Březina, Otokar: Ezer szív dalolt szívedben (Tisíce srdcí pělo v srdci tvém in Hungarian)
Tisíce srdcí pělo v srdci tvém (Czech)Šla životem tvým smrt a mlčeními vládla, V sluch stále jemnější, duchové hudby příval, ze chvatu připravených žní a z ohně slunečního, Svůj život růsti cítil jsi, tvé ticho měnilo se, A silen věky mlčeti, zákona skrytou něhu, tisíce srdcí pělo v srdci tvém. A září zádumčivou a pozdravil dni přechodu v tajemství smrti zahalené, Tak z času, vítěz, vstoupils jak z vozu válečného
(Poslední báseň uveřejněná za Březinova života)
|
Ezer szív dalolt szívedben (Hungarian)Halál járt élteden s hallgatással uralta, Hallgatásod csiszoltad lélekzeneiramra, az aratások lázában s naplángolásban, Érezted növekedni élted, változni csönded, S százados hallgatásra erősen, sejteni kezdted ezer szív dalolt szívedben. S míg fényeden szökött fel és haláltitkos napjait köszöntötted az átmenetnek, Így léptél ki az időből, győztesen, mint harci szekérből
(A Březina életében publikált utolsó vers)
|