This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sládek, Josef Václav: A Dream (Sen in English)

Portre of Sládek, Josef Václav

Sen (Czech)

Mně o kouzelné zahrádce
  se zdál tak divný sen,
to bylo jako v pohádce,
  když v soumrak přejde den.

V měsíčném svitu s jabloně
  květ po květu se chvěl,
a v poroseném záhoně
  se černý motýl tměl.

A kol jak stromy šelestí,
  pták zlatý zpíval tam.
„To zpívá píseň o štěstí,"
  já pravil k sobě sám.

Tu vráz, jak na vše pad by strach
  pták zachvěl se a ztich:
Pochmurný stín mu k srdci sáh
  a na vše napad sníh.


A Dream (English)

I dreamed of an enchanted garden-
the strange and haunted sight
of a fairytale landscape, pictured
in the fading evening light.

An apple tree stood in the moonlight;
massed flowers across the sky:
on the dew-decked garden there fluttered
a black-winged butterfly.

The rustling branches were moving,
by a warblers melody stirred;
and I thought: ’A song of pure rapture!'
at the voice of the golden bird.

All at once-like a blanket of terror-
the bird stopped in the midst of his sound.
On his heart fell a sinister shadow;
and the snow fell all around.




minimap