Munch-Petersen, Gustaf: endast då
endast då (Danish)när förtvivlan har ätit allt, som fanns i ditt hus och i ditt hjärta, kom då - när alla eldar ha brunnit ner, och alla stormar ha andats ut, när, i gränslöst tålamod, bara förtvivlan dröjer hos dig, kom då - jag ska ge dig tron på blodets stumma seger över alla viljor och alla segrar –
|
csak akkor (Hungarian)mikor a kétségbeesés már mindent fölzabált, amire házadban és szívedben talált, gyere el akkor - mikor minden tűz elhamvadt már, és kifulladt minden vihar, mikor végtelen türelemmel csupán a kétségbeesés időzik tenálad már, gyere el akkor hozzám - s tőlem majd azt kapod, hogy hinni tudj a vér néma győzelmében minden akarat s győzelem fölött -
|