Hun vetted, te leány...) (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: (Co to máš, děvečko) (Czech)
(hurkok és más betűk) (Hungarian) ⇐ Kučera, Vojtěch :: (smyčky a jiná písmena) (Czech)
Ifjúságom – ifjúságom (Hungarian) ⇐ Neruda, Jan :: Když jsem mlád byl... (Czech)
Illatos alkonyok (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Vonné soumraky (Czech)
Incselkedés (Hungarian) ⇐ Vrchlický, Jaroslav :: Škádlení (Czech)
Ír nekem valami dáma (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Po letech (Czech)
Írt szívem szerelme (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Napsala mi psaní (Czech)
Istenkáromlás – isteni káromlás (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Blasphemie (Czech)
Iszony lesz látnunk arcunk szépségét (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Jak snesem hrůzou krásu tváří svých (Czech)
Jámbor ének (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Píseň zbožná (Czech)
Jós jelenésben szól megint... (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Zas ve vidění prorockém... (Czech)
Kávét pörkölő törökök (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: Turek vaří kávu (Czech)
Kentaur és centurio (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Kentauři (Czech)
Kerekded világ (Hungarian) ⇐ Skácel, Jan :: Kulatý svět (Czech)
Két dal az aláírásról (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Dvě písně o podpisu (Czech)
Két hang (Hungarian) ⇐ Hlaváček, Karel :: Dva hlasy (Czech)
Két korai vers (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Dvě rané básně (Czech)
Két vers, az egyik cinikus, a másik illetlen, de nem cinikus (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Dvě básně, jedna cynická, druhá necudná ale necynická (Czech)
Két vers, egy zsidóellenes, egy keresztényellenes (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Dvě básně, jedna protižidovská, jedna protikřesťanská (Czech)
(Kétszemközt magammal ...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Se sebou sám...) (Czech)
Ketté (Hungarian) ⇐ Srna, Miroslav :: Ve dví (Czech)
(Kezemben tartom melledet...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Držím tvý ňadro...) (Czech)
(Kinek a vicc nem kenyere...) (Hungarian) ⇐ Psavec (álnév) :: (Ten, kdo humor podceňuje...) (Czech)
Kosárlabdameccs (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Basketbalový zápas (Czech)
Közbelépés (Hungarian) ⇐ Srna, Miroslav :: Vkročení (Czech)
Lánynép, ha szeme kék... (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: Holka modrooká (Czech)
Lapos igazságok (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Prostopravdy (Czech)
(Leány, leány, fecskemadár) (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: (Dívča, dívča laštovička...) (Czech)
Légy erős (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Silen buď (Czech)
(Lélek vagyok-e férfitestbe'...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Jsem duše snící v těle muže...) (Czech)
Lelkedrebeszélés (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Apostrofa (Czech)
(Lovag vagyok, mesebeli...) (Hungarian) ⇐ Hálek, Vítězslav :: (Já jsem ten rytíř z pohádky...) (Czech)
(Ma először jósoltattam magamnak...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Dnes nechal jsem si poprvé číst osud...) (Czech)
Macskák (Hungarian) ⇐ Kvapil, Jaroslav :: Kočky (Czech)
(Magam elé tükröt rakok...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Přistavil jsem si zrcadlo...) (Czech)
Magamra találtam (Hungarian) ⇐ Neruda, Jan :: Našel jsem se! (Czech)
Mágikus éjfelek (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Magické půlnoci (Czech)
Meditáció (Hungarian) ⇐ Lorenc, Michael :: Meditace (Czech)
Megalázva, eltaposva (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Ponížení (Czech)
Megíratlanul (Hungarian) ⇐ Orten, Jiří :: Nenapsaná (Czech)
Meguntam már halálosan (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Už se mi k smrti protiví… (Czech)
Melegen süt a napocska (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Jarní slunko zasvítilo (Czech)
Mért fordulsz el, ó, Gyönge? (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Proč odvracíš se, o Slabá? (Czech)
Mese: A bennünk lapuló fenevad (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Bajka o zvířeti v nás (Czech)
Mi a vers (Hungarian) ⇐ Lorenc, Michael :: Báseň (Czech)
(Mi a vers?... Minden és semmi.) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Báseň je... Nic a vše!) (Czech)
Mi az a költészet? (Hungarian) ⇐ Hiršal, Josef :: Poezie (Czech)
Mi volt a szerelmünk? Ócska mécses… (Hungarian) ⇐ Neruda, Jan :: Láska shořela jak tenká svíce... (Czech)
Mikor kivirágzik a csipkebokor (Hungarian) ⇐ Vrchlický, Jaroslav :: Když kvetou šípky... (Czech)
Minden dolgok kuszasága (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Spletitost věcí (Czech)
Mint sarju dűlő mellett (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Jak štěp u cesty polem (Czech)
Misztikus éjszaka (Hungarian) ⇐ Auředníček, Otakar :: Mystická noc (Czech)
(Mit is meséltem? Semmi mesést...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Co že jsem říkal? Nevím už...) (Czech)
(Mustár és virsli a fejem felett...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Na stropě hořčice...) (Czech)
Múzeum (Hungarian) ⇐ Vodňanský, Jan :: Muzeum (Czech)
Nehéz időkben (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: V zlých časech (Czech)
Nem elég nagy a világ (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Svět příliš malý je (Czech)
Nem tudok bűnt és nem tudok időt... (Hungarian) ⇐ Janovický, Jaroslav Vladimír :: Neznám času a neznám viny... (Czech)
(Nem voltam fodrásznál...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Tyhle mé vlasy líbala jsi...) (Czech)
Néma száj mozgása (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Pohyb němých úst (Czech)
Nincs (Hungarian) ⇐ Holan, Vladimír :: Není (Czech)
Nincs sorscsapás se katasztrófa (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: To není náhlá katastrofa (Czech)
Nő, névtelen (Hungarian) ⇐ Lorenc, Michael :: Bezejmenná (Czech)
Nocturno (Hungarian) ⇐ Klášterský, Antonín :: Nocturno (Czech)
Nősülj meg, pajtás (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Ožeň se, bratře (Czech)
NOSZTALGIÁK 01, 12 (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: TESKNICE 01, 12 (Czech)
NOSZTALGIÁK 06. Duma, dumka (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: TESKNICE 06. Dumka (Czech)
NOSZTALGIÁK 10. Vihar és juhar (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: TESKNICE 10. Bouře (Czech)
Notturno (Hungarian) ⇐ Vrchlický, Jaroslav :: Notturno (Czech)
Nyári napforduló (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Letní slunovrat (Czech)
Nyomok a hóban (Hungarian) ⇐ Klášterský, Antonín :: Stopy v sněhu (Czech)
Nyugati virradás (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Svítání na západě (Czech)
Nyugtalan éj az őszi éj… (Hungarian) ⇐ Geisslová, Irma :: Noc neklidná, noc jesenní... (Czech)
Ó, Transita, míg halál fújta passzát... (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: O Minulá, když smrti věčný passát… (Czech)
Olvasás, írás elfelednek (Hungarian) ⇐ Orten, Jiří :: Už ani psát… (Czech)
Önéletrajzomból (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Z autobiografie (Czech)
Ördögszonáta (Hungarian) ⇐ Opolský, Jan :: Ďábelská sonáta (Czech)
Örökkévalóság! Jó az ha van - másnak!... (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: Nechci jít na věčnost (Czech)
Őszi pillanatok III (Hungarian) ⇐ Jelínek, Bohdan :: V podzimních chvílích III (Czech)
(Öt lépés előre, négy hátra...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Pět kroků vpřed a čtyři zpět...) (Czech)
Őzet láttam az este én... (Hungarian) ⇐ Hálek, Vítězslav :: Já laňku vidím za šera (Czech)
(Özönvíz!) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Potopa! V nás, i tam...) (Czech)
Pacsirtának (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Skřivánkovi (Czech)
Pacsirtaszó keltett (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Se skřivánkem vstávám (Czech)
Pápaszem, cilinder, sétabot... (Hungarian) ⇐ Neruda, Jan :: Binokl na očích, v ruce hůl... (Czech)
Paradicsomkertbe Isten ment Ádámmal szép kettesben (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: Šel jest Pánbůh (Czech)
Párhuzamosság-szindróma (Hungarian) ⇐ Holub, Miroslav :: Syndrom rovnoběžek (Czech)
Patkolják a huszár lovát (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: Dal husar koně kovat (Czech)
Percek (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Vteřiny (Czech)
Píseki versike (Hungarian) ⇐ Šrámek, Fráňa :: Písecká (Czech)
Priapus (Hungarian) ⇐ Vrchlický, Jaroslav :: Priapus (Czech)
Reformoktól mit se várok (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Nečekám nic od reforem, (Czech)
Rejtett szerelem (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Skrytá láska (Czech)
Remegünk az akarat hatalmán (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Chvíme se nad mocí vůle (Czech)
Részvét (Hungarian) ⇐ Klášterský, Antonín :: Soucit (Czech)
(Ritka a jó nap...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Tak málo světlých chvil...) (Czech)
RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 01. Az első, François Villon megszólítására szerzett ballada (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Balada první oslovující Françoise Villona (Czech)
RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 05. Az ötödik, a becsületét el nem veszítette szegénységről szóló ballada (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Balada pátá o chudobě, která cti netratí (Czech)
RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 07. A hetedik, jellemünk megváltoztathatatlan voltáról szerzett ballada (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Balada sedmá o nepolepšitelné povaze (Czech)
RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 24. A huszonnegyedik, az elbitangolt diákról szóló ballada (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Balada dvacátá čtvrtá, O zběhlém studentovi (Czech)
RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 35. A harmincötödik, egy papírhajóról szóló ballada (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Balada třicátá pátá o papírové lodičce (Czech)
RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 37. A harminchetedik, az agglegénységről szerzett ballada (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Balada třicátá sedmá o samotářství (Czech)
RÓBERT DÁVID-BALLADÁK 52. Az ötvenkettedik, búcsút mondó ballada (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Balada padesátá druhá na rozloučenou (Czech)
RÓBERT DÁVID-BALLADÁK. Kritikusaimnak szóló ballada (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Balada kritikům (Czech)
Románc IV. Károlyról (Hungarian) ⇐ Neruda, Jan :: Romance o Karlu IV. (Czech) [video]
S én mégis habozok (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: A přece zdráhám se (Czech)
Sajnálat (Hungarian) ⇐ Orten, Jiří :: Lítost (Czech)
Segítség, megtérítettek! (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Na víru obrácený (Czech)
Sejtések (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Předtuchy (Czech)
Sírfelirat (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: Epitaf (Czech)
Síró sötét felhő vonul... (Hungarian) ⇐ Mayer, Rudolf :: V pláči temný mrak se žene... (Czech)
Sláva leánya - Előhang (Hungarian) ⇐ Kollár, Jan :: Slávy dcera – Předzpěv (Czech) [video]
Sohase nyaggattam az istent (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Nikdy jsem boha neobtěžoval (Czech)
Süss, arany napkorong (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Hřej, zlaté slunečko (Czech)
(szabadság) (Hungarian) ⇐ Havel, Václav :: (svoboda) (Czech)
Szántómon minden talpalat (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Mé orné půdy každý hon (Czech) [video]
Századvég (Hungarian) ⇐ Vrchlický, Jaroslav :: V konec století (Czech)
Szenteste (Hungarian) ⇐ Jelínek, Bohdan :: Štědrý den (Czech)
Szenteste előtt (Hungarian) ⇐ Erben, Karel Jaromír :: Štědrý den (Czech)
Szépíróknak mondom (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Což, páni spisovatelé (Czech)
Szerény ajándék volt mindez, szerelmem... (Hungarian) ⇐ Šolc, Václav :: To byly, lásko, skromné jenom dary... (Czech)
Szomorú strófák (Hungarian) ⇐ Vrchlický, Jaroslav :: Smutné sloky (Czech)
Szonett a lélegzetről (Hungarian) ⇐ Mikulášek, Oldřich :: Sonet o dechu (Czech)
Szordínós esteli hangulatkák (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Nálada tichých večerů (Czech)
Szúnyogok, muslincák (Hungarian) ⇐ Sládek, Josef Václav :: Komáři (Czech)
Tájkép fekete lóval és felejtésfolyóval (Hungarian) ⇐ Skácel, Jan :: Krajina s černým koněm a řekou zapomnění (Czech)
Tárva tárt ablak (Hungarian) ⇐ Vrchlický, Jaroslav :: Otevřené okno (Czech)
Tavaszi éj (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Jarní noc (Czech)
Te fényes nyári éjszaka... (Hungarian) ⇐ Neruda, Jan :: Letní ty noci zářivá... (Czech)
Te, ki trónok alá bújsz szónokolni... (Hungarian) ⇐ Šolc, Václav :: Ty, jež sedáváš knížat u podnoží (Czech)
Tébolyult rondó (Hungarian) ⇐ Kvapil, Jaroslav :: Bláznivé rondeau (Czech)
Téglának azt mondja tégla (Hungarian) ⇐ Kratochvíl, Miloš :: Cihly (Czech)
Téli pillanat (Hungarian) ⇐ Skácel, Jan :: Vteřina v lednu (Czech)
Ti fényforrások, csillagok... (Hungarian) ⇐ Hálek, Vítězslav :: Vy světel zřídla hvězdnatá... (Czech)
Tiszta reggel (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Čisté jitro (Czech)
Tiszteletreméltó korú anyagból 1896-ban szabott ballada (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Ballada z r. 1896 na látku ctihodně starou (Czech)
(Tömegben vonulnak alakok...) (Hungarian) ⇐ Krchovský, J. H. :: (Pokojem obcházej postavy...) (Czech)
TU 104 (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: TU 104 (Czech)
Tudom... (Hungarian) ⇐ Orten, Jiří :: Vím... (Czech)
Tündérmese Tetete hercegnőnek (Hungarian) ⇐ Daněk, Václav :: Pohádka pro princeznu Batyty (Czech)
Tűnődés (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Reflexe (Czech)
Újévi dal [egy jó és híres költő kínosan gyermeteg és nevetséges szocialista-realista verse] (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Novoroční (Czech)
Utánunk az özönvíz (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: Po nás ať přijde potopa (Czech)
Utánunk az özönvíz (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Po nás ať přijde potopa (Czech)
VADLUDAK 01. Mottó (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: DIVOKÉ HUSY 01. Nápis (Czech)
VADLUDAK 02. Vadludak (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: DIVOKÉ HUSY 02. Divoké husy (Czech)
VADLUDAK 08. Lent a vén kútban (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: DIVOKÉ HUSY 08. Stará studna (Czech)
VADLUDAK 10. Epilógus (Hungarian) ⇐ Nezval, Vítězslav :: DIVOKÉ HUSY 10. Epilog (Czech)
Vágyakozás (Hungarian) ⇐ Orten, Jiří :: Touha (Czech)
Vágyban (Hungarian) ⇐ Jelínek, Hanuš :: V touze (Czech)
Valaki oboázott (Hungarian) ⇐ Hlaváček, Karel :: Hrál kdosi na hoboj (Czech)
(Valóság...) (Hungarian) ⇐ Diviš, Ivan :: (Skutečnosti...) (Czech)
Végállomás (Hungarian) ⇐ Srna, Miroslav :: Konečná (Czech)
Végülis lehetséges az (Hungarian) ⇐ Gellner, František :: Konečně je to možná věc (Czech)
Venus nélkül (egy vers, két fordítás) (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: Bez Venuší (Czech)
Versfoszlány (Hungarian) ⇐ Hora, Josef :: Zlomený verš (Czech)
Veszélyben (Hungarian) ⇐ Hora, Josef :: V nebezpečí (Czech)
Vigasz (Hungarian) ⇐ Halas, František :: Útěcha (Czech)
Vihar (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Bouře (Czech)
Viperafészkek (Hungarian) ⇐ Březina, Otokar :: Doupata hadů (Czech)
Vóna ott Bavorov... (Hungarian) ⇐ Cseh népdalok :: Kdyby byl Bavorov (Czech)
Vonatra várva (Hungarian) ⇐ Sova, Antonín :: Než přijel vlak (Czech)
Zaklatott dal. Időpont: 1913 (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: Nervosní píseň roku 1913 (Czech)
Zöldfülű a ceruzám (Hungarian) ⇐ Vodňanský, Jan :: Moje tužka ušatá (Czech)
ZSEBVERSEK (válogatás) (Hungarian) ⇐ Žáček, Jiří :: KAPESNÍ BÁSNĚ (výběr) (Czech)
Zűrös napok, birodalmak inognak... (Hungarian) ⇐ Dyk, Viktor :: V dnech nejistých... (Czech)

(Editor of this page: Efraim Israel)

Literature ::
Translation ::

minimap