This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sládek, Josef Václav: Szerencse kapuiban (U bran štěstí in Hungarian)

Portre of Sládek, Josef Václav
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

U bran štěstí (Czech)

Tloukl jsem na štěstí brány,
jako jiní na ně tlukou; —
otevřelo, chopilo mne
tou svou vlídnou, teplou rukou.

Usmálo se. — Kolem stáli
lidé šťastní. — „Srdcem lehcí,“
dělo, „vešli za mé brány.
Chceš být šťasten?“
Děl jsem: „Nechci.“



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationcs.wikisource.org

Szerencse kapuiban (Hungarian)

Szerencse kapuit vertem,
ahogy azt mások is verik; —
tárultak, öleltek engem
nyájasan, hevült kezeik.

Kacarászott. — Körben álltak
víg egyének. — „Könnyű szívvel,“
szólt ő, „kapuikba zártak.
Örömöt keresel?“
„Nem kell.“ Mondtam ímmel.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

minimap