This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Křesadlo, Jan: Karácsonyi körvers (Vánoční Rondel in Hungarian)

Portre of Křesadlo, Jan
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Vánoční Rondel (Czech)

Už opět přichází ten čas
- a navrací se stále znova,
kdy temno noci probil jas
božího vtěleného Slova.

Zvěst stará, každým rokem nová,
že Bůh sestoupil mezi nás,
nabývá tvaru, zvuku zas
- a navrací se stále znova.

»Ať temno zloby, zášti mráz
propálí zvěst ta nadčasová,
Ať padnou pouta Adamova,
sobecká mezi lidmi hráz ...
«
tak každým rokem volá hlas



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationkresadlo.cz

Karácsonyi körvers (Hungarian)

Már megint közeleg az idő
- és visszatér örökkön újra,
midőn sötétből fény jő elő
Szó, Isten testet öltött útja.

Öreg hír indult megint útra,
hozzánk jőni láttuk az Istent,
alakot és hangot ölt újfent
- és visszatér örökkön újra.

»Álnok fagyot, haragos homályt
örökös hír taszítsa lángba,
Ádámnak hadd hulljon hát lánca,
szűkmarkú nép bontson akadályt...
«
egy hang, mely évente tör magányt
- és visszatér örökkön újra.[1]



[1] Illyés Gyula emlékére. Nagymamája karácsonykor "A frissen húzott ágynemű közé rakta az épp kisült négy kenyeret... Soha otthonibb fekhelyet!" (Lásd a Fagyhidegben, lángmelegen c. versét).



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap