This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Andersen, H. C.: Dániám, hazám (részlet) (Danmark er jeg født in Hungarian)

Portre of Andersen, H. C.

Danmark er jeg født (Danish)

I Danmark er jeg født, der har jeg hjemme,

der har jeg rod, derfra min verden går;

du danske sprog, du er min moders stemme,

så sødt velsignet du mit hjerte når.

Du danske, friske strand,

hvor oldtids kæmpegrave

stå mellem æblegård og humlehave.

Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland!

 

Hvor reder sommeren vel blomstersengen

mer rigt end her ned til den åbne strand?

Hvor står fuldmånen over kløverengen

så dejligt som i bøgens fædreland?

Du danske, friske strand,

hvor Dannebrogen vajer -

Gud gav os den - Gud giv den bedste sejer! -

Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland!

 

Engang du herre var i hele Norden,

bød over England - nu du kaldes svag;

et lille land, og dog så vidt om jorden

end høres danskens sang og mejselslag.

Du danske, friske strand,

plovjernet guldhorn finder -

Gud giv dig fremtid, som han gav dig minder!

Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland!

 

Du land, hvor jeg blev født, hvor jeg har hjemme,

hvor jeg har rod, hvorfra min verden går,

hvor sproget er min moders bløde stemme

og som en sød musik mit hjerte når.

Du danske, friske strand

med vilde svaners rede,

I grønne øer, mit hjertes hjem hernede!

Dig elsker jeg! - Danmark, mit fædreland.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.graenseforeningen.dk

Dániám, hazám (részlet) (Hungarian)

Én Dániám, otthonom, itt születtem,

itt gyökeredzek, itt az én világom.

Anyámnak hangja, dán nyelv, anyanyelvem,

szivem megejted, édességed áldom.

Re friss part, hol a dán

hőskor sírjai állnak

közén komlóskerteknek, almafáknak,

szeretlek téged, Dániám, hazám!

 

Te hajdan egész Észak ura voltál,

sarcoltad Angliát - s most nincs erőd,

kis ország - mégis, messzi széthatoltál:

dán dalt s szobrászvésőt zenget a föld.

Te friss part, hol a dán

eke aranykehelyt lel,

áldass jövődben szép emlékezettel,

szeretlek téged, Dániám, hazám!

 

Én országom, otthonom, itt születtem,

itt gyökeredzek, itt az én világom,

s anyámnak szelíd hangja, anyanyelvem,

édes zeném itt száll szivemre áldón.

Te friss part, hol a dán

vad hattyuk fészke ring-leng

zöld szigeteken, szívem fészke itt lent,

szeretlek téged, Dániám, hazám!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jazsoli.blogspot.hu

Related videos


minimap